You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
186 lines
3.6 KiB
186 lines
3.6 KiB
13 years ago
|
# translation of kbinaryclock.po to Galician
|
||
|
#
|
||
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
||
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:27+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: datepicker.cpp:42
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr "Calendário"
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:56
|
||
|
msgid "Configure - KBinaryClock"
|
||
|
msgstr "Configurar - KBinaryClock"
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:60
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Xeral"
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:290
|
||
|
msgid "KBinaryClock"
|
||
|
msgstr "KBinaryClock"
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:310
|
||
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
||
|
msgstr "&Axustar Data e Hora..."
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:312
|
||
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
||
|
msgstr "&Formato da Data e Hora..."
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:315
|
||
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
||
|
msgstr "C&opiar no Porta-Retallos"
|
||
|
|
||
|
#: kbinaryclock.cpp:319
|
||
|
msgid "&Configure KBinaryClock..."
|
||
|
msgstr "&Configurar KBinaryClock..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Disabled LED"
|
||
|
msgstr "LED desactivado"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 49
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Light"
|
||
|
msgstr "Claro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 111
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dark"
|
||
|
msgstr "Escuro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 124
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Cor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 135
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background:"
|
||
|
msgstr "Fondo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 143
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LED:"
|
||
|
msgstr "LED:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 186
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LED Shape"
|
||
|
msgstr "Forma dos LEDs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 197
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Rectangular"
|
||
|
msgstr "&Rectangular"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 205
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Circular"
|
||
|
msgstr "&Circular"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 218
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LED Look"
|
||
|
msgstr "Apariencia dos LEDs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 229
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Flat"
|
||
|
msgstr "&Plano"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 237
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "R&aised"
|
||
|
msgstr "Levant&ado"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 248
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Sunken"
|
||
|
msgstr "Rebai&xado"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 274
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Antevisión"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 451
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show seconds"
|
||
|
msgstr "Mostrar segundos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 459
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide unlit LEDs"
|
||
|
msgstr "Acochar os LEDs apagados"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shape of the LEDs"
|
||
|
msgstr "Forma dos LEDs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Look"
|
||
|
msgstr "Apariencia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color of the LEDs"
|
||
|
msgstr "Cor dos LEDs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Darkness of disabled LEDs"
|
||
|
msgstr "Escuridade dos LEDs desabilitados"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background color"
|
||
|
msgstr "Cor de fondo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether to show seconds"
|
||
|
msgstr "Indica se se mostran os segundos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether to show LEDs that are off"
|
||
|
msgstr "Indica se se mostran os LEDs que están apagados"
|