|
|
|
|
# translation of kmilo_generic.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# translation of kmilo_generic.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-19 20:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
|
msgstr "KMix Başlatılıyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "KMix çalışmıyor gibi görünüyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Mute on"
|
|
|
|
|
msgstr "Sesi Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Mute off"
|
|
|
|
|
msgstr "Sesi Aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|