|
|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
|
|
<!ENTITY kappname "&kspell;">
|
|
|
|
|
<!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"
|
|
|
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Підручник по &kspell;</title>
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
|
<author
|
|
|
|
|
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Андрій</firstname
|
|
|
|
|
><surname
|
|
|
|
|
>Рисін</surname
|
|
|
|
|
><affiliation
|
|
|
|
|
><address
|
|
|
|
|
><email
|
|
|
|
|
>rysin@kde.org</email
|
|
|
|
|
></address
|
|
|
|
|
></affiliation
|
|
|
|
|
><contrib
|
|
|
|
|
>Переклад українською</contrib
|
|
|
|
|
></othercredit
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
|
|
>2003-02-24</date>
|
|
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
|
|
>1.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&kspell; - утиліта перевірки правопису для програм KDE, таких, як &kate;, &kmail; та &kword;. Вона надає графічний інтерфейс для програм <application
|
|
|
|
|
>ISpell</application
|
|
|
|
|
> та <application
|
|
|
|
|
>ASpell</application
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>правопис</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>правопис</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>kspell</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>ispell</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>aspell</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>перевірка</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>програма перевірки</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="misspelled-word-dialog">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Вікно невірних слів</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>(Якщо Ви ще не встановили <application
|
|
|
|
|
>ispell</application
|
|
|
|
|
>, Ви можете отримати його з <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
|
|
|
|
|
>Домашньої сторінки міжнародного ISpell</ulink
|
|
|
|
|
>. Щодо ASpell - його можна знайти на <ulink url="http://metalab.unc.edu/kevina/aspell/"
|
|
|
|
|
>Домашній сторінці ASpell </ulink
|
|
|
|
|
>). </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="general-use">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Загальний вжиток</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
><anchor id="spelldlg"/> Верхній рядок у вікні відображає можливо невірне слово, що було знайдено у Вашому документі. &kspell; намагається знайти придатну заміну. Може бути знайдено одне слово або декілька. Найкращі варіанти відображаються праворуч від <guilabel
|
|
|
|
|
>Заміна:</guilabel
|
|
|
|
|
>. Щоб прийняти цю заміну, клацніть на <guibutton
|
|
|
|
|
>Замінити</guibutton
|
|
|
|
|
> ви також можете вибрати слово зі списку <guilabel
|
|
|
|
|
>Пропозиції</guilabel
|
|
|
|
|
> і клацнути на <guibutton
|
|
|
|
|
>Замінити</guibutton
|
|
|
|
|
>, щоб замінити невірне слово вибраним.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Щоб залишити початковий варіант, клацніть на <guilabel
|
|
|
|
|
>Пропустити</guilabel
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Щоб зупинити перевірку, та зберегти зроблені зміни, клацніть на <guibutton
|
|
|
|
|
>Зупинити</guibutton
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Щоб зупинити перевірку та скасувати зроблені зміни, клацніть на <guibutton
|
|
|
|
|
>Скасувати</guibutton
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>При клацанні на <guibutton
|
|
|
|
|
>Заміняти всі</guibutton
|
|
|
|
|
> всі наступні випадки цього слова буде автоматично замінено новим варіантом, як при натисканні кнопки <guibutton
|
|
|
|
|
>Замінити</guibutton
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Кнопка <guibutton
|
|
|
|
|
>Пропустити всі</guibutton
|
|
|
|
|
> надає команду пропустити слово та всі наступні цього випадки в документі.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>При клацанні <guibutton
|
|
|
|
|
>Додати</guibutton
|
|
|
|
|
> поточне слово буде додано до Вашого персонального словника (цей словник відрізняється від системного, тому ці додані слова не будуть відомі іншим користувачам).</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuration-dialog">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Вікно установок </title>
|
|
|
|
|
<anchor id="configuration"/>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="dictionaries">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Словники</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Зі списку встановлених словників Ви можете вибрати той, за допомогою якого Ви хочете перевіряти текст.</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="encodings">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Кодування</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Найбільш часто вживані кодування: <variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>US-ASCII</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Це набір символів для текстів англійською мовою.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>ISO-8859-1</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Використовується західноєвропейськими мовами.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
>UTF-8</term>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Це - кодування Unicode, що може використовуватись для майже будь-якої мови, якщо у вашій системі є відповідні шрифти.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Ви повинні вибрати набір символів Вашого засобу перевірки правопису. В деяких випадках, словники підтримують декілька кодувань. Словник може, наприклад, приймати наголошені символи при виборі <guibutton
|
|
|
|
|
>ISO-8859-1</guibutton
|
|
|
|
|
>, або комбінації символів у стилі електронної пошти (напр., <literal
|
|
|
|
|
>'a</literal
|
|
|
|
|
> для наголошеного <literal
|
|
|
|
|
>a</literal
|
|
|
|
|
>), коли вибрано <guibutton
|
|
|
|
|
>US-ASCII</guibutton
|
|
|
|
|
>. Щодо подальшої інформації, будь ласка, загляньте у підручник до вашого словнику.</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="spell-checking-client">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Клієнт перевірки правопису</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Тут Ви можете вибрати <application
|
|
|
|
|
>Ispell</application
|
|
|
|
|
> або <application
|
|
|
|
|
>Aspell</application
|
|
|
|
|
> як варіант механізму перевірки правопису для &kspell; <application
|
|
|
|
|
>Ispell</application
|
|
|
|
|
> є більш поширеним і має кращу підтримку різних мов, але <application
|
|
|
|
|
>Aspell</application
|
|
|
|
|
> завойовує популярність, оскільки має кращій механізм вибору слів для заміни.</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="other">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Інше</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Не рекомендується змінювати перші два параметра, якщо Ви не читали сторінку довідки по <application
|
|
|
|
|
>ISpell</application
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contact-information">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Контактна інформація</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Щодо додаткової інформації про kspell;, завітайте на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
|
|
|
|
|
>Домашню сторінку &kspell;</ulink
|
|
|
|
|
>. Окрім іншого, там Ви знайдете інструкції по програмуванню класу &kspell; для C++.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Надсилайте Ваші зауваження та коментарі автору або супроводжувачу на &David.Sweet.mail;.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Переклад Андрій Рисін<email
|
|
|
|
|
>rysin@kde.org</email
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Виправлення перекладу Андрій Рисін<email
|
|
|
|
|
>rysin@kde.org</email
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
|
<!--
|
|
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
|
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
|
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
|
|
|
End:
|
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|