You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
4.1 KiB
164 lines
4.1 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 10:13+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: sieve Sieve chmod\n"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:332
|
||
|
msgid "Connecting to %1..."
|
||
|
msgstr "A efectuar a ligação a %1..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:335
|
||
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
||
|
msgstr "A ligação ao servidor foi perdida."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:347
|
||
|
msgid "Server identification failed."
|
||
|
msgstr "A identificação do servidor falhou."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:374
|
||
|
msgid "Authenticating user..."
|
||
|
msgstr "A autenticar o utilizador..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:377
|
||
|
msgid "Authentication failed."
|
||
|
msgstr "A autenticação falhou."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
||
|
msgid "Done."
|
||
|
msgstr "Terminado."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:453
|
||
|
msgid "Activating script..."
|
||
|
msgstr "A activar o 'script'..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:469
|
||
|
msgid "There was an error activating the script."
|
||
|
msgstr "Ocorreu um erro ao activar o 'script'."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:487
|
||
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
||
|
msgstr "Ocorreu um erro ao desactivar o 'script'."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:515
|
||
|
msgid "Sending data..."
|
||
|
msgstr "A enviar os dados..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:532
|
||
|
msgid "KIO data supply error."
|
||
|
msgstr "KIO: Erro ao fornecedor dados."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:559
|
||
|
msgid "Quota exceeded"
|
||
|
msgstr "Quota excedida"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
||
|
msgid "Network error."
|
||
|
msgstr "Erro na rede."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:603
|
||
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
||
|
msgstr "A verificar que o envio ficou completo..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
||
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
||
|
"The server responded:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O 'script' não foi enviado com sucesso.\n"
|
||
|
"Possivelmente o 'script' tem erros.\n"
|
||
|
"O servidor respondeu:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
||
|
"The script may contain errors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O 'script' não foi enviado com sucesso.\n"
|
||
|
"Possivelmente o 'script' tem erros."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:681
|
||
|
msgid "Retrieving data..."
|
||
|
msgstr "A obter dados..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:730
|
||
|
msgid "Finishing up..."
|
||
|
msgstr "A terminar..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:738
|
||
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ocorreu um erro de protocolo ao tentar negociar a transferência do 'script'."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:750
|
||
|
msgid "Folders are not supported."
|
||
|
msgstr "Pastas não são suportadas."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:758
|
||
|
msgid "Deleting file..."
|
||
|
msgstr "A apagar o ficheiro..."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:773
|
||
|
msgid "The server would not delete the file."
|
||
|
msgstr "O servidor não apagou o ficheiro."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:792
|
||
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Só é possível fazer chmod para 0700 (activo) ou 0600 ('script' inactivo)."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:941
|
||
|
msgid "No authentication details supplied."
|
||
|
msgstr "Dados de autenticação não fornecidos."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:999
|
||
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
||
|
msgstr "Detalhes de Autenticação do Sieve"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1000
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
||
|
"same as your email password):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Por favor indique os dados de autenticação da sua conta sieve (normalmente os "
|
||
|
"mesmo utilizados para o e-mail):"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ocorreu um erro de protocolo durante a autenticação.\n"
|
||
|
"Escolha um método de autenticação diferente para o %1."
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1127
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Authentication failed.\n"
|
||
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
||
|
"The server responded:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A autenticação falhou.\n"
|
||
|
"Provavelmente a senha está errada.\n"
|
||
|
"O servidor disse:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: sieve.cpp:1205
|
||
|
msgid "A protocol error occurred."
|
||
|
msgstr "Ocorreu um erro no protocolo."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
||
|
#~ msgstr "Não foi encontrado nenhum método de autenticação compatível."
|