|
|
|
|
# translation of kcmenergy.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:41+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Дисплей қуаттандыруын басқару</h1> Егер дисплейдің қуат үнемдеу "
|
|
|
|
|
"қасиеттері болса, оларды осы модулде баптай аласыз.<p> Қуатты үнемдеуінің үш "
|
|
|
|
|
"деңгейі бар: күту, қалғу, және сөну. Деңгейі жоғарлаған сайын одан кәдімгі "
|
|
|
|
|
"белсенді күйге қайту үшін керек уақыты ұзарады.<p> Қуатты үнемдеу күйінен "
|
|
|
|
|
"қайту үшін тышқанмен сәл қимылдау керек немесе әрекетсіз бір (мысалы, \"Shift"
|
|
|
|
|
"\") пернені басып қалу керек."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
|
msgstr "Дисплей қуатты үн&емдесін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дисплейдің қуат үнемдеу қасиеттері қосылсын десеңіз құсбелгісін қойыңыз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
|
msgstr "Дисплей қуатты үн&емдесін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
|
msgstr "Дисплейіңіздін қуат үнемдеу қасиеттетері жоқ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
|
msgstr "Energy Star бағдарламасы туралы толығырақ мәлімет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
|
msgstr "Күту күйіне ауысудың алдындағы уақыт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Орнатылмаған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"Күту\" күйіне ауысудың алдындағы дисплейдің белсенділіксіз тұру уақытын "
|
|
|
|
|
"таңдаңыз. Бұл қуат үнемдеуінің бірінші деңгейі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қалғу күйіне ауысудың алдындағы уақыт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"Қалғу\" күйіне ауысудың алдындағы дисплейдің белсенділіксіз тұру уақытын "
|
|
|
|
|
"таңдаңыз. Бұл қуат үнемдеуінің екінші деңгейі, бірақ кейбір дисплейлерде "
|
|
|
|
|
"бірінші деңгейінен айырмашылығы жоқ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сөну күйіне ауысудың алдындағы уақыт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"Сөну\" күйіне ауысудың алдындағы дисплейдің белсенділіксіз тұру уақытын "
|
|
|
|
|
"таңдаңыз. Бұл қуат үнемдеуінің, тоққа қосылып тұрғандағы, ең жоғарғы деңгейі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|