You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/ksnake.po

280 lines
4.9 KiB

# translation of ksnake.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "分数0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "生命0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "分数:%1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "生命:%1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "常规"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "无"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "第一级"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE 贪食蛇游戏"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace 贪食蛇"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, 您友好的 KSnake 开发者"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "AI 相关"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "改进"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"装入 %1 出错,中止\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"游戏暂停\n"
" 按 %1 继续\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"已经有一个游戏在进行。\n"
"另外开一个吗?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "贪食蛇"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "开始新游戏"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "接着玩"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "图像:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "蛇"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行为:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "随机"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "吃客"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "杀手"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇数:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "小球"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "小球数:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "迟钝"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "普通"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "小球的行为:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "游戏的背景颜色。"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "蛇速"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "游戏中蛇的数量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行为"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "游戏中小球的数量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "小球的行为"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一级:"