|
|
|
# translation of dub.po to
|
|
|
|
# translation of dub.po to Nederlands
|
|
|
|
# translation of dub.po to
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van Dub
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
|
|
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
|
|
|
# Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.com>
|
|
|
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001,2003.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:26+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
|
msgstr "Afspeellijstvenster sluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgstr "Gereed."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Dub"
|
|
|
|
msgstr "Dub"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Mapgebaseerde afspeellijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het toevoegen van bestanden wordt vooralsnog niet ondersteund (zie "
|
|
|
|
"configuratie)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
|
|
msgstr "Wilt u dit bestand verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Home folder"
|
|
|
|
msgstr "Persoonlijke map"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Up one level"
|
|
|
|
msgstr "Één niveau omhoog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
|
|
msgstr "Vorige map"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
|
msgstr "Volgende map"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Voorkeuren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
|
msgstr "Locatie van media:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
|
msgstr "Bovenste map waar mediabestanden zijn opgeslagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
|
msgstr "Afspeelmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
|
msgstr "Alle mediabestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
|
msgstr "Alle mediabestanden die zijn gevonden in de medialocatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
|
msgstr "Geselecteerde map"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
|
msgstr "Alleen de geselecteerde map afspelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
|
msgstr "Alle bestanden in de geselecteerde map"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
|
msgstr "Mediabestanden kiezen in de huidige map en submappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
msgstr "Afspeelvolgorde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
|
msgstr "Speel de bestanden in de normale volgorde af"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "Geschud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
|
msgstr "willekeurige volgorde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Herhalen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
|
msgstr "Herhaal hetzelfde bestand continu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
msgstr "Enkelvoudig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
|
msgstr "Speel een los bestand af en stop"
|