You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
258 lines
7.2 KiB
258 lines
7.2 KiB
13 years ago
|
# translation of kcmicons.po to Japanese
|
||
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
|
||
|
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004.
|
||
|
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
|
||
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
|
||
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "UTUMI Hirosi, Fumiaki Okushi"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp, fumiaki@okushi.com"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:45
|
||
|
msgid "Use of Icon"
|
||
|
msgstr "アイコンの使用"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:66
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "アクティブ"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:68
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "無効"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:80
|
||
|
msgid "Size:"
|
||
|
msgstr "サイズ:"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:88
|
||
|
msgid "Double-sized pixels"
|
||
|
msgstr "画素を 2 倍にする"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:92
|
||
|
msgid "Animate icons"
|
||
|
msgstr "アイコンをアニメーション表示する"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:117
|
||
|
msgid "Set Effect..."
|
||
|
msgstr "効果を設定..."
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:133
|
||
|
msgid "Desktop/File Manager"
|
||
|
msgstr "デスクトップ / ファイルマネージャ"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:134
|
||
|
msgid "Toolbar"
|
||
|
msgstr "ツールバー"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:136
|
||
|
msgid "Small Icons"
|
||
|
msgstr "小さいアイコン"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:137
|
||
|
msgid "Panel"
|
||
|
msgstr "パネル"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:138
|
||
|
msgid "All Icons"
|
||
|
msgstr "すべてのアイコン"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:445
|
||
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
||
|
msgstr "標準アイコンの効果設定"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:446
|
||
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
||
|
msgstr "アクティブアイコンの効果設定"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:447
|
||
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
||
|
msgstr "非アクティブアイコンの効果設定"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:534
|
||
|
msgid "&Effect:"
|
||
|
msgstr "効果(&E):"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:538
|
||
|
msgid "No Effect"
|
||
|
msgstr "効果なし"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:539
|
||
|
msgid "To Gray"
|
||
|
msgstr "灰色に"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:540
|
||
|
msgid "Colorize"
|
||
|
msgstr "色を付ける"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:541
|
||
|
msgid "Gamma"
|
||
|
msgstr "ガンマ"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:542
|
||
|
msgid "Desaturate"
|
||
|
msgstr "減色"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:543
|
||
|
msgid "To Monochrome"
|
||
|
msgstr "白黒に"
|
||
|
|
||
|
# ACCELERATOR changed by translator
|
||
|
#: icons.cpp:549
|
||
|
msgid "&Semi-transparent"
|
||
|
msgstr "半透明(&T)"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:553
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "プレビュー"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:564
|
||
|
msgid "Effect Parameters"
|
||
|
msgstr "効果のパラメータ"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:569
|
||
|
msgid "&Amount:"
|
||
|
msgstr "量(&A):"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:576
|
||
|
msgid "Co&lor:"
|
||
|
msgstr "色(&L):"
|
||
|
|
||
|
#: icons.cpp:584
|
||
|
msgid "&Second color:"
|
||
|
msgstr "二つ目の色(&S):"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:81
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "名前"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:82
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "説明"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:88
|
||
|
msgid "Install New Theme..."
|
||
|
msgstr "新しいテーマをインストール..."
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:91
|
||
|
msgid "Remove Theme"
|
||
|
msgstr "テーマを削除"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:96
|
||
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||
|
msgstr "使用するアイコンテーマを選択してください:"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:155
|
||
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||
|
msgstr "テーマの URL をドラッグまたは入力"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:166
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||
|
msgstr "アイコンテーマアーカイブ %1 が見つかりません。"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:168
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||
|
"please check that address %1 is correct."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"アイコンテーマアーカイブをダウンロードできません。\n"
|
||
|
"アドレス %1 が正しいか確認してください。"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:176
|
||
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||
|
msgstr "ファイルは有効なアイコンテーマアーカイブではありません。"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:187
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
|
||
|
"in the archive have been installed"
|
||
|
msgstr "インストール処理中に問題が発生しました。が、アーカイブ内のほとんどのテーマはインストールされました"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:208
|
||
|
msgid "Installing icon themes"
|
||
|
msgstr "アイコンテーマのインストール"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:226
|
||
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt><strong>%1</strong> テーマをインストール中</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:286
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>本当にアイコンテーマ <strong>%1</strong> を削除しますか?"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>このテーマによってインストールされたファイルを削除することになります。</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: iconthemes.cpp:294
|
||
|
msgid "Confirmation"
|
||
|
msgstr "確認"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "&Theme"
|
||
|
msgstr "テーマ(&T)"
|
||
|
|
||
|
# ACCELERATOR changed by translator
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
msgid "Ad&vanced"
|
||
|
msgstr "詳細オプション(&N)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:54
|
||
|
msgid "Icons"
|
||
|
msgstr "アイコン"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:55
|
||
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
||
|
msgstr "アイコンコントロールパネルモジュール"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:57
|
||
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:93
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
||
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
|
||
|
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
||
|
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
|
||
|
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
||
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
|
||
|
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
|
||
|
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
|
||
|
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
|
||
|
"installed themes here.</p>"
|
||
|
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>アイコン</h1>このモジュールで、デスクトップのアイコンを選択します。"
|
||
|
"<p>アイコンテーマを変更するには、テーマの名前をクリックして「適用」ボタンをクリックしてください。適用したくないときは「リセット」ボタンを押して変更を破棄する"
|
||
|
"ことができます。</p>"
|
||
|
"<p>新しいアイコンテーマをインストールするには、「新しいテーマをインストール」を押して、ファイルの場所を入力するか、ファイルダイアログでファイルを選択してくだ"
|
||
|
"さい。「OK」ボタンを押すとインストールを完了します。</p>"
|
||
|
"<p>「テーマを削除」ボタンは、あなたがこのモジュールを使ってインストールしたテーマが選択されているときにのみ有効になります。システム全体用にインストールされた"
|
||
|
"テーマをここで削除することはできません。</p>"
|
||
|
"<p>アイコンに適用する効果も「詳細オプション」タブで指定できます。</p>"
|