You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdeartwork/klock.po

1663 lines
33 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
msgid "Regular"
msgstr "Gewone"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
msgid "Bad Math"
msgstr "Slegte Wiskunde"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
msgid "Nowhere"
msgstr "Nerens"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
msgid "Echo"
msgstr "Ego"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "(Random)"
msgstr "(Lukrake)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:864
msgid "Hypnotic"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:865
msgid "Insane"
msgstr "Mal"
#: kdesavers/Flux.cpp:866
msgid "Sparklers"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:867
msgid "Paradigm"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:868
msgid "Galactic"
msgstr "Galaktiese"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:921
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
msgid "Cosmic Strings"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
msgid "Cold Pricklies"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
msgid "Space Fur"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
msgid "Jiggly"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
msgstr "Kbanier"
#: kdesavers/banner.cpp:61
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Opstelling Bannier Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/banner.cpp:80
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Vetdruk"
#: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#: kdesavers/banner.cpp:118
msgid "Cycling color"
msgstr "Sikliese kleur"
#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
#: xsavers/swarm.cpp:328
msgid "Speed:"
msgstr "Spoed:"
#: kdesavers/banner.cpp:148
msgid "Message:"
msgstr "Boodskap:"
#: kdesavers/banner.cpp:157
msgid "Show current time"
msgstr "Vertoon huidige tyd"
#: kdesavers/banner.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Bannier Weergawe 2.2.0\n"
"\n"
"Geskryf deur Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Uitgebreide deur alexander neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:51
msgid "KBlob"
msgstr "Kblob"
#: kdesavers/blob.cpp:70
msgid "Random Linear"
msgstr "Lukrake Liniêre"
#: kdesavers/blob.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "Horisontaal Skyn"
#: kdesavers/blob.cpp:72
msgid "Circular Bounce"
msgstr "Sirkelvormige Hop"
#: kdesavers/blob.cpp:73
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polêre Koördinate"
#: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Lukrake"
#: kdesavers/blob.cpp:88
#, fuzzy
msgid "This screen saver requires a color display."
msgstr "Hierdie skerm bewaarder benodig 'n kleur vertoon"
#: kdesavers/blob.cpp:438
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Opstelling Blob Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr ""
#: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "Vertraging: %1 sekondes"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algeritme:"
#: kdesavers/blob.cpp:522
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver Weergawe 0.1\n"
"\n"
"Geskryf deur tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.mede.za"
#: kdesavers/firesaver.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Opstelling Blob Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/firesaver.cpp:84
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:99
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:522
msgid "www.kde.org"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
msgid "My TDE, please!"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:525
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:526
msgid "Gimme your eyes..."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
msgid "Thank you for using TDE"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
msgstr ""
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Deeltjie Fontein Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/gravity.cpp:40
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Deeltjie Gravitasie Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Wolk"
#: kdesavers/kclock.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Opstelling Klip Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleur:"
#: kdesavers/kclock.cpp:91
msgid "&Hour-hand:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:100
msgid "&Minute-hand:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:109
msgid "&Second-hand:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:118
msgid "Scal&e:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Background:"
msgstr "Steek weg agtergrond"
#: kdesavers/kclock.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Grootte:"
#: kdesavers/kclock.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Balle"
#: kdesavers/kclock.cpp:157
msgid "Medium"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:159
msgid "Big"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:163
msgid "&Keep clock centered"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:228
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
msgstr ""
#: kdesavers/kvm.cpp:65
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuele Masjien"
#: kdesavers/kvm.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Virtuele Masjien"
#: kdesavers/kvm.cpp:289
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Virtuele masjien spoed:"
#: kdesavers/kvm.cpp:303
msgid "Display update speed:"
msgstr "Vertoon dateer op spoed:"
#: kdesavers/kvm.cpp:378
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Virtuele Masjien Weergawe 0.1\n"
"\n"
"Kopiereg (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:379
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Aangaande Virtuele Masjien"
#: kdesavers/lines.cpp:37
msgid "KLines"
msgstr "Klines"
#: kdesavers/lines.cpp:116
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Opstelling Lyne Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66
#: kdesavers/rotationcfg.ui:136
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
#: kdesavers/lines.cpp:149
msgid "Beginning:"
msgstr "Begin:"
#: kdesavers/lines.cpp:157
msgid "Middle:"
msgstr "Middelste:"
#: kdesavers/lines.cpp:165
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
#: kdesavers/lines.cpp:240
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Lyne Weergawe 2.2.0\n"
"\n"
"Geskryf deur dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:33
msgid "KLorenz"
msgstr "Klorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Opstelling Lorenz Aantrekker Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/lorenz.cpp:92
msgid "Epoch:"
msgstr "Epoch:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:102
msgid "Color rate:"
msgstr "Kleur tempo:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:112
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Rotering Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:122
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Rotering Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:132
msgid "Rotation X:"
msgstr "Rotering X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Lorenz Aantrekker skerm bewaarder vir Kde\n"
"\n"
"Kopiereg (c) 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:58
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:706
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:711
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:721
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:726
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
#: kdesavers/polygon.cpp:35
msgid "KPolygon"
msgstr "Kpolygon"
#: kdesavers/polygon.cpp:53
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Opstelling Poligoon Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/polygon.cpp:77
msgid "Vertices:"
msgstr "Vertikale:"
#: kdesavers/polygon.cpp:185
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Poligoon Weergawe 2.2.0\n"
"\n"
"Geskryf deur Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:60
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:720
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:725
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:784
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
#: kdesavers/science.cpp:58
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Wetenskap Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/science.cpp:81
msgid "Whirl"
msgstr "Warrel"
#: kdesavers/science.cpp:84
msgid "Sphere"
msgstr "Sfeer"
#: kdesavers/science.cpp:87
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponensieël"
#: kdesavers/science.cpp:90
msgid "Contraction"
msgstr "Kontraksie"
#: kdesavers/science.cpp:93
msgid "Wave"
msgstr "Golf"
#: kdesavers/science.cpp:96
msgid "Curvature"
msgstr "Kurwe"
#: kdesavers/science.cpp:850
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Opstelling Wetenskap Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/science.cpp:877
msgid "Inverse"
msgstr "Omgekeerde"
#: kdesavers/science.cpp:884
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitasie"
#: kdesavers/science.cpp:890
msgid "Hide background"
msgstr "Steek weg agtergrond"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Hewigheid:"
#: kdesavers/science.cpp:945
msgid "Motion:"
msgstr "Beweging:"
#: kdesavers/science.cpp:1148
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Wetenskap Weergawe 0.26.5\n"
"\n"
"Geskryf deur Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
msgid "KSlideshow"
msgstr "Kskyfievertoning"
#: kdesavers/slideshow.cpp:752
msgid "No images found"
msgstr "Nee beelde gevind"
#: kdesavers/slideshow.cpp:924
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Opstelling Skuif Vertoon Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "SlideShow"
msgstr "Kskyfievertoning"
#: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Biskaart Golf Skerm Bewaarder"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
#: xsavers/main.cpp:28
msgid "TDE Screen Lock/Saver"
msgstr "Kde Skerm Sluit/Bewaarder"
#: xsavers/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Opstelling skerm bewaarder."
#: xsavers/main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Hardloop in die gespesifiseer Xwindow."
#: xsavers/main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Hardloop in die root Xwindow."
#: xsavers/main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Begin skerm bewaarder in demo modus."
#: xsavers/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "TDELock"
msgstr "Wolk"
#: xsavers/space.cpp:426
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "Gl kan nie interpreteer met root visuele\n"
#: xsavers/space.cpp:579
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "Opstelling Spasie Skerm Bewaarder"
#: xsavers/space.cpp:603
msgid "Warp interval:"
msgstr "Warp interval:"
#: xsavers/space.cpp:676
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"Kruimte\n"
"Kopiereg (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <Wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "Opstelling Swerm Skerm Bewaarder"
#: xsavers/swarm.cpp:341
msgid "Number of bees:"
msgstr "Nommer van bye:"
#: xsavers/swarm.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Swerm\n"
"\n"
"Kopiereg (c) 1991 deur Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Oorgedra na kskermwag deur Emanuel Pirker."
#: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm"
msgstr "Aangaande Swerm"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Gravitasie Opstelling"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE (default)"
msgstr "Verstek"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#, no-c-format
msgid "Elegant White"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#, no-c-format
msgid "Quick Simple"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#, no-c-format
msgid "Enhanced Reality"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#, no-c-format
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#, no-c-format
msgid "preview window"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#, no-c-format
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#, no-c-format
msgid "P R E V I E W"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Show in separate window"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Apply && Update"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show"
msgstr "Kskyfievertoning"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show type:"
msgstr "Vertoon name"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Simple Show"
msgstr "Kskyfievertoning"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#, no-c-format
msgid "Completely Random"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Change Color"
msgstr "Sikliese kleur"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "Sikliese kleur"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Nommer van pype:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#, no-c-format
msgid "few"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#, no-c-format
msgid "more"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#, no-c-format
msgid "Size of particles:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "small"
msgstr "Balle"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#, no-c-format
msgid "big"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#, no-c-format
msgid "Use bottom fire"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#, no-c-format
msgid "Select the color"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#, no-c-format
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#, no-c-format
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#, no-c-format
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
#, no-c-format
msgid "Fireworks"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#, no-c-format
msgid "Blinding white"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#, no-c-format
msgid "Velvet purple"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#, no-c-format
msgid "Deep-sea green"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#, no-c-format
msgid "Deep red"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multicolor"
msgstr "Sikliese kleur"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#, no-c-format
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#, no-c-format
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#, no-c-format
msgid "Boring blue"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#, no-c-format
msgid "Hot orange"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#, no-c-format
msgid "Purest green"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#, no-c-format
msgid "Flames ring"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
#, no-c-format
msgid "try me"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#, no-c-format
msgid "Atomic splitter"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#, no-c-format
msgid "Sparkling fall"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#, no-c-format
msgid "Only explosion"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#, no-c-format
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#, no-c-format
msgid "Toxic spirals"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#, no-c-format
msgid "Flames world"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#, no-c-format
msgid "Specials"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logos"
msgstr "Poligone"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#, no-c-format
msgid "Watch exploding images"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#, no-c-format
msgid "Enable images explosion."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#, no-c-format
msgid "TDE icons"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#, no-c-format
msgid "Enables TDE Icons"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#, no-c-format
msgid "Enables random TDE Icons explosions."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format
msgid "Tux"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#, no-c-format
msgid "Enables Tux"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#, no-c-format
msgid "Reduce detail"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#, no-c-format
msgid "useful for increasing speed"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#, no-c-format
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#, no-c-format
msgid "Konqui"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#, no-c-format
msgid "Enables Konqui"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#, no-c-format
msgid "sometimes"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#, no-c-format
msgid "often"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Flickering"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#, no-c-format
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#, no-c-format
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#, no-c-format
msgid "Red-blue gradient"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#, no-c-format
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#, no-c-format
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Nommer:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "less"
msgstr "Rondings"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142
#: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Sterre"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#, no-c-format
msgid "Watch the stars"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#, no-c-format
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#, no-c-format
msgid "Writings"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#, no-c-format
msgid "hypnotic"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#, no-c-format
msgid "Mega flares"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dimension:"
msgstr "Digtheid:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#, no-c-format
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#, no-c-format
msgid "not yet ported"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#, no-c-format
msgid "Flash opacity:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#, no-c-format
msgid "min"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#, no-c-format
msgid "max"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#, no-c-format
msgid "Fade effect"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#, no-c-format
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#, no-c-format
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#, no-c-format
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
#: kdesavers/fountaincfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Deeltjie Fontein Opstelling"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59
#: kdesavers/wavecfg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Use textures"
msgstr "Gebruik teksture"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111
#: kdesavers/wavecfg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Vorms"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153
#: kdesavers/wavecfg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Flares"
msgstr "Rondings"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170
#: kdesavers/wavecfg.ui:170
#, no-c-format
msgid "Particle size:"
msgstr "Deeltjie grootte:"
#: kdesavers/gravitycfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Gravitasie Opstelling"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:42
#, no-c-format
msgid "KPendulum Setup"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:174
#, no-c-format
msgid "g"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:217
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:260
#, no-c-format
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bars"
msgstr "Sterre"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:327
#, no-c-format
msgid "M1"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:341
#, no-c-format
msgid "M2"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KRotation Setup"
msgstr "Rotering X:"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:80
#, no-c-format
msgid "Traces"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:102
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:126
#, no-c-format
msgid "z"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:212
#, no-c-format
msgid "Theta:"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:228
#, no-c-format
msgid "Lz:"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Random order"
msgstr "Lukrake Liniêre"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Resi&ze images"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:73
#, no-c-format
msgid "I&mage folder:"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &names"
msgstr "Vertoon name"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "Vertraging:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random &position"
msgstr "Lukrake Liniêre"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Biskaart Vlag Opstelling"
#, fuzzy
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Kleur:"
#, fuzzy
#~ msgid "Intensity"
#~ msgstr "Hewigheid:"
#, fuzzy
#~ msgid "random"
#~ msgstr "Lukrake"
#, fuzzy
#~ msgid "length"
#~ msgstr "Lengte:"
#~ msgid "Frame show (secs):"
#~ msgstr "Raam vertoon (sekondes):"
#~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Virtuele Masjien Skerm Bewaarder"
#, fuzzy
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr "Vertraging: %1 sekondes"
#~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Borrels Skerm Bewaarder"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Nommer van punte:"
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Punt grootte:"
#~ msgid "Color-change frequency:"
#~ msgstr "Color-change frekwensie:"
#~ msgid "3D mode"
#~ msgstr "3d modus"
#~ msgid ""
#~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft"
#~ msgstr ""
#~ "Borrels v0.1 -- 'n willekeurige teken van sfere draai en verandering "
#~ "grootte\n"
#~ "\n"
#~ "Kopiereg (c) 1996 deur Jeremie Petit\n"
#~ "\n"
#~ "Oorgedra na kskermwag deur Cedric Tefft"
#~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Morf3d Skerm Bewaarder"
#~ msgid "Object type:"
#~ msgstr "Voorwerp tipe:"
#~ msgid ""
#~ "Morph3D\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker."
#~ msgstr ""
#~ "Morf3d\n"
#~ "\n"
#~ "Kopiereg (c) 1997 deur Marcelo F. Vianna\n"
#~ "\n"
#~ "Oorgedra na kskermwag deur Emanuel Pirker."
#~ msgid "Setup Pipes Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Pype Skerm Bewaarder"
#~ msgid ""
#~ "KPipes\n"
#~ "Copyright (c) 1998-2000\n"
#~ "Lars Doelle <lars.doelle@on-line.de>"
#~ msgstr ""
#~ "Kpype\n"
#~ "Kopiereg (c) 1998-2000\n"
#~ "Lars Doelle <Lars.Doelle@on-line.de>"
#~ msgid "Setup Pyro Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Pyro Skerm Bewaarder"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "Wolk"
#~ msgid ""
#~ "Pyro Version 3.4\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Martin Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Pyro Weergawe 3.4\n"
#~ "\n"
#~ "Kopiereg (c) 1991 deur Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "Oorgedra na kskermwag deur Martin Jones."
#~ msgid "Setup Rock Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Klip Skerm Bewaarder"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Roteer"
#~ msgid ""
#~ "Rock Version 3.3\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Martin Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Klip Weergawe 3.3\n"
#~ "\n"
#~ "Kopiereg (c) 1992 deur Jamie Zawinski\n"
#~ "\n"
#~ "Oorgedra na kskermwag deur Martin Jones."
#~ msgid "Setup Slide Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Skuif Skerm Bewaarder"
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "Balle"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Lyne"
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "Sterte"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Gloei"
#~ msgid ""
#~ "SlideScreen Version 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to KScreenSaver by:\n"
#~ "\n"
#~ "Tom Vijlbrief <tom.vijlbrief@knoware.nl> Oct 1998"
#~ msgstr ""
#~ "Skyfieskerm Weergawe 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Kopiereg (c) 1992-1997 deur Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Oorgedra na Kscreensaver deur:\n"
#~ "\n"
#~ "Tom Vijlbrief <Tom.Vijlbrief@knoware.nl> Okt 1998"
#~ msgid "Kmatrix \"The Matrix\" movie style screen saver"
#~ msgstr "Kmatrix \"Die Matrix\" fliek styl skerm bewaarder"
#~ msgid "Setup Matrix Screen Saver"
#~ msgstr "Opstelling Matrix Skerm Bewaarder"
#~ msgid "Insert From"
#~ msgstr "Voeg by Van"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Beide"
#~ msgid ""
#~ "KMatrix\n"
#~ "\n"
#~ "Based on xmatrix\n"
#~ "Copyright (c) 1999 by Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "Ported to KScreenSaver by Dmitry DELTA Malykhanov\n"
#~ "<d.malykhanov@iname.com>\n"
#~ "Ported to TDE 2.0 by Thorsten Westheider\n"
#~ "<thorsten.westheider@teleos-web.de>"
#~ msgstr ""
#~ "Kmatrix\n"
#~ "\n"
#~ "Gebaseerde op xmatrix\n"
#~ "Kopiereg (c) 1999 deur Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "Oorgedra na Kscreensaver deur Dmitry Delta Malykhanov\n"
#~ "<d.Malykhanov@iname.com>\n"
#~ "Oorgedra na Kde 2.0 deur Thorsten Westheider\n"
#~ "<Thorsten.Westheider@teleos-web.de>"
#~ msgid "About KMatrix"
#~ msgstr "Aangaande Kmatrix"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SlideShow Version 1.2\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1999 by\n"
#~ "Stefan Taferner <taferner@kde.org>\n"
#~ "Copyright (c) 2003 by\n"
#~ "Chris Howells <howells@kde.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skyfievertoning Weergawe 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Kopiereg (c) 1999 deur\n"
#~ "Stefan Taferner <Taferner@kde.org>\n"
#~ msgid "Zoom pictures"
#~ msgstr "Zoem prentjies"
#~ msgid "Random play"
#~ msgstr "Lukrake speel"
#~ msgid "Failed to load image \"%1\"\n"
#~ msgstr "Gevaal na las beeld \"%1\"\n"