|
|
|
# translation of kpager.po to Galician
|
|
|
|
# Galician translation of kpager.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
|
|
|
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# First Version: 2000-09-25 21:52+0200
|
|
|
|
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
|
|
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpager\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:47+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Xabi García\n"
|
|
|
|
"Jesús Bravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"xabigf@gmx.net\n"
|
|
|
|
"jba@pobox.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Enable window dragging"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar arrastre de fiestras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Show name"
|
|
|
|
msgstr "Amosa-lo nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Show number"
|
|
|
|
msgstr "Amosa-lo número"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Show background"
|
|
|
|
msgstr "Amosa-lo fondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Show windows"
|
|
|
|
msgstr "Amosa-las fiestras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Type of Window"
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Fiestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
|
|
|
msgstr "Clásico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpager.cpp:334
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
msgstr "Mi&nimizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpager.cpp:335
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpager.cpp:340
|
|
|
|
msgid "&To Desktop"
|
|
|
|
msgstr "&Para o Escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpager.cpp:592
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Tódolos Escritorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Create pager but keep the window hidden"
|
|
|
|
msgstr "Crear paxinador pero manter a fiestra oculta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Desktop Overview"
|
|
|
|
msgstr "Visualizar Escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Desenvolvedor/Mantedor Orixinal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75 main.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Desenvolvedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Desktop Pager"
|
|
|
|
msgstr "Paxinador do Escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KPager Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Propiedades do KPager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Pager..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar Pager..."
|