|
|
|
# translation of ksame.po to Slovak
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksame\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:14+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Juraj Sucik,Martin Uzak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "sucik@pobox.sk,uzak@ba.telecom.sk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "&Restart This Board"
|
|
|
|
msgstr "&Reštartovať tento plán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:59
|
|
|
|
msgid "&Random Board"
|
|
|
|
msgstr "&Náhodný plán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:60
|
|
|
|
msgid "&Show Number Remaining"
|
|
|
|
msgstr "&Zobraziť počet zostávajúcich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Colors: XX"
|
|
|
|
msgstr "Farby: XX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Board: XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "Plán: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Marked: XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "Označených: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Score: XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "Skóre: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
|
|
|
|
msgid "%1 Colors%2"
|
|
|
|
msgstr "%1 Farby%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
|
|
|
|
msgid "%1 Colors"
|
|
|
|
msgstr "%1 Farby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Do you want to resign?"
|
|
|
|
msgstr "Chcete rezignovať?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Resign"
|
|
|
|
msgstr "Rezignovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Select Board"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte plán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Select a board:"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte plán:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
|
msgstr "Plán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Board: %1"
|
|
|
|
msgstr "Plán: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:199
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Marked: %1"
|
|
|
|
msgstr "Označených: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:205
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: One stone removed.\n"
|
|
|
|
"%n stones removed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odstránený %n kameň.\n"
|
|
|
|
"Odstránené %n kamene.\n"
|
|
|
|
"Odstránených %n kameňov."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
|
msgstr "Skóre: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:224
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
|
|
|
|
"total."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odstránili ste dokonca poslednú guličku, fantastické! Tým ste dosiahli "
|
|
|
|
"celkové skóre %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:228
|
|
|
|
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Už nie je možné odstrániť žiadne guličky. Dosiahli ste celkové skóre %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
msgstr "Same hra - malá hra o guličkách a o tom, ako sa ich zbaviť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "SameGame"
|
|
|
|
msgstr "Informácie o SameGame"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informácie o SameGame"
|