|
|
|
# translation of tdessh.po to Svenska
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:48+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Mattias Newzella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "newzella@linux.nu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
|
msgstr "Operationen du begärt kräver autentisering. Ange "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Konversation med SSH misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Programmen 'ssh' eller 'tdesu_stub' hittades inte.\n"
|
|
|
|
"Kontrollera att din sökväg är korrekt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
msgstr "Internt fel: Otillåtet returvärde från SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
|
msgstr "Anger fjärrvärden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
|
msgstr "Kommandot att köra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
msgstr "Ange uid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
|
msgstr "Ange plats för fjärrstubbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
msgstr "Spara inte lösenordet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
msgstr "Stoppa demonen (glöm alla lösenord)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
msgstr "Använd terminalutskrift (sparar inte lösenord)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
|
msgstr "TDE-ssh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
|
msgstr "Kör ett program på en fjärrvärd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Utvecklare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
|
msgstr "Inget kommando eller värd angiven."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"SSH returnerade ett fel.\n"
|
|
|
|
"Felmeddelandet är:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Kommando"
|