|
|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Swedish
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:53+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
|
|
msgstr "IM Thinkpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inställningsmodul i TDE:s Inställningscentral för hårdvara i IBM Thinkpad "
|
|
|
|
"bärbar dator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"För att kunna använda Kmilo-insticksprogrammet för Thinkpad knappar, måste "
|
|
|
|
"du ladda drivrutinen acpi_ibm(4)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
|
|
|
|
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte skriva till dev.acpi_ibm.0.volume. Användning av programvarustyrd "
|
|
|
|
"volym, som krävs för R30/R31-modellerna, eller användning av ett eget "
|
|
|
|
"ändringssteg för volymen, är inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
|
|
|
|
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte skriva till %1. För att använda programvarustyrd volym, som krävs "
|
|
|
|
"för R30/R31-modellerna och använda ett eget ändringssteg för volymen, ändra "
|
|
|
|
"nvram-enheten till skrivbar för alla: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Kmilo-insticksprogram för inställning av Thinkpad knappar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
|
msgstr "Kvaio: Allmänna alternativ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
|
|
|
|
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
|
|
|
|
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
|
|
|
|
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
|
|
|
|
"volume change step."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte läsa /dev/nvram. Om du har en IBM Thinkpad ladda Linux-modulen "
|
|
|
|
"nvram med <em>insmod nvram</em> och lägg till noden <em>mknod /dev/nvram c "
|
|
|
|
"10 144</em>. Gör därefter enheten läsbar <em>chmod 664 /deb/nvram<em></em> "
|
|
|
|
"Enheten nvram måste vara läsbar med programvarustyrd volymkontroll som krävs "
|
|
|
|
"av modellerna R30/R31 och om ett eget volymändringssteg används."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:41
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
|
|
msgstr "Alternativ för Thinkpads knappar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
|
|
msgstr "Kör Kmilo-insticksprogram för Thinkpads knappar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
|
|
msgstr "Ändra volym med programvara (krävs av R30/R31)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando för brevknappen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando för FN Zoom-knappen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:105
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando för sökknappen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:140
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
|
|
msgstr "Volymsteg (av 100):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando för Home-knappen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmthinkpad_general.ui:201
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando för Thinkpad-knappen:"
|