|
|
|
|
# translation of amor.po to Tajik
|
|
|
|
|
# translation of amor.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
|
|
# 2005 Youth Opportunities NGO.
|
|
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amor\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 13:29+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:2
|
|
|
|
|
msgid "Don't run with scissors."
|
|
|
|
|
msgstr "Бо қайчи набуред."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:5
|
|
|
|
|
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳеҷ гоҳ ба фурӯшандагони мошинаҳо ё сиёсатмадорон бовар накунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
|
|
|
|
|
"hard to understand."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Борномасозони асил ҳеҷ гоҳ ба рамзи худ тавсифот намедиҳанд. Ҳам навиштани он "
|
|
|
|
|
"душвор аст ва ҳам фаҳмидани он душвор мегардад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дарёфтани ҳалли ягон масъала осонтар аст, агар оиди он ҳеҷ чизро надонед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "You can never have too much memory or disk space."
|
|
|
|
|
msgstr "Шумо ҳеҷ гоҳ хеле бисёр ҳофиза ё фазо дар дискро нахоҳед дошт."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "The answer is 42."
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷавоби он 42 аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
|
|
|
|
|
msgstr "Ин хатогӣ нест. Балки ин хусусити аҷоиб аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
|
|
|
|
|
msgstr "Луқмадиҳӣ бисёргӯиро осон мегардонад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
|
|
|
|
|
"mouse button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои калон кушодани тиреза ьа тари амудӣ ба воситаи тугмаи миёнаи муш ба "
|
|
|
|
|
"тугмаи калонкушоӣ ангушт занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои гузариш аз байни замимаҳо шумо метавонед тугмаҳои Alt+Tab-ро истифода "
|
|
|
|
|
"баред."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои нишон додани ҳамаи замимаҳое, ки ба сеанси ҷорӣ корандозӣ шудаанд, "
|
|
|
|
|
"Ctrl+Esc-ро ангушт занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alt+F2 тирезаи хурдеро нишон медиҳад, ки дар он шумо фармонро чоп карда "
|
|
|
|
|
"метавонед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ctrl+F1-ро ба Ctrl+F8 барои гузариш аз байни мизҳои кории маҷозӣ истифода бурда "
|
|
|
|
|
"мешавад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Шумо метавонед бо истифодаи тугмаи миёнаи муш тугмаҳои панелро ҳаракат диҳед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+F1 менюи системавиро ба рӯй мебарорад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ctrl+Alt+Esc барои барҳамдиҳии замимаҳое, ки ҷавоб намедиҳанд, истифода "
|
|
|
|
|
"бурданаш мумкин аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted "
|
|
|
|
|
"automatically when you log back in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Агар шумо ҳангоми хориҷшавӣ аз система TDE замимаҳоро кушода боқӣ монед, онҳо "
|
|
|
|
|
"ҳангоми бозворидшавӣ ба таври худкор бозоғоз меёбанд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
|
|
|
|
|
msgstr "Мудири файлии TDE инчунин web-баррас ва мизоҷи FTP мебошад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
|
|
|
|
|
"showMessage() and\n"
|
|
|
|
|
"showTip() DCOP calls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Замимаҳо метавонанд пайёмҳо ва маслиҳҳоро дар Amor bubble ба воситаи дархостҳои "
|
|
|
|
|
"DCOP showMessage() ва\n"
|
|
|
|
|
"showTip(), намоиш диҳанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Абророва Хиромон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Error reading theme: "
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогии хондани мавзӯъ: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Error reading group: "
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогии хондани гурӯҳ: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:613
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Батанзимдарорӣ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:751
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Amor Version %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нусхаи Amor %1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:752
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Amusing Misuse Of Resources\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Харҷи Хушҳоли Захираҳо\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:753
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Муаллифи Ибтидоӣ: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:755
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сардори Ҷории Лоиҳа: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amor.cpp:757
|
|
|
|
|
msgid "About Amor"
|
|
|
|
|
msgstr "Дар бораи Amor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amordialog.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amordialog.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Омезиш:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amordialog.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Always on top"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамеша дар боло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amordialog.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Show random tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Маслиҳатҳои тасодуфиро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amordialog.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Use a random character"
|
|
|
|
|
msgstr "Рамзи ихтиёриро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amordialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Allow application tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Иҷозатдиҳии маслиҳатҳои замима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amortips.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "No tip"
|
|
|
|
|
msgstr "Маслиҳат нест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "TDE creature for your desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Офариниши TDE барои мизи кории шумо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "amor"
|
|
|
|
|
msgstr "amor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Сардори ҷории лоиҳа"
|