You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
284 lines
7.8 KiB
284 lines
7.8 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<article lang="&language;">
|
||
|
<articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>(c) 2005 Mandriva</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Poland</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>buiro@mandriva.pl</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
><othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Marcin</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Kocur</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>marcinkocur@op.pl</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Sprawdzanie i aktualizacja tłumaczenia dla KDE 3.5.5</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-02-20</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.4</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KControl</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>pulpit</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="desktop">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Zachowanie</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-desktop">
|
||
|
<title
|
||
|
>Zakładka <guilabel
|
||
|
>Ogólne</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Pokaż ikony na pulpicie</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Odznacz tą opcję, jeżeli nie chcesz mieć ikon na pulpicie. Wyłączając tą opcję, być może przyspieszysz trochę &kde;, ale nie będziesz miał już możliwości przeciągania plików na pulpit lub tworzenia skrótów na pulpicie.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Wyłączenie opcji nie spowoduje usunięcia plików, które są zapisane na pulpicie, lecz tylko ukryje ich ikony.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeżeli opcja ta jest włączona, będziesz mógł również uaktywnić opcję <guilabel
|
||
|
>Pozwól na programy na pulpicie</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Włączając tą opcję, zezwolisz na ustawienie programu jako tła na pulpicie, spróbuj na przykład <command
|
||
|
>xearth</command
|
||
|
> lub &kworldclock;.</para>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Pokazuj podpowiedzi</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Zaznacz tą opcję, jeżeli chcesz otrzymywać podpowiedzi na temat ikon na pulpicie po najechaniu na nie kursorem myszy. Podpowiedzi te zawierają informacje na temat plików reprezentowanych przez ikony. W zależności od typu pliku, zakres podawanych informacji może się różnić.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Pasek menu na górze ekranu:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ta grupa opcji określa, czy styl wyświetlania menu &kde; jest podobny do stylu z systemu&MacOS;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Domyślnie zaznaczona jest opcja <guilabel
|
||
|
>Brak</guilabel
|
||
|
>. Jeżeli wybierzesz <guilabel
|
||
|
>Menu pulpitu</guilabel
|
||
|
>, jedno statyczne menu zostanie pokazane na górze ekranu. Ostatnia opcja to <guilabel
|
||
|
>Menu aktualnego programu (MacOS)</guilabel
|
||
|
>. Po wybraniu tej opcji, żaden z programów nie będzie wyświetlał własnego paska menu. Zostanie on za to wyświetlony na górze ekranu. Jest do podobne zachowanie do zachowania systemu &MacOS;. </para>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Działania klawiszy myszy:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Grupa opcji <guilabel
|
||
|
>Działanie klawiszy myszy</guilabel
|
||
|
> pozwala określić sposób reakcji na naciśnięcie jednego z trzech przycisków myszy na pulpicie (w miejscu, w którym nie ma żadnego okna).</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Nie wszystkie myszki posiadają trzy przyciski. Dwa przyciski myszy zazwyczaj emulują <mousebutton
|
||
|
>Środkowy</mousebutton
|
||
|
> przycisk po naciśnięciu jednocześnie przycisku <mousebutton
|
||
|
>Lewego</mousebutton
|
||
|
> i <mousebutton
|
||
|
>Prawego</mousebutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dla każdego z trzech przycisków myszy możemy ustawić:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Brak akcji</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Klikając przyciskiem z przypisana tą akcją, żadne działania nie zostaną podjęte.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Menu listy okien</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ta akcja spowoduje wyświetlanie menu podręcznego z listą wszystkich pulpitów wirtualnych. Dla każdego pulpitu otrzymamy listę programów, które będziemy mogli wybrać. Po wybraniu programu z listy, &kde; przełączy się na odpowiedni pulpit do żądanego programu.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Menu pulpitu</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ta akcja wyświetli menu podręczne z poleceniami specyficznymi dla &kde;. Możesz zatem tworzyć ikony, edytować zakładki, wycinać i wklejać dane, wykonywać polecenia, konfigurować &kde;, ustawiać ikony na pulpicie, blokować sesje i wylogować się z &kde;. Zawartość menu różni się w zależności od bieżącego stanu &kde;. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Menu programów</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ta akcja wywoła menu <guimenu
|
||
|
>Programów</guimenu
|
||
|
> (również znane jako <guimenu
|
||
|
>Menu K</guimenu
|
||
|
>), za jego pomocą możesz uruchomić nowy program.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Menu konfigurowalne 1</term>
|
||
|
<term
|
||
|
>Menu konfigurowalne 2</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Możesz również skonfigurować do dwóch własnych menu. Wybierając jedno z konfigurowalnych menu, aktywujesz przycisk <guibutton
|
||
|
>Zmień...</guibutton
|
||
|
>. Pozwoli on na dostosowanie menu.</para>
|
||
|
<!-- FIXME: Need to find out what else can be added here (for instance, it lets me type 'emacsclient' which isn't available in the K menu) -->
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-behavior-file-icons">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ikony plików</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dostępne są dwie opcje, dotyczące umiejscowienia ikon:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Automatycznie wyrównaj ikony</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jeżeli ta opcja jest włączona, &kde; wyrówna automatycznie ikony na pulpicie. Jeżeli opcja ta nie jest aktywna, możesz umieścić ikony w dowolnym miejscu na pulpicie.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Pokaż ukryte pliki</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jeżeli ta opcja jest włączona, wszystkie ukryte pliki będą widoczne na pulpicie. Generalnie włączenie tej opcji powoduje tylko zaśmiecanie obszaru pulpitu, ale jeżeli często pracujesz z ukrytymi plikami lub folderami, może być przydatna.</para>
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Bądź bardzo ostrożny podczas usuwania lub modyfikowania ukrytych plików. Wiele z tych plików to pliki konfiguracyjne, niezbędne do poprawnej pracy systemu.</para
|
||
|
></warning>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pulpit &kde; pozwala na podgląd zawartości wielu plików, włączając w to pliki <acronym
|
||
|
>HTML</acronym
|
||
|
>, graficzne, &PostScript;, <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
>, dźwiękowe, archiwa web (jeżeli posiadasz zainstalowaną odpowiedznią wtyczkę &konqueror-dopelniacz;) i pliki tekstowe.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeżeli aktywujesz podgląd dla plików danego typu, nie będą one reprezentowane przez standardową ikonę. W zamian zostanie wyświetlony miniaturowy podgląd ich zawartości. Na słabych komputerach opcja ta może być niewskazana ze względu na długi czas oczekiwania na wyświetlenie podglądu zawartości pliku.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="desktop-behavior-device-icons">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ikony urządzeń</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>W niektórych systemach operacyjnych (jak na razie tylko w &Linux-miejscownik; i FreeBSD) &kde; potrafi dynamicznie wyświetlać ikony dla każdego <firstterm
|
||
|
>zamontowanego</firstterm
|
||
|
> urządzenia w systemie (na przykład dla stacji &CD-ROM; dysków, dyskietek i udziałów sieciowych).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeżeli włączysz tą opcję, będziesz mógł wybrać, jakie ikony urządzeń i kiedy mają być wyświetlane na pulpicie.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</article>
|