You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kshisen.po

312 lines
5.5 KiB

# translation of kshisen.po to Chinese(traitional)
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:32+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "允許不能解決的遊戲"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "困難度"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "簡單"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "難"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "牌消失速度"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "偏好平滑化的麻將牌"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "牌大小"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "KDE 的四川省麻將遊戲"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "四川省"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前的維護者"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"加入\"已除移麻將牌\"計算器\n"
"麻將牌的平滑化和視窗的大小重設"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "也感謝那些應該在這名單上但沒有的人!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "遊戲暫停中"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr "作弊模式"
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "完成(&F)"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "這遊戲有解"
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "這遊戲*無解*"
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "沒有再移動的可能!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "遊戲結束"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "恭喜!您花了 %1:%2:%3 成功!"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr "您的時間: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (暫停)"
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr "已移除: %1/%2"
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"您已經進入 \"名人堂\" .\n"
"輸入您的名字讓以後的人\n"
"都能記得您的成績。"
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "您的名稱:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "名人堂"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "排名"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "分數"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(重力)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "一般"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "不能載入麻將牌圖形!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#~ msgid "KDE Game"
#~ msgstr "KDE 遊戲"
#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "大小(&Z)"
#~ msgid "S&peed"
#~ msgstr "速度(&P)"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "非常快"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中等"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "非常慢"
#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "等級(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame"
#~ msgstr "四川省: 名人堂"
#, fuzzy
#~ msgid "Is Game Solvable?"
#~ msgstr "遊戲有解嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Res&tart Game"
#~ msgstr "重新開始[&T]"
#, fuzzy
#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "提示[&H]"
#, fuzzy
#~ msgid "R&esume game"
#~ msgstr "繼續遊戲"
#~ msgid "&Pause game"
#~ msgstr "暫停遊戲[&P]"
#~ msgid "Hall Of Fame"
#~ msgstr "名人堂"
#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgstr "您的時間: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgid "KShisen"
#~ msgstr "四川省"
#~ msgid "&New game"
#~ msgstr "新遊戲[&N]"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "by Mario Weilguni"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "作者 Mario Weilguni"
#~ msgid "Pause game"
#~ msgstr "暫停遊戲"