You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kio_man.po

152 lines
4.1 KiB

# Vietnamese translation for kio_man.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:42+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Không có trang man tương ứng %1. "
"<br>"
"<br>Kiểm tra xem bạn có gõ sai tên của trang muốn xem không.\n"
"Cần chú ý về kiểu chữ thường và chữ hoa của các ký tự!"
"<br>Nếu mọi thứ đều đúng, thì có thể bạn cần đặt một đường dẫn tìm kiếm các "
"trang man tốt hơn bằng biến MANPATH hoặc một tập tin tương ứng trong thư mục "
"/etc ."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Không mở được %1."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Hiển thị man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Lỗi trình xem man KDE</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Có nhiều hơn một trang man tương ứng."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Chú ý: nếu bạn đọc một trang man đã dịch sang ngôn ngữ của mình, thì có thể nó "
"có lỗi hoặc đã cũ. Trong trường hợp có vấn đề, bạn cần xem phiên bản tiếng Anh "
"của trang đó."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Lệnh người dùng"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Gọi hệ thống"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Chương trình con"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Môđun Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Hàm mạng"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Định dạng tập tin"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Quản lí hệ thống"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Nhân"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Tài liệu cục bộ"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Chỉ mục hướng dẫn UNIX"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Phần "
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Chỉ mục cho phần %1: %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Đang tạo chỉ mục"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Không tìm thấy chương trình sgml2roff trên hệ thống. Xin hãy cài đặt nó, và nếu "
"cần, sửa lại đường dẫn tìm kiếm bằng cách chỉnh biến môi trường PATH trước khi "
"chạy KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"