You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

221 lines
6.0 KiB

# translation of kcmsmartcard.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Akukhonakali kuchumana nelusito lwe smartcard ku KDE!</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Tizatfu letinekwenteka"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1)I-daemon ye KDE,i- 'kded' kayisebenti. Ungakucalisa kabusha ngekusebentisa "
"umyalo we 'tdeinit' bese uzama kulayisha kabusha sikhungo sekulawula se KDE "
"kubona kutsi lombiko uyahamba yini.\n"
"\n"
"2) Ubukeka ungenako kuncedvwa kwe-smartcard kuma-library ye KDE. Utawudzinga "
"kucubungula kabusha liphasela le tdelibs ngekusebentisa i-libpcsclite lefakiwe."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Luncedvo lwe-smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Yelekelela luncedvo lwe-smartcard"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Yelekelela kubhaliswa kwekusesha ngalokutentakalekako kwetigameko "
"letiphatselene nema khadi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Etikhatsini letinyenti kufanele ugcine loku kulekelelwe. Kuvumela i KDE kutsi "
"yiseshe ngalokutentakalekako kungeniswa kwemakhadi kanye netigameko "
"tekufundzwa kwe-hotplug. "
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Ngekutitjintja &sungula siphatsi selikhadi nangab elikhadi lelingenisiwe "
"lingakalandvwa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Nangabe ungenisa i-smartcard, i-KDE yingakwati kusungula kuphatfwa kwemathulusi "
"ngekutitjintja nangabe kute lesinye sicelo lesizama kusebentisa likhadi."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Khala nakungeniswa likhadi nangesikhatsi sekukhishwa"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Tifundzi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Sifundzi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Luhlobo"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Luhlobo lolungaphansana"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Luhlobo lolungaphansi kwalelingaphansi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Kuhlelwa kwePCSCLite"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Kungeta tifundzi letisha kufanele ulungise /njll./tifundzi.kulungisa lifayela "
"kanye nekucala kabusha pcscd"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "Sahluko sekulawula se-smartcard se KDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Tjintja sahluko..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Akukhonakali kusungula KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Akukho likhadi lelingenisiwe"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Kuncedziwa kwe smart card kukhwalisiwe"
#: smartcard.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Akukho tifundzi letitfoliwe. Hlola i-'pcscd'iyasebenta "
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "AKUKHO ATR kumbe akukho khadi lelingenisiwe"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Phetfwe ngu:"
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Akukho sah"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>i-smartcard</h1> Lesahluko sikuvumela kutsi uhlele luncedvo lweKDE "
"kuma-smartcards. Loku kungasetjentiselwa misebenti leminyenti njengekugcina "
"sithifikethi se SSL kanye nekungena kumshini."
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Sakhiwo2"
#~ msgid "SmartcardBase"
#~ msgstr "Sisekelo se-smartcard"