You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
256 lines
6.4 KiB
256 lines
6.4 KiB
13 years ago
|
# translation of drkonqi.po to Siswati
|
||
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 19:50+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
|
||
|
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Adam Mathebula"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "adam@translate.org.za"
|
||
|
|
||
|
#: backtrace.cpp:83
|
||
|
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:65
|
||
|
msgid "C&opy"
|
||
|
msgstr "T&satsisa"
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:82
|
||
|
msgid "Done."
|
||
|
msgstr "Kwentiwe."
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:103
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Backtrace saved to %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:107
|
||
|
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:115
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Select Filename"
|
||
|
msgstr "Khetsa ligama lelifayela"
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:123
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:125
|
||
|
msgid "Overwrite File?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:126
|
||
|
msgid "&Overwrite"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:138
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Cannot open file %1 for writing"
|
||
|
msgstr "Akukhonakali kuvula lifayela %1 kutsi libhalwe"
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:146
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unable to create a valid backtrace."
|
||
|
msgstr "Akukhonakali kucalisa siseshi-kuyemuva."
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:147
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This backtrace appears to be of no use.\n"
|
||
|
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
|
||
|
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
|
||
|
"the crash.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:156
|
||
|
msgid "Loading backtrace..."
|
||
|
msgstr "Kulayisha siseshi-kuyemuva..."
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:179
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The following options are enabled:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:181
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
|
||
|
"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
|
||
|
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
|
||
|
"get a backtrace.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:186
|
||
|
msgid "Backtrace will not be created."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:194
|
||
|
msgid "Loading symbols..."
|
||
|
msgstr "Kulayisha timphawu..."
|
||
|
|
||
|
#: debugger.cpp:216
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"System configuration startup check disabled.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: drbugreport.cpp:54
|
||
|
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
|
||
|
msgstr "Kufanele uhlele sichachiso ngembi kwekutsi umbiko ungatfunyelwa."
|
||
|
|
||
|
#: krashconf.cpp:74
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "ngatiwa"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siphatsi sekushayisa se KDE yiniketa umsebentisi umphumela nangabe luhlelo "
|
||
|
"lushayisile."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "The signal number that was caught"
|
||
|
msgstr "Inamba yekhombisisa leyabanjwa"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:48
|
||
|
msgid "Name of the program"
|
||
|
msgstr "Ligama leluhlelo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:49
|
||
|
msgid "Path to the executable"
|
||
|
msgstr "Indlela kulokuchubekisekako"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:50
|
||
|
msgid "The version of the program"
|
||
|
msgstr "Sibuyeketo seluhlelo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
msgid "The bug address to use"
|
||
|
msgstr "Likheli le-bug lekufanele lisetjentiswe"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:52
|
||
|
msgid "Translated name of the program"
|
||
|
msgstr "Ligama leluhlelo lelihumushiwe"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "The PID of the program"
|
||
|
msgstr "I-PID yeluhlelo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:54
|
||
|
msgid "Startup ID of the program"
|
||
|
msgstr "Lungiselela i-ID yeluhlelo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:55
|
||
13 years ago
|
msgid "The program was started by tdeinit"
|
||
|
msgstr "Luhlelo belucalwe yi tdeinit"
|
||
13 years ago
|
|
||
|
#: main.cpp:56
|
||
|
msgid "Disable arbitrary disk access"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:72
|
||
|
msgid "The KDE Crash Handler"
|
||
|
msgstr "Siphatsi sekushayisa se KDE"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:59
|
||
|
msgid "&Bug report"
|
||
|
msgstr "&Umbiko we-bug"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:60
|
||
|
msgid "&Debugger"
|
||
|
msgstr "&Sisusima-bug"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:64
|
||
|
msgid "&General"
|
||
|
msgstr "&Ngalokuvamile"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:79
|
||
|
msgid "&Backtrace"
|
||
|
msgstr "&Siseshi-kuyemuva"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:103
|
||
|
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>Sichasiso lesifushane</b></p><p>%1</p>"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:107
|
||
|
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>Yini loku?</b></p><p>%1</p>"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:111
|
||
|
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>Yini lengingakwenta?</b></p><p>%1</p>"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:116
|
||
|
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>Sicelo sishayisile</b></p><p>Luhlelo %appname lushayisile.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:135
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
|
||
|
"out what went wrong.</p>\n"
|
||
|
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
|
||
|
"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
|
||
|
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
|
||
|
"without a proper description.</b></p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Ingabe ufuna kusungula siseshi-kuyemuva? Loku kutawusita bandlondlobalisi "
|
||
|
"kutsi bakhone kutfola kutsi yini lehambe kabi..</p>\n"
|
||
|
"<p>Ngenhlanhlalembi loku kutawutsatsa sikhatsi lesitsite emishininini lenta "
|
||
|
"kancane.</p>"
|
||
|
"<p><b>Caphela: siseshi-kuya emuva akusona lesingasetjintiswa esikhundleni "
|
||
|
"sesichasiso lekungiso se bug kanye nemininingwane lemayelana neku yikhicita "
|
||
|
"kabusha. Akukhonakali kulungisa i-bug ngaphandle kwesichachiso lesifanele.</b>"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:147
|
||
|
msgid "Include Backtrace"
|
||
|
msgstr "Hlanganisa nesiseshi-kuyemuva"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:147
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Generate"
|
||
|
msgstr "&Ngalokuvamile"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:147
|
||
|
msgid "Do Not Generate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:215
|
||
|
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
|
||
|
msgstr "Bekungakhonakali kusungula siseshi-kuyemuva."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:216
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Backtrace Not Possible"
|
||
|
msgstr "Siseshi-kuyemuva asenteki"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "%1 not found. Check if it is installed -- you need it to generate the backtrace.\n"
|
||
|
#~ "If you have another debugger, contact kde-devel@kde.org for help on how to set it up."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "%1 akutfolakali. Hlola nangabe yifakiwe -- uyidzinga kutsi usungule ngayo siseshi-kuyemuva.\n"
|
||
|
#~ "Nangabe unalesinye sisusima-bug, tsindza kde-devel@kde.org kutfola lusito mayelana nekuyihlela."
|