You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
259 lines
5.6 KiB
259 lines
5.6 KiB
13 years ago
|
# translation of superkaramba.po to Serbian
|
||
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Slobodan Simić"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "simicsl@verat.net"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:172
|
||
|
msgid "&All Desktops"
|
||
|
msgstr "&Sve radne površine"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:180
|
||
|
msgid "Desktop &"
|
||
|
msgstr "Radna površina &"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:195
|
||
|
msgid "Update"
|
||
|
msgstr "Ažuriraj"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:197
|
||
|
msgid "Toggle &Locked Position"
|
||
|
msgstr "Menjaj &zaključan položaj"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:207
|
||
|
msgid "Use &Fast Image Scaling"
|
||
|
msgstr "&Brzo skaliranje slike"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:219
|
||
|
msgid "Configure &Theme"
|
||
|
msgstr "Podesi &temu"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:221
|
||
|
msgid "To Des&ktop"
|
||
|
msgstr "Na ra&dnu površinu"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:223
|
||
|
msgid "&Reload Theme"
|
||
|
msgstr "&Učitaj ponovo temu"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:225
|
||
|
msgid "&Close This Theme"
|
||
|
msgstr "Zat&vori ovu temu"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:2037
|
||
|
msgid "Show System Tray Icon"
|
||
|
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete"
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:2042
|
||
|
msgid "&Manage Themes..."
|
||
|
msgstr "&Sredi teme..."
|
||
|
|
||
|
#: karamba.cpp:2046
|
||
|
msgid "&Quit SuperKaramba"
|
||
|
msgstr "&Napusti SuperKarambu"
|
||
|
|
||
|
#: karambaapp.cpp:143
|
||
|
msgid "Hide System Tray Icon"
|
||
|
msgstr "Sakrij ikonu sistemske kasete"
|
||
|
|
||
|
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
|
||
|
msgid "SuperKaramba"
|
||
|
msgstr "SuperKaramba"
|
||
|
|
||
|
#: karambaapp.cpp:223
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: 1 Running Theme:\n"
|
||
|
"%n Running Themes:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%n pokrenuta tema:\n"
|
||
|
"%n pokrenute teme:\n"
|
||
|
"%n pokrenutih tema:"
|
||
|
|
||
|
#: karambaapp.cpp:357
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
|
||
|
"To show it again use the theme menu.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Sakrivanjem ikone sistemske kasete SuperKaramba će nastaviti da radi u "
|
||
|
"pozadini. Da biste je ponovo prikazali koristite meni tema.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: karambaapp.cpp:359
|
||
|
msgid "Hiding System Tray Icon"
|
||
|
msgstr "Sakrivam ikonu sistemske kasete"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
|
||
|
msgid "A KDE Eye-candy Application"
|
||
|
msgstr "Program za lickanje KDE-a"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
|
||
|
msgid "A required argument 'file'"
|
||
|
msgstr "Potreban argument „file“"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "C&ustom"
|
||
|
msgstr "Proiz&voljno"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
|
||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SuperKaramba Themes"
|
||
|
msgstr "SuperKaramba teme"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
|
||
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Search:"
|
||
|
msgstr "&Traži:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&how:"
|
||
|
msgstr "Pri&kaži:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
|
||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Sve"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
|
||
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "Pokrenute"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Add to Desktop"
|
||
|
msgstr "Dod&aj na radnu površinu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"center\">1 pokrenuta</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
|
||
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Header"
|
||
|
msgstr "Zaglavlje"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show system tray icon."
|
||
|
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Themes that user added to theme list."
|
||
|
msgstr "Teme koje je korisnik dodao na listu."
|
||
|
|
||
|
#: taskbartest.cpp:53
|
||
|
msgid "karamba"
|
||
|
msgstr "karamba"
|
||
|
|
||
|
#: taskmanager.cpp:465
|
||
|
msgid "modified"
|
||
|
msgstr "izmenjeno"
|
||
|
|
||
|
#: themefile.cpp:213
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
|
||
|
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
|
||
|
"trust. Continue?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pokušavate da instalirate i pokrenete %1, temu SuperKarambe. Pošto tema sadrži "
|
||
|
"izvršni kod, teme treba da instalirate samo sa izvora kojem verujete. "
|
||
|
"Nastavljate?"
|
||
|
|
||
|
#: themefile.cpp:215
|
||
|
msgid "Executable Code Warning"
|
||
|
msgstr "Upozorenje izvršnog koda"
|
||
|
|
||
|
#: themefile.cpp:215
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Instaliraj"
|
||
|
|
||
|
#: themefile.cpp:228
|
||
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
|
msgstr "%1 već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
|
||
|
|
||
|
#: themefile.cpp:229
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr "Fajl postoji"
|
||
|
|
||
|
#: themefile.cpp:229
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "Prebriši"
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:131
|
||
|
msgid "Get New Stuff"
|
||
|
msgstr "Uzmi nove stvari"
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:132
|
||
|
msgid "Download new themes."
|
||
|
msgstr "Preuzmi nove teme."
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:134
|
||
|
msgid "New Stuff..."
|
||
|
msgstr "Nove stvari..."
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:147
|
||
|
msgid "Open Local Theme"
|
||
|
msgstr "Otvori lokalnu temu"
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:148
|
||
|
msgid "Add local theme to the list."
|
||
|
msgstr "Dodaj lokalnu temu na listu."
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
|
||
|
msgid "Uninstall"
|
||
|
msgstr "Deinstaliraj"
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:207
|
||
|
msgid "*.theme *.skz|Themes"
|
||
|
msgstr "*.theme *.skz|Teme"
|
||
|
|
||
|
#: themesdlg.cpp:208
|
||
|
msgid "Open Themes"
|
||
|
msgstr "Otvori teme"
|
||
|
|
||
|
#: themewidget.cpp:78
|
||
|
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"center\">pokrenutih %1</p>"
|