You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdelibs/katepart.po

4321 lines
112 KiB

# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002,2003.
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
# Brre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1"
#: part/kateprinter.cpp:202
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Merkejuvvon)"
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
#, c-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Typografálaš vugiid %1 várás"
#: part/kateprinter.cpp:639
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Teaksta&heivehusat"
#: part/kateprinter.cpp:644
msgid "Print &selected text only"
msgstr "Čálit dušše &merkejuvvon teavstta"
#: part/kateprinter.cpp:647
msgid "Print &line numbers"
msgstr "Čálit &linnjánummiriid"
#: part/kateprinter.cpp:650
msgid "Print syntax &guide"
msgstr "Čálit syntáksa&ofelačča"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
"<p>Dát molssaeaktu lea dušše olamuttus jos muhton teaksta lea dokumeanttas lea "
"merkejuvvon.</p> "
"<p>Jos olamuttus ja alde, dušše merkejuvvon teaksta čálihuvvo.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr "<p>Jos alde, linnjánummirat čálihuvvot siiddu gurutbealde.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
"<p>Čálit bovssa mii čájeha dokumeantašlája typográfalaš njuolggadusaid, nugo "
"leat meroštuvvon dálá syntaksamerkemis."
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Oaive- &ja juolgeteaksta"
#: part/kateprinter.cpp:708
msgid "Pr&int header"
msgstr "Čál&it oaiveteavstta"
#: part/kateprinter.cpp:710
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Čá&lit juolgeteavssta"
#: part/kateprinter.cpp:715
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Oaive-/juolgeteavstta fonta:"
#: part/kateprinter.cpp:720
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Vállje &fontta …"
#: part/kateprinter.cpp:724
msgid "Header Properties"
msgstr "Oaiveteavstta iešvuođát"
#: part/kateprinter.cpp:727
msgid "&Format:"
msgstr "&Formáhtta:"
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
msgid "Colors:"
msgstr "Ivnnit:"
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
msgid "Foreground:"
msgstr "Ovdabealivdni:"
#: part/kateprinter.cpp:740
msgid "Bac&kground"
msgstr "D&uogášivdni"
#: part/kateprinter.cpp:743
msgid "Footer Properties"
msgstr "Juolgeteavstta iešvuođat"
#: part/kateprinter.cpp:747
msgid "For&mat:"
msgstr "Fo&rmáhtta:"
#: part/kateprinter.cpp:761
msgid "&Background"
msgstr "D&uogášivdni"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Siidooaivvi hápmi. Čuovvovaš sárggit dorjojuvvojit:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: dálá geavaheaddjinamma</li>"
"<li><tt>%d</tt>: ollislaš dáhton/áigi, oanehis hápmi</li>"
"<li><tt>%D</tt>: ollislaš dáhton/áigi, guhkes hápmi</li>"
"<li><tt>%h</tt>: dálá áig</li>"
"<li><tt>%y</tt>: dálá dáhton, oanehis hápmi</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: dálá dáhton, guhkes hápmi</li>"
"<li><tt>%f</tt>: fiilanamma</li>"
"<li><tt>%U</tt>: dokumeantta URL</li>"
"<li><tt>%p</tt>: siidonummir</li></ul>"
"<br><u>Fuomáš:</u> <b>Ale</b> geavat «|» mearkka."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Siidojuolggi hápmi. Čuovvovaš šárggit dorjojuvvojit:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr "S&iidoheivehus"
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
msgid "&Schema:"
msgstr "Čoa&hkádus:"
#: part/kateprinter.cpp:919
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Čálit &duogášivnni"
#: part/kateprinter.cpp:922
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Sárggo &bovssaid"
#: part/kateprinter.cpp:925
msgid "Box Properties"
msgstr "Boksaiešvuođat"
#: part/kateprinter.cpp:928
msgid "W&idth:"
msgstr "G&ovdodat"
#: part/kateprinter.cpp:932
msgid "&Margin:"
msgstr "&Siidoravda"
#: part/kateprinter.cpp:936
msgid "Co&lor:"
msgstr "Iv&dni"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
"background.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma duogášivdni geavahuvvo.</p> "
"<p>Dat várra gánneha jos du ivdnečoahkádus lea ráhkaduvvon sevdnjes duogáža "
"várás.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p> Vállje jos rámma galgá čálihuvvot juohke siiddu sisdoalu birra. Oaive- ja "
"juolgeteaksta earáhuvvo sisdoalus linnjáin.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Bovssarámma govdodat"
#: part/kateprinter.cpp:963
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Siidoravda bovssaid siskobealde, mihtiduvvon govvačuoggáin"
#: part/kateprinter.cpp:965
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Rámmalinnjáid ivdni"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Ráhkat &girjemearkka"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Jos linnjás ii leat girjemearka, de lasit ovtta, muđui váldde eret dan"
#: part/katebookmarks.cpp:81
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Sálke g&irjemearkka"
#: part/katebookmarks.cpp:84
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Sálke &buot girjemearkkaid"
#: part/katebookmarks.cpp:87
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Váldde eret buot girjemearkkaid dálá dokumeanttas."
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Čuovvovaš girjemearka"
#: part/katebookmarks.cpp:93
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Mana čuovvovaš girjemerkii."
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Ovddit girjemearka"
#: part/katebookmarks.cpp:99
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Mana ovddit girjemerkii."
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "Č&uovvovaš: %1 «%2»"
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Ovddit: %1 «%2»"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate-oassi"
#: part/katefactory.cpp:71
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Vuojohahtti čállinprográmmaoassi"
#: part/katefactory.cpp:72
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr "© 20002004 Kate čállit"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
msgid "Core Developer"
msgstr "Váldoovdánahtti"
#: part/katefactory.cpp:87
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:88
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Doaimmahangohččumat"
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Testing, ..."
msgstr "Geahččaleamen, …"
#: part/katefactory.cpp:90
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ovddit váldoovdánahtti"
#: part/katefactory.cpp:92
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite čálli"
#: part/katefactory.cpp:93
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite-porta KParts'ii"
#: part/katefactory.cpp:96
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite gáhtanhistorihkka, Kspell ovttaiduvvan"
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML-syntáksamerkendoarjja"
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Patches and more"
msgstr "Dokŋasat ja eará"
#: part/katefactory.cpp:99
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Ovdánahtti ja syntáksamerkennoaidi"
#: part/katefactory.cpp:101
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM spec-fiilaid, Perl, diff, ja vel eanet syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:103
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile, Python syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:108
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP čoavddašátni/dahtašládjalistu"
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "Very nice help"
msgstr "Vui buorre veahkki"
#: part/katefactory.cpp:113
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Buot olbmot geat leat veahkkehan ja geat lean vajálduhttán namuhit."
#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Oza vuosttáš gávdnosa teavsttas dahje virolaš cealkagis."
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Oza čuovvovaš gávdnosa ohcanteavsttas."
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Oza ovddit gávdnosa ohcanteavsttas."
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
"given text."
msgstr ""
"Oza teavstta dahje virolaš cealkaga ja buhte gávdnosa addon teavsttain."
#: part/katesearch.cpp:331
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr "Ohcanteaksta «%1» ii gávdnon"
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Oza"
#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
msgstr ""
"%n buhtádus dáhkkon.\n"
"%n buhtádusa dáhkkon."
#: part/katesearch.cpp:479
msgid "End of document reached."
msgstr "Jovden dokumeantta lohpii."
#: part/katesearch.cpp:480
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Jovden dokumeantta álgui."
#: part/katesearch.cpp:485
msgid "End of selection reached."
msgstr "Jovden merkema lohpii."
#: part/katesearch.cpp:486
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr "Jovden merkema álgui."
#: part/katesearch.cpp:490
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Joatkke álggus?"
#: part/katesearch.cpp:491
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Joatkke loahpas?"
#: part/katesearch.cpp:499
msgid "&Stop"
msgstr "&Bisán"
#: part/katesearch.cpp:753
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Nanne buhttedettiin"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "Replace &All"
msgstr "Buhtte &visot"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "Re&place && Close"
msgstr "Bu&htte ja gidde"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "&Replace"
msgstr "B&uhtte"
#: part/katesearch.cpp:757
msgid "&Find Next"
msgstr "&Gávnna boahtte"
#: part/katesearch.cpp:762
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
msgstr "Gávnnai maid ohcet. Maid háliidat bargat?"
#: part/katesearch.cpp:814
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr "Geavaheapmi: find[:[bcersw]] MINSTTAR"
#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr "Geavaheapmi: ifind[:[bcrs]] MINSTTAR"
#: part/katesearch.cpp:880
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
msgstr "Geavaheapmi: replace[:[bceprsw]] MINSTTAR [BUHTÁDUS]"
#: part/katesearch.cpp:914
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
msgstr "<p>Geavaheapmi: <code>find[:[bcersw]] MINSTTAR</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:917
msgid ""
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
"<p>Geavaheapmi: <code>ifind[:[bcrs]] MINSTTAR</code> "
"<br>ifind ohcá lassáneaddji dahje «dađistaga-čálihettiin»</p>"
#: part/katesearch.cpp:921
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
msgstr ""
"<p>Geavaheapmi: <code>replace[:[bceprsw]] MINSTTAR [BUHTÁDUS]</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:924
msgid ""
"<h4><caption>Options</h4>"
"<p><b>b</b> - Search backward"
"<br><b>c</b> - Search from cursor"
"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
msgstr ""
"<h4><caption>Molssaeavttut</h4> "
"<p><b>b</b> Oza maŋosguvlui "
"<br><b>c</b> Oza čállinmearkka rájes "
"<br><b>r</b> Minsttar lea virolaš cealkka "
"<br><b>s</b> Earuha smávva ja stuorra bustávaid ozahettiin"
#: part/katesearch.cpp:933
msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
"<br><b>w</b> - Search whole words only"
msgstr ""
"<br><b>e</b> Oza dušše válljejuvvon teavsttas "
"<br><b>w</b> Oza dušše olles sániid"
#: part/katesearch.cpp:939
msgid ""
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
"<br><b>p</b> Jeara ovdalgo buhtte</p>"
"<p>Jus BUHTÁDUS ii gávdno, de guorus cealkka geavahuvvo.</p>"
"<p>Jus háliidat geavahit gaskamearkkaid du MINSTTARIS, fertet geavahit "
"\"-mearkkaid sihke MINSTTAR ja BUHTÁDUSA birra. Jus háliidat geavahit "
"\"-mearkkaid cealkagis, bija \\-mearkka daid ovddabeallái."
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
"indenter.register gáibida 2 paramehtera (dáhpáhus-id, makkár doaimma galgá "
"gohččut)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
"(function))"
msgstr ""
"indenter.register gáibida 2 paramehtera (dáhpáhus-id (nummir), makkár doaimma "
"galgá gohččut (doaimma namma))"
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
msgid "indenter.register:invalid event id"
msgstr "indenter.register:gustohis dáhpáhus-id"
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr "document.textLine:Okta paramehtera (linnjánummir) gáibiduvvo"
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr "document.textLine:Okta paramehtera (linnjánummir) gáibiduvvo (nummir)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida njeallje paramehtera (álgolinnjá, álgogurgádus, "
"loahppalinnjá,loahppagurgádus)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col) (4x number)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida njeallje paramehtera (álgolinnjá, álgogurgádus, "
"loahppalinnjá,loahppagurgádus) (njeallje nummira)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
"document.insertText:Gáibida golmma paramehtera (linnjá,gurgádus,teaksta)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
"(number,number,string)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida golmma paramehtera (linnjá,gurgádus,teaksta) "
"(nummir,nummir,cealkka)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr "Ii lean vejolaš válbmet LUA-dulkka"
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr "Lua-siskkildanskriptas ledje meattáhusat: %1"
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Amas)"
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Fonttat ja ivnnit"
#: part/katedocument.cpp:437
msgid "Cursor & Selection"
msgstr "Čállinmearka ja merkejuvvon guovlu"
#: part/katedocument.cpp:440
msgid "Editing"
msgstr "Doaimmaheapmi"
#: part/katedocument.cpp:443
msgid "Indentation"
msgstr "Siskkildeapmi"
#: part/katedocument.cpp:446
msgid "Open/Save"
msgstr "Raba/vurke"
#: part/katedocument.cpp:449
msgid "Highlighting"
msgstr "Syntáksamerken"
#: part/katedocument.cpp:452
msgid "Filetypes"
msgstr "Fiilašlájat"
#: part/katedocument.cpp:455
msgid "Shortcuts"
msgstr "Njuolggobálgát"
#: part/katedocument.cpp:458
msgid "Plugins"
msgstr "Lassemoduvllat"
#: part/katedocument.cpp:475
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Ivdne- ja fontačoakkáldagat"
#: part/katedocument.cpp:478
msgid "Cursor & Selection Behavior"
msgstr "Čállinmearka- ja merkenláhtten"
#: part/katedocument.cpp:481
msgid "Editing Options"
msgstr "Doaimmahanmolssaeavttut"
#: part/katedocument.cpp:484
msgid "Indentation Rules"
msgstr "Siskkildannjuolggadusat"
#: part/katedocument.cpp:487
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Fiilarahpan ja -vurken"
#: part/katedocument.cpp:490
msgid "Highlighting Rules"
msgstr "Synktáksamerkennjuolggadusat"
#: part/katedocument.cpp:493
msgid "Filetype Specific Settings"
msgstr "Fiilašlája gullevaš heivehusat"
#: part/katedocument.cpp:496
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Heivet njuolggobálgáid"
#: part/katedocument.cpp:499
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Lassemoduvlagieđahalli"
#: part/katedocument.cpp:2482
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat olles %1-fiilla, danne go ii leat doarvái gaskaboddosaš "
"sadji garraskearrus."
#: part/katedocument.cpp:2484
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat fiilla %1, danne go ii lean vejolaš dan lohkat.\n"
"Dárkkis ahte dus lea lohkanvuoigatvuohta fiilii."
#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr "%1 lea binára fiila, jus vurket dan de fiila billešuvvo."
#: part/katedocument.cpp:2495
msgid "Binary File Opened"
msgstr "Rabai binára fiilla"
#: part/katedocument.cpp:2553
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat dán fiilla albmaláhkai danne go lea unnán sadji "
"garraskearrus. Jos vurket dan, de dáiddát dáhtaid láhppit.\n"
"Háliidat go duođas fiilla vurket?"
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Vejolaš ahte dáhtat leat mannan duššái"
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Vurke liikká"
#: part/katedocument.cpp:2561
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr "Geahččala vurket binára fiilla"
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Háliidat go duođas vurket fiila mii ii leat rievdaduvvon? Dáiddát buhttet "
"rievdadusaid mat juo leat vurkejuvvon garraskearrui."
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Geahččala vurket fiila mii ii leat rievdaduvvon"
#: part/katedocument.cpp:2580
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
"were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Háliidat go duođas vurket dán fiilla? Sihke dat fiila mii lea rabas ja fiila "
"skearrus lea rievdaduvvon. Dáhtat dáidet buhttejuvvot."
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Válljejuvvon koden ii sáhtte kodet juohkke unicode-mearkka dán dokumeanttas. "
"Háliidatgo duođaid vurket dan? Dáhtat dáidet mannat duššái."
#: part/katedocument.cpp:2642
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Ii sáhttán vurket dokumeantta, danne go ii lean vejolaš čállit %1 fiilii.\n"
"\n"
"Dárkkis ahte dus leat čállinvuoigatvuođat ja ahte fiila čahká garraskearrui."
#: part/katedocument.cpp:2755
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Háliidat go duođas giddet dán fiilla? Dáhtat sáhttet duššái mannat."
#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Gidde liikká"
#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
msgid "Save File"
msgstr "Vurke fiilla"
#: part/katedocument.cpp:4339
msgid "Save failed"
msgstr "Vurken filtii"
#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Maid háliidat bargat?"
#: part/katedocument.cpp:4402
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Fiila rievdaduvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
msgid "&Reload File"
msgstr "&Raba fiilla ođđasit"
#: part/katedocument.cpp:4402
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Badjelgeahčča rievdadusaid"
#: part/katedocument.cpp:4980
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Eará prográmma rievdadii fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:4983
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Eará prográmma ráhkadii fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:4986
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Eará prográmma sihkui fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Fiila nammaduvvon %1 gávdno juo. Háliidat go don dan duođas buhttet?"
#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Čállit badjel fiilla?"
#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Buhtte"
#: part/katefiletype.cpp:273
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Fiilašládja:"
#: part/katefiletype.cpp:279
msgid "&New"
msgstr "&Ođđa"
#: part/katefiletype.cpp:289
msgid "N&ame:"
msgstr "N&amma:"
#: part/katefiletype.cpp:294
msgid "&Section:"
msgstr "&Oassi:"
#: part/katefiletype.cpp:299
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variabelat:"
#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Fiila&dovddaldagat:"
#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "&MIME-šlájat:"
#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
msgid "Prio&rity:"
msgstr "Ov&davuorru:"
#: part/katefiletype.cpp:332
msgid "Create a new file type."
msgstr "Ráhkat ođđa fiilašlája."
#: part/katefiletype.cpp:333
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Sihko dán fiilašlája."
#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:337
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Sekšuvdnanamma organisere fiilašlájaid fáluin."
#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
"text/plain; text/english</code>."
msgstr ""
"MIME-šládja silli diktá du válljet fiillaid MIME-šlája bokte. Streaŋga lea "
"bealleceahkke sirrejuvvon MIME-šládjalistu, ovdamearke dihte <code>"
"text/plain; text/english</code>."
#: part/katefiletype.cpp:353
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Čájeha ofelačča mii álkit veahkeha du válljet MIME-šlájaid."
#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Bidjá dán fiilašlája ovdavuoru. Jus eanetgo okta fiilašládja vállje seammá "
"fiilla, de válljejuvvo das mas lea allamus ovdavuorru."
#: part/katefiletype.cpp:427
msgid "New Filetype"
msgstr "Ođđa fiilašládja"
#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 iešvuođat"
#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid dán fiilašlája várás.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vállje MIME-šlája"
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1193
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
msgid "Available Commands"
msgstr "Olamuttus gohččumat"
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
"<p>Jus háliidat veahkki dihto gohččuma birra, čále <code>"
"'help &lt;gohččun&gt;'</code></p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Ii gávdno veahkki «%1» várás"
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Gohččun <b>«%1»</b> ii gávdno."
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
"</code></p>"
msgstr ""
"<p>Dát lea Katepart:a <b>gohččunlinnjá</b>. "
"<br>Syntáksa: <code><b>gohččun [ argumeanttat ]</b></code> "
"<br>Čális <code><b>help list</b></code> vai oaidnit olamuttus gohččumat. "
"<br><code><b>help &lt;gohččun&gt;</b></code> čájeha veahkki dihto gohččuma "
"birra.</p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
msgid "Success: "
msgstr "Lihkostuvvai: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
msgid "Success"
msgstr "Lihkkostuvvai"
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
msgid "Error: "
msgstr "Meattáhus: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Gohččun «%1» filtii."
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Gohččun «%1» ii gávdno."
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Girjemearka"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Merkenšládjá %1"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Geavat standárda merkenšlája"
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Teakstabirrasa duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:283
msgid "Normal text:"
msgstr "Dábálaš teaksta:"
#: part/kateschema.cpp:289
msgid "Selected text:"
msgstr "Merkejuvvon:"
#: part/kateschema.cpp:295
msgid "Current line:"
msgstr "Dálá linnjá:"
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktiivalaš bissanaddanbáiki"
#: part/kateschema.cpp:306
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Ollii bisanaddanbáikái"
#: part/kateschema.cpp:307
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Eretválljejuvvon bisanaddanbáiki"
#: part/kateschema.cpp:308
msgid "Execution"
msgstr "Jođus"
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Lassi áđat"
#: part/kateschema.cpp:321
msgid "Left border background:"
msgstr "Gurut rámmaduogáš:"
#: part/kateschema.cpp:327
msgid "Line numbers:"
msgstr "Linnjánummirat:"
#: part/kateschema.cpp:333
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Ruohtomerken:"
#: part/kateschema.cpp:339
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Linnjámolsunmearka:"
#: part/kateschema.cpp:345
msgid "Tab markers:"
msgstr "Tabuláhtormearkkat:"
#: part/kateschema.cpp:357
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Bidjá doaimmahangietti duogášivnni.</p>"
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Bidjá merkejuvvon teavstta duogášivnni.</p> "
"<p>Jos háliidat válljet ivnni tekstii, geavat «<b>Syntáksamerkenheivehus</b>"
"» láseža.</p>"
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
"transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Bidjá merkejuvvon teavstta duogášivnni.</p> "
"<p><b>Fuomáš</b>: Merkenivdni čájehuvvo čuovgabun go duođas lea čađačuovgivuođa "
"dihte.</p>"
#: part/kateschema.cpp:364
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Vállje makkár merkenšlája háliidat rievdadit.</p>"
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr "<p>Bidjá duogásivnni dan linnjás gos čállinmearka lea.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Linnjánummirat ja linnját koda-máhccunruvttus geavahit dán ivnni.</p>"
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Vállje makkár ivdni ruohtomerkemis galgá leat. Dat máksá ahte jos don bijat "
"čállinmearkka <b>(</b> ala, de heivvolaš <b>)</b> merkejuvvo dáinna ivnniin.</p>"
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Vállje linnjámolssunmearkka ivnni:</p> <dl> <dt>Statálaš linnjámolsun</dt> "
"<dd>Ceakkunjulges linnjá mii čájeha makkár čuolddas linnjá molsošuvvo.</dd><dt>"
"Dynamálaš linnjámolsun</dt> <dd>Njoalla čájehuvvo gurutbeal daid linnjáid main "
"lea linnjámolsun.</dd> </dl>"
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
msgstr "<p>Vállje tabuláhtormearkkaid ivnni:</p>"
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
"menu when appropriate."
msgstr ""
"Dát listu čájeha dálá syntáksamerkendoibmanvuogi kontevsttaid ja addá "
"vejolašvuođa daid doaimmahit. Konteakstanamma dávista dálá stiilaheivehusaid. "
"<p>Jos háliidat ivnniid doaimmahit, coahkkal ivdnejuvvon njeallječiegaid, dahje "
"vállje ivnni maid doaimmahit bahccanfálus."
"<p>Sáhtát válljet eret duogášivnni ja merkema duogášivnni báhccanfálu bokte go "
"nu heive."
#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
msgid "H&ighlight:"
msgstr "S&yntáksamerken:"
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
"and choose a property from the popup menu."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
"menu when appropriate."
msgstr ""
"Dát listu čájeha dálá syntáksamerkendoibmanvuogi kontekstaid ja addá "
"vejolašvuođa daid doaimmahit. Kontekstanamma dávista dálá stiilaheivehusaid. "
"<p>Jos háliidat boallobeavddi geavahit, coahkkal<strong>&lt;GASKU&gt;</strong> "
"ja vállje iešvuođa bahccanfálus. "
"<p>Jos háliidat ivnniid doaimmahit, coahkkal ivdnejuvvon njealljeciegaid, dahje "
"vállje ivnni maid doaimmahit bahccanfálus."
"<p>Sáhtát válljet eret duogášivnni ja merkema duogášivnni báhccanfálu bokte go "
"nu heive."
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Ođđa …"
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Ivnnit"
#: part/kateschema.cpp:859
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Dábálaš teakstastiillat"
#: part/kateschema.cpp:863
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Synktáksamerkema teakstastiillat"
#: part/kateschema.cpp:868
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Standárda čoakkaldat %1 várás:"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Ođđa čoahkádusa namma"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "Name:"
msgstr "Namma:"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "New Schema"
msgstr "Ođđa čoakkaldat"
#: part/kateschema.cpp:1053
msgid "Context"
msgstr "Oktavuohta"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Normal"
msgstr "Dábálaš"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Merkejuvvon"
#: part/kateschema.cpp:1060
msgid "Background"
msgstr "Duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:1061
msgid "Background Selected"
msgstr "Merkema duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:1063
msgid "Use Default Style"
msgstr "Geavat standárdstiilla"
#: part/kateschema.cpp:1097
msgid "&Bold"
msgstr "&Buoidi"
#: part/kateschema.cpp:1099
msgid "&Italic"
msgstr "&Vinjučála"
#: part/kateschema.cpp:1101
msgid "&Underline"
msgstr "&Vuolláisárggo"
#: part/kateschema.cpp:1103
msgid "S&trikeout"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Dábálaš &ivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1109
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Merkejuvvon ivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1110
msgid "&Background Color..."
msgstr "D&uogášivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1111
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Merkejuvvon duogášivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1122
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Váldde &duogášivnni eret"
#: part/kateschema.cpp:1124
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Váldde eret merkejuvvon duogášivnni"
#: part/kateschema.cpp:1129
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Geavat &standárdstiilla"
#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr "«Geavat standárdstiila» bodnjajuvvo eret go rievdadat iešvugiid."
#: part/kateschema.cpp:1353
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate-stiillat"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b>"
"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt><b>%4</b> meattáhus gávdnui %1 fiillas, dás %2/%3."
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Ii sáhte rahpat %1"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
msgid "Errors!"
msgstr "Meattáhusat"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Meattáhus: %1"
#: part/katedialogs.cpp:153
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Automáhtalaš siskkildeapmi"
#: part/katedialogs.cpp:157
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "&Siskkildandoaibmanvuohki:"
#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
msgid "Configure..."
msgstr "Heivet …"
#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr "Lasit Doxygen mearkkaid «*» čálidettiin"
#: part/katedialogs.cpp:164
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:166
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Siskkildeapmi gaskamearkkaiguin"
#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Geavat &gaskamearkkaid iige tabuláhtoriid siskkildeapmái"
#: part/katedialogs.cpp:169
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Emacs-lágana seaguhuvvon modus"
#: part/katedialogs.cpp:173
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Man galle gaskamearkka:"
#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Doalat siskkildan&profiilla"
#: part/katedialogs.cpp:176
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Doalat liige gaskkaid"
#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "Keys to Use"
msgstr "Boaluid maid geavahit"
#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Tab key indents"
msgstr "&Tab-boallu siskkilda"
#: part/katedialogs.cpp:180
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "&Sihkunboallu siskkilda"
#: part/katedialogs.cpp:183
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr "Beavat tabuláhtorboalu jos ii mihkkiige eará lea válljejuvvon"
#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Bija siskkildan-&mearkkaid sisa"
#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "B&ija tab-mearkka sisa"
#: part/katedialogs.cpp:187
msgid "Indent current &line"
msgstr "Siskkil dálá &linnjá"
#: part/katedialogs.cpp:209
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr ""
"Merke dán eavttu jos háliidat siskkildit gaskamearkkaiguin ja iige "
"tabuláhtormearkkaiguin."
#: part/katedialogs.cpp:211
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr "Siskkildeamit mat leat guhkkit go merkejuvvon gaskkaid eai oaniduvvo."
#: part/katedialogs.cpp:214
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr "Dáinna doaimmain <b>Tabuláhtor</b> boallu eaneda siskkildandási."
#: part/katedialogs.cpp:217
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr "Dáinna doimmain <b>Maŋossihkun</b> boallu unnida siskkildandási."
#: part/katedialogs.cpp:220
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr "Automáhtalaččat lasiha «*» linnjáálggus go čálát Doxygen-kommeanttaid."
#: part/katedialogs.cpp:223
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr "Geavat sihke gaskamearkkaid ja tabuláhtoriid siskkildeames."
#: part/katedialogs.cpp:225
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:227
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Man galle gaskamearkkaiguin galgá siskkildit teavstta"
#: part/katedialogs.cpp:230
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
"and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:282
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Heivet siskkildeami"
#: part/katedialogs.cpp:357
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Čállinmearkka sirdin"
#: part/katedialogs.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Jierbmás &Home-boallu"
#: part/katedialogs.cpp:363
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Má&hccunčállinmearka"
#: part/katedialogs.cpp:367
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&Page Up/Page Down sirdá čállinmearkka"
#: part/katedialogs.cpp:373
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Automáhtalaččat guovdduštuvvun čállinmearka (linnját):"
#: part/katedialogs.cpp:380
msgid "Selection Mode"
msgstr "Merkendoaibmanvuohki"
#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Normal"
msgstr "&Dábálaš"
#: part/katedialogs.cpp:385
msgid "&Persistent"
msgstr "&Bissevaš merken"
#: part/katedialogs.cpp:390
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
"Merkejuvvon guovlu buhttejuvvo jos čálát ođđa teavstta. Merken jávká jos "
"sirddát čállinmearkka."
#: part/katedialogs.cpp:393
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
"Merkejuvvon guovlu oidno vaikkoge sirddát čállinmearkka dahje čálát ođđa "
"teavstta sisa."
#: part/katedialogs.cpp:396
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"Vállje man galle linnjá galgá oidnot čállinmearkka vuola- ja bajábealde."
#: part/katedialogs.cpp:400
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
"Go dát molssaeaktu válljejuvvo, det Home-boallu njuike badjel gaskamearkkat "
"linnjá álggus ja manná njuolgga dohko gos teaksta álgá."
#: part/katedialogs.cpp:405
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
"most editors."
"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
"Jos lea alde, de čállinmearka manná ovddit/čuovvovaš linnjái go lea linnjá "
"álggus/loahpas go lihkadat <b>gurut</b> ja <b>olgeš</b> "
"njuollaboaluiguin, nu go eanáš čállinprográmmain. "
"<p> Jos lea eret, de ii mana čállinmearkka lihkadit linnjá álggu gurut beallái, "
"muhto lea vejolaš lihkadit čállinmearkka linnjá duonbeallái, mii sáhttá leat "
"hui ávkkálaš prográmmerejeddjiide."
#: part/katedialogs.cpp:411
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
"of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Vállje jos Page Up ja Page Down boalut galget sirdit čállinmearkka "
"teakstačájeheami bajábeali ektui."
#: part/katedialogs.cpp:473
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabuláhtorat"
#: part/katedialogs.cpp:475
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "Geavat &gaskamearkkaid iige tabuláhtoriid siskkildeapmái"
#: part/katedialogs.cpp:479
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Čáj&et tabuláhtoriid"
#: part/katedialogs.cpp:485
msgid "Tab width:"
msgstr "Tabuláhtorgovdodat:"
#: part/katedialogs.cpp:490
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statálaš linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:492
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Bija &statálas linnjámolsun doaibmat"
#: part/katedialogs.cpp:496
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr "Čájet stahtálaš &máhccunmearkkaid (jos olamuttus)"
#: part/katedialogs.cpp:502
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Linnjá guhkodat:"
#: part/katedialogs.cpp:507
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Váldde eret &gaskamerkkaid linnjá loahpas"
#: part/katedialogs.cpp:512
msgid "Auto &brackets"
msgstr "&Automahtalaš ruođut"
#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Unlimited"
msgstr "Rájáhis"
#: part/katedialogs.cpp:520
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Badjerádji gáhtanlávkki:"
#: part/katedialogs.cpp:525
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "Jierbmás t&eakstaohcan dán rájes:"
#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Nowhere"
msgstr "Ii gostege"
#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection Only"
msgstr "Dušše merkejuvvon biras"
#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Merkejuvvon biras, de sátni čállinmearkka balddas"
#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word Only"
msgstr "Dušše dálá sátni"
#: part/katedialogs.cpp:532
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Dálá sátni, de merkejuvvon biras"
#: part/katedialogs.cpp:542
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
"config page."
msgstr ""
"Automáhtalaččat álggat ođđa linnjá go šaddá guhkkit go lea mearriduvvon <b>"
"Máhco sániid dáppe:</b> molssaeavttus. "
"<p>Dát molssaeaktu ii čuoza dan tekstii mii čállejuvvon ovdalgihtii. Jos "
"geavahat <b>Geavat statálaš linnjámolsun</b> <b>Reaiddut</b>"
"-fálus de sáhtát «doaddjit» boares teavstta. "
"<p>Jos háliidat ahte linnját gálget dušše <i>visually wrapped</i>, geavat <b>"
"Dynamálaš linnjámolsun</b> <b>Čájehanheivehusat</b>-heivehussiiddus."
#: part/katedialogs.cpp:550
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Jos automáhtalaš linnjámolsun lea válljejuvvon, dát mearkkuš mearrida linnjá "
"guhkodaga (mearkkaid bokte) gokku čállinprográmma álggaha ođđa linnjá."
#: part/katedialogs.cpp:553
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
"Go geavaheaddji čállá gurutruođu ([, ( dahje {) Kate automáhtalaččat bidjá sisa "
"olgešruođu (}, ) dahje ]) čállinmearkka olgešbeallái."
#: part/katedialogs.cpp:556
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr "Čállinprográmma čájeha symbola mii čajeha gos tabulatorat leat."
#: part/katedialogs.cpp:560
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
"Bidjá galle dahkat ođđasit/gáhtan lávkkiid galgá muitit. Eanet lávkkit geavahit "
"eanet muittu."
#: part/katedialogs.cpp:563
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
"available, otherwise use the current word.</li>"
"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
"on, if available.</li>"
"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:588
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
"instead of a TAB character."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:592
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
"Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma váldá eret gaskamearkkaid linnjáid "
"loahpain go čállinmearka guođđá linnjá."
#: part/katedialogs.cpp:595
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:651
msgid "Word Wrap"
msgstr "Linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:653
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Dynámalaš linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:656
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dynamálaš linnjámolsun mearkkat (jos vejolaš):"
#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Čuovo linnjánummiriid"
#: part/katedialogs.cpp:660
msgid "Always On"
msgstr "Álo alde"
#: part/katedialogs.cpp:664
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:667
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% čájeheami govdodagas"
#: part/katedialogs.cpp:668
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: part/katedialogs.cpp:672
msgid "Code Folding"
msgstr "Kodemáhccun"
#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "Čájet &máhccunmearkkaid (jos olamuttus)"
#: part/katedialogs.cpp:675
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:680
msgid "Borders"
msgstr "Ravddat"
#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &icon border"
msgstr "Čájet &govašrámma"
#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Čájet &linnjánummiriid"
#: part/katedialogs.cpp:684
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Čájet &rullengieddemearkkaid"
#: part/katedialogs.cpp:688
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Erohala girjemearkafálu"
#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By &position"
msgstr "&Sajádaga bokte"
#: part/katedialogs.cpp:691
msgid "By c&reation"
msgstr "&Vurkema bokte"
#: part/katedialogs.cpp:695
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Čájet siskkildanlinnjáid"
#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
"the screen."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, teakstalinnját máhččojuvvot čájeheami "
"ravddas."
#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Vállje goas dynamálaš linnjámáhccun gálgá čájehuvvot"
#: part/katedialogs.cpp:709
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
"more readable.</p>"
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
"subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:718
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
"hand side."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvojitlinnjánummirat juohke ođđa "
"čájeheami gurutbeales."
#: part/katedialogs.cpp:721
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side."
"<br>"
"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvo govašravda juohke ođđa čájeheami "
"gurutbeales. "
"<br>"
"<br>Govašrámma čájeha omd. girjemearkadiiddaid"
#: part/katedialogs.cpp:725
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar."
"<br>"
"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvo govašravda juohke ođđa čájeheami "
"gurutbeales. "
"<br>"
"<br>Govašrámma čájeha omd. girjemearkkaid"
#: part/katedialogs.cpp:729
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
"if code folding is available."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea alde, de juohke čájeheamis čájehuvvojit "
"linnjámáhccunmearkkat, jos linnjámáhccun lea olamuttus."
#: part/katedialogs.cpp:732
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Vállje mo girjemearkkat erohallojuvvojit <b>Girjemearkkat</b> fálus."
#: part/katedialogs.cpp:734
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Girjemearkkat erohallojuvvojit linnjánummiriid bokte."
#: part/katedialogs.cpp:736
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
"placed in the document."
msgstr ""
"Juohke girjemearka lasihuvvo botnái, sorjjasmeahttun das gos dat gávdno "
"dokumeanttas."
#: part/katedialogs.cpp:739
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma ceakkolinnjáid vai oainnát "
"siskkilduvvon linnjáid."
#: part/katedialogs.cpp:855
msgid "File Format"
msgstr "Fiilaformáhtta"
#: part/katedialogs.cpp:859
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Koden:"
#: part/katedialogs.cpp:864
msgid "End &of line:"
msgstr "&Linnjámolsun:"
#: part/katedialogs.cpp:868
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Automáhtalaš linnjáloahpa áican"
#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "DOS/Windows"
msgstr "Dos/Windows"
#: part/katedialogs.cpp:872
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: part/katedialogs.cpp:874
msgid "Memory Usage"
msgstr "Muitogeavaheapmi"
#: part/katedialogs.cpp:879
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:885
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr "Automáhtalaš čorgen vurke-/rabadettiin"
#: part/katedialogs.cpp:888
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Váldde eret gaskkaid linnjá loahpas"
#: part/katedialogs.cpp:891
msgid "Folder Config File"
msgstr "Máhpa heivehusfiila"
#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Do not use config file"
msgstr "Ale geavat config-fiilla"
#: part/katedialogs.cpp:897
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:899
msgid "Backup on Save"
msgstr "Ráhkat liigemáŋgusa vurkedettiin"
#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Local files"
msgstr "&Báikkálaš fiillat"
#: part/katedialogs.cpp:902
msgid "&Remote files"
msgstr "&Gáiddus fiillat"
#: part/katedialogs.cpp:905
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiksa:"
#: part/katedialogs.cpp:910
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffiksa:"
#: part/katedialogs.cpp:917
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
"Kate váldá automáhtalaččat liige gaskkaid eret linnjáloahpain "
"vurke-/rabadettiin."
#: part/katedialogs.cpp:920
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
"<p>Jos liigemáŋgos ráhkaduvvo vurkedettiin, de Kate máŋge fiilla "
"«&lt;fiilanamma&gt;&lt;suffiksa&gt;» ovdalgo rievdadusat vurkejuvvojit. "
"<p>Standárdsuffiksa lea <strong>~</strong>, ja prefiksa lea standárdan guorus."
#: part/katedialogs.cpp:924
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Merke dán jus háliidat ahte čállinprográmma automáhtalaččat galgá áicat "
"linnjáloahpaid. Vuosttaš gávdnon linnjáloahpašládja geavahuvvo olles fiillas."
#: part/katedialogs.cpp:927
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
"Merke dán bovssa jos háliidat ahte ráhkaduvvo liigemáŋgosat go vurket báikkálaš "
"fiillaid."
#: part/katedialogs.cpp:929
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
"Merke dán bovssa jos háliidat ahte ráhkaduvvo liigemáŋgosat go vurket gáiddus "
"fiillaid."
#: part/katedialogs.cpp:931
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr "Bija prefivssa mii lasihuvvo liigemáŋgus-fiilanamaide"
#: part/katedialogs.cpp:933
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr "Bija suffivssa mii lasihuvvo liigemáŋgus-fiilanamaide"
#: part/katedialogs.cpp:935
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:938
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
"disk and loaded transparently as-needed."
"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"It bidjan liigemáŋgus-suffivssa dahje prefivssa. Geavaha standárda: «~»"
#: part/katedialogs.cpp:978
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Ii makkárge liigemáŋggus-suffiksa dahje -prefiksa"
#: part/katedialogs.cpp:1014
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE-standárda"
#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
msgid "Comment"
msgstr "Čielggadeapmi"
#: part/katedialogs.cpp:1213
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Heivet %1"
#: part/katedialogs.cpp:1285
msgid "Author:"
msgstr "Čálli:"
#: part/katedialogs.cpp:1291
msgid "License:"
msgstr "Liseansa:"
#: part/katedialogs.cpp:1324
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Viečča …"
#: part/katedialogs.cpp:1332
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
"below."
msgstr ""
"Jos válljet <em>Syntáksamerkendoibmanvuohki</em> dán listtus, de beasat oaidnit "
"dan iešvugiid dás vuolábealde."
#: part/katedialogs.cpp:1335
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
"Listu fiiladovddaldagain, gos mearriduvvo guđe fiillaid syntáksamerket dálá "
"syntáksamerkendoibmanvuogiin."
#: part/katedialogs.cpp:1338
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode."
"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
"MimeType selection dialog."
msgstr ""
"MIME-šládjá listu, gos mearriduvvo guđe fiillaid syntáksamerket dálá "
"syntáksamerkendoibmanvuogiin. "
"<p>Deaddil ofelašboalu čállingietti gurutbealde čájehandihte Mime-šládja "
"válljen láseža."
#: part/katedialogs.cpp:1342
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
"well."
msgstr ""
"Čájet láseža mas lea listu buot olamuttus MIME-šlájain. "
"<p>Maiddái <strong>Fiiladovddaldagat</strong>-mearkkuš doaimmahuvvo "
"automáhtalaččat."
#: part/katedialogs.cpp:1346
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
"the Kate website."
msgstr ""
"Deaddil dán boalu viežžat ođđa dahje ođasmahttojuvvon "
"syntáksamerkendoibmanvuogit Kate:a fierpmádatbáikkis."
#: part/katedialogs.cpp:1424
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid mainna háliidat merket «%1» syntáksamerken "
"njuolggadusaiguin.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: part/katedialogs.cpp:1439
msgid "Highlight Download"
msgstr "Syntáksamerken viežžan"
#: part/katedialogs.cpp:1439
msgid "&Install"
msgstr "&Sajáiduhte"
#: part/katedialogs.cpp:1444
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Vállje guđe syntáksamerkenfiillaid háliidat ođasmahttit:"
#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Installed"
msgstr "Sajáiduhttojuvvon"
#: part/katedialogs.cpp:1449
msgid "Latest"
msgstr "Maŋemuš"
#: part/katedialogs.cpp:1453
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Fuomáš:</b> Ođđa veršuvnnat válljejuvvojit automáhtalaččat."
#: part/katedialogs.cpp:1552
msgid "Go to Line"
msgstr "Mana linnjái"
#: part/katedialogs.cpp:1562
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Mana linnjái:"
#: part/katedialogs.cpp:1588
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Fiila sihkojuvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Vurke fiilla nugo …"
#: part/katedialogs.cpp:1590
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Diktá du válljet báikki ja vurket fiilla ođđasit."
#: part/katedialogs.cpp:1592
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Fiila rievdaduvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Viečča fiilla ođđasit skearrus. Jus ii leat vurken rievdadusaid, dat mannet "
"duššái."
#: part/katedialogs.cpp:1599
msgid "&Ignore"
msgstr "&Badjelgeahča"
#: part/katedialogs.cpp:1602
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Badjelgeahča rievdadusaid. Ii šat jearahuvvo."
#: part/katedialogs.cpp:1603
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Ale daga maidege. Boahtte hávego manat fiilii, vai geahččalat vurket dahje "
"giddet dan, de jearahuvvot fas."
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid "&View Difference"
msgstr "&Geahča earuid"
#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
"Gávdná earuhusaid doaimmaheaddji sisdoalus ja fiilla skearrus diff(1) "
"prográmmain, ja rahpá diff-fiilla standárdprográmmain."
#: part/katedialogs.cpp:1630
msgid "Overwrite"
msgstr "Buhtte"
#: part/katedialogs.cpp:1631
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Buhtte skearru fiillla doaimmaheaddji sisdoaluin."
#: part/katedialogs.cpp:1699
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
"diff-gohččun filtii. Dárkkis ahte diff(1) lea sajáiduhtton ja gávdno bálgás "
"(PATH birasvariábelis)."
#: part/katedialogs.cpp:1701
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Filtii ráhkadettiin diff:a"
#: part/katedialogs.cpp:1716
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1720
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Dál de bázát okto"
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
msgid "Could not access view"
msgstr "Ii beassan čájeheapmái"
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
msgid "Exception, line %1: %2"
msgstr "Spiehkastat, linnjá %1; %2"
#: part/katejscript.cpp:754
msgid "Command not found"
msgstr "Ii gávdnan gohččuma"
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
msgid "JavaScript file not found"
msgstr "Ii gávdnan JavaScript-fiilla"
#: part/katespell.cpp:57
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Čállindárkkisteapmi (čállinmearkka rájes) …"
#: part/katespell.cpp:58
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Dárkkis riektačállima čállinmearkka rájes ja ovddasguvlui."
#: part/katespell.cpp:60
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Dárkkis riektačállima merkejuvvon guovllus …"
#: part/katespell.cpp:61
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Dárkkis merkejuvvon teavstta riektačállima."
#: part/katespell.cpp:125
msgid "Spellcheck"
msgstr "Čállindárkkisteapmi"
#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Ii sáhttán álggahit čállindárkkistanprográmma. Dárkkis ahte rievttes prográmma "
"lea sajáiduhttonja ahte gávdno ohcanbálgás (PATH):"
#: part/katespell.cpp:210
msgid "The spelling program seems to have crashed."
msgstr "Čállindárkkistanprográmma oroleamen riekčanan."
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Čuohpa merkejuvvon teavstta ja sirdde dan čuohpusgirjái"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Liibme máŋgejuvvon dahje čuohpojuvvon sisdoalu čuohpusgirjjis"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Geavat dán gohččuma máŋget merkejuvvon teavstta čuohpusgirjái."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Máŋge &HTML:an"
#: part/kateview.cpp:225
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
"Geavat dán gohččuma máŋget merkejuvvon teavstta HTML:an vuogádatčuohpusgirjái."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
msgstr "Vurke dokumeantta"
#: part/kateview.cpp:233
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Gáđa maŋemuš rievdadusaid"
#: part/kateview.cpp:236
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Gáđa maŋemuš gáhtandoaimma"
#: part/kateview.cpp:238
msgid "&Word Wrap Document"
msgstr "&Linnjámolsun dokumeanttas"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view."
"<br>"
"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
"resized."
msgstr ""
"Geavat dán gohččuma máhccut buot linnjáid dokumeanttas mat leat govdabut go "
"čájeheami, nu ahte teaksta heive dan sisa. "
"<br> "
"<br> Dát lea stáhtalaš linnjámáhccun, mii máksá ahte dat ii ođasmuvvo go "
"čájeheapmi rievdada sturrodaga."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
msgstr "&Siskkildit"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text."
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma siskkildit merkejuvvon teakstabihttá. "
"<br> "
"<br>Don sáhtát bidjat jos tabulatormearkkat galget geavahuvvot, dahje "
"buhttejuvvot gaskamearkkaiguin heivehuslásežis."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
msgstr "&Váldde eret siskkildeami"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma valdit eret siskkildeami merkejuvvon teakstabihttás."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Váldde eret siskkildeami"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
"spaces)"
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma čorget siskkildeami merkejuvvon teastabihttás (dušše "
"tabulator-/gaskamearkkat)."
"<br> "
"<br>Don sáhtát bidjat jos tabulatormearkkat galget geavahuvvot, dahje "
"buhttejuvvot gaskamearkkaiguin heivehuslásežis."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
msgstr "&Asat"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr "Geavat dán vai asahit linnjá dahja teakstabihttá siskkildandássái."
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
msgstr "Č&ielggadeapmi"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
"language's highlighting."
msgstr ""
"Dát gohččun bidjá čielggadanmearkka(id) dálá linnjá dahje merkejuvvon "
"teakstabihttá ovdii. "
"<br> "
"<br>Makkár mearkkat geavahuvvot lea definerejuvvon giela "
"syntáksamerkenválddahusas."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
msgstr "&Váldde eret čielggadeami"
#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
"Dát gohččun váldá čielggadanmearkka(id) eret dálá linnjás dahje merkejuvvon "
"teakstabihttáš. "
"<br> "
"<br>Makkár mearkkat geavahuvvot lea definerejuvvon giela "
"syntáksamerkenválddahusas."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Dušše logahahtti doaibmanvuohki"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Bija dahje váldde eret čállinláse"
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
msgstr "Stuorra bustávat"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
"Jorgalahte merkejuvvon guovllu stuorra bustávaide. Jos ii leat merken teavstta, "
"de dušše bustáva čállinmearkka olgešbealde rievdaduvvo."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
msgstr "Smávva bustávat"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
"Jorgalahte merkejuvvon guovllu smávva bustávaide. Jos ii leat merken teavstta, "
"de dušše bustáva čállinmearkka olgešbealde rievdaduvvo."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
msgstr "Stuorra ovdabustávat"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Daga stuorra bustávaid merkejuvvon guovllus, dahje dahje dušše sánis "
"čállinmearkka vuolde jus ii leat merkejuvvon guovlu."
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
msgstr "Ovttastahte linnjáid"
#: part/kateview.cpp:299
msgid "Print the current document."
msgstr "Čálit dokumeantta."
#: part/kateview.cpp:301
msgid "Reloa&d"
msgstr "Viečča &ođđasit"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Viečča dokumeantta ođđasit skearus."
#: part/kateview.cpp:305
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Vurke dokumeantta skearrui, nama bijat ieš."
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
"to move to."
msgstr ""
"Dát gohččun rahpá lašaža mii diktá du válljet linnjá gosa čállinmearka "
"sirdojuvvo."
#: part/kateview.cpp:310
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Heivet čállinprográmma …"
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Heivet muhtun oasit čállinprográmmas."
#: part/kateview.cpp:313
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Syntáksamerken"
#: part/kateview.cpp:314
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Dás válljet mo dálá dokumeanta syntáksamerkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:317
msgid "&Filetype"
msgstr "&Fiilašládja"
#: part/kateview.cpp:320
msgid "&Schema"
msgstr "Čo&ahkádus"
#: part/kateview.cpp:324
msgid "&Indentation"
msgstr "&Siskkildeapmi"
#: part/kateview.cpp:327
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "Olggosfievrrit &HTML:an …"
#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
"Dát gohččun diktá du olggosfievrridit dokumeantta buot syntáksamerkendieđuiguin "
"HTML-dokumentii."
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Merke olles teavstta dokumeanttas."
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no longer "
"be selected."
msgstr "Jos leat merken miinu dokumeanttas, de ii šat merkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Stuorit fontta"
#: part/kateview.cpp:338
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Stuorida fontta."
#: part/kateview.cpp:340
msgid "Shrink Font"
msgstr "Unnit fontta"
#: part/kateview.cpp:341
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Unnida fontta."
#: part/kateview.cpp:344
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Dát gohččun diktá du válljet dábálaš (linnjávuođđuduvvon) ja "
"laiggusvuođđuduvvon merkendoibmanvuogi gaskkas."
#: part/kateview.cpp:350
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "B&uhttendoaibmanvuohki"
#: part/kateview.cpp:353
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Vállje jos háliidat ahte teavstta maid čálát galgá bidjot sisa dahje buhttet "
"teaksta mii juo gávdno."
#: part/kateview.cpp:357
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dynámalaš linnjámáhccun"
#: part/kateview.cpp:362
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:367
msgid "&Off"
msgstr "&Eret"
#: part/kateview.cpp:368
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Čuovo &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:369
msgid "&Always On"
msgstr "Álo &alde"
#: part/kateview.cpp:373
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Čájet máhccun&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Don sáhtát válljet jos linnjámáhccunmearkkat čájehuvvojit, jos linnjámáhccun "
"lea vejolaš."
#: part/kateview.cpp:377
msgid "Hide Folding &Markers"
msgstr "Čiega máhccun&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:380
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Čájet &govašravdda"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
"instance."
msgstr ""
"Čájet/čiega govašravdda. <BR><BR>Govašravda čájeha ovdamearka dihte "
"girjemearkadiiddat"
#: part/kateview.cpp:385
msgid "Hide &Icon Border"
msgstr "Čiega &govašravdda"
#: part/kateview.cpp:388
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Čájet &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Čájet/čiega linnjánummirat čájeheami gurutbeales."
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Hide &Line Numbers"
msgstr "Čiega &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:395
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Čájet rullengiedde&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
msgstr "Čiega rullengieddem&earkkaid"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
"as defined in the editing properties"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Čiega &statálaš linnjámolsunmearkka"
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Molsso gohččunlinnjái"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Čájet/čiega linnjánummiriid čájeheami botnis."
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
msgstr "&Linnjá loahppa"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"Vállje makkár linnjágehčosat galgá geavahuvvot go dokumeanta vurkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:427
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Koden"
#: part/kateview.cpp:444
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sirdde ovtta sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:448
msgid "Select Character Left"
msgstr "Merke mearkka gurutbealde"
#: part/kateview.cpp:452
msgid "Select Word Left"
msgstr "Merke sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:457
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sirdde ovtta sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:461
msgid "Select Character Right"
msgstr "Merke mearkka olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:465
msgid "Select Word Right"
msgstr "Merke sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:470
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Sirdde linnjá álgui"
#: part/kateview.cpp:474
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Sirdde dokumeantta álgui"
#: part/kateview.cpp:478
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Merke linnjá álgui"
#: part/kateview.cpp:482
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Merke dokumeantta álgui"
#: part/kateview.cpp:487
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Sirdde linnjá lohpii"
#: part/kateview.cpp:491
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Sirdde dokumeantta lohpii"
#: part/kateview.cpp:495
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Merke linnjá lohpii"
#: part/kateview.cpp:499
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Merke dokumeantta lohpii"
#: part/kateview.cpp:504
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Merke ovddit linnjá rádjái"
#: part/kateview.cpp:508
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Rulle ovtta linnjá bajasguvlui"
#: part/kateview.cpp:512
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Mana boahtte linnjái"
#: part/kateview.cpp:515
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Mana ovddit linnjái"
#: part/kateview.cpp:518
msgid "Move Character Right"
msgstr "Mana ovtta mearkka olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:521
msgid "Move Character Left"
msgstr "Mana ovtta mearkka gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:525
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Merke boahtte linnjá rádjái"
#: part/kateview.cpp:529
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:534
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Rulle ovtta siiddu bajasguvlui"
#: part/kateview.cpp:538
msgid "Select Page Up"
msgstr "Merke siiddu bajásguvlui"
#: part/kateview.cpp:542
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Sirdde čájeheami álgui"
#: part/kateview.cpp:546
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Merke gitta čájeheami álgui"
#: part/kateview.cpp:551
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:555
msgid "Select Page Down"
msgstr "Merke ovtta siiddu vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:559
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Sirdde čájeheami botnái"
#: part/kateview.cpp:563
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Merke gitta čájeheami botnái"
#: part/kateview.cpp:567
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Mana čuovvovaš roahkkeruohtui."
#: part/kateview.cpp:571
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Merke čuovvovaš roahkkeruođu rádjái"
#: part/kateview.cpp:579
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Lonut ránnjámearkkat"
#: part/kateview.cpp:584
msgid "Delete Line"
msgstr "Sihko linnjá"
#: part/kateview.cpp:589
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Sihko ovtta sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:594
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Siko sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:598
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sihko boahtte mearkka"
#: part/kateview.cpp:602
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: part/kateview.cpp:628
msgid "Collapse Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:630
msgid "Expand Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:632
msgid "Collapse One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:634
msgid "Expand One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:639
msgid "Show the code folding region tree"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:640
msgid "Basic template code test"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:702
msgid " OVR "
msgstr " BADJ"
#: part/kateview.cpp:704
msgid " INS "
msgstr " LAS"
#: part/kateview.cpp:707
msgid " R/O "
msgstr " DL"
#: part/kateview.cpp:712
#, c-format
msgid " Line: %1"
msgstr " Linnjá: %1"
#: part/kateview.cpp:713
#, c-format
msgid " Col: %1"
msgstr " Čuol: %1"
#: part/kateview.cpp:716
msgid " BLK "
msgstr " LAI "
#: part/kateview.cpp:716
msgid " NORM "
msgstr " NORM"
#: part/kateview.cpp:892
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Buhttet fiilla"
#: part/kateview.cpp:1794
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Olggosfievrrit fiilla HTML:an"
#: part/katehighlight.cpp:1824
msgid "Normal Text"
msgstr "Dábálaš teaksta"
#: part/katehighlight.cpp:1972
msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2339
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Boarásmuvvan syntáksa. Konteaksta %2:s ii leat symbolalaš namma<BR>"
#: part/katehighlight.cpp:2386
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2501
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Váruhusat ja/dahje meattáhusat bohte dulkodettiin syntáksamerkenheivehusa."
#: part/katehighlight.cpp:2503
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate syntáksamerken dulka"
#: part/katehighlight.cpp:2654
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Dan dihte go šattai meattáhus dulkodettiin merkenválddahusa, de dát "
"merkendoibmanvuohki botnjašuvvo eret."
#: part/katehighlight.cpp:2856
msgid ""
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3167
msgid "Keyword"
msgstr "Čoavddasátni"
#: part/katehighlight.cpp:3168
msgid "Data Type"
msgstr "Dahtašládja"
#: part/katehighlight.cpp:3169
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Desimála/árvu"
#: part/katehighlight.cpp:3170
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Vuođđu-N lohku"
#: part/katehighlight.cpp:3171
msgid "Floating Point"
msgstr "Desimállohku"
#: part/katehighlight.cpp:3172
msgid "Character"
msgstr "Bustáva"
#: part/katehighlight.cpp:3173
msgid "String"
msgstr "Teaksta"
#: part/katehighlight.cpp:3175
msgid "Others"
msgstr "Earát"
#: part/katehighlight.cpp:3176
msgid "Alert"
msgstr "Várrehus"
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "Function"
msgstr "Doaibma"
#: part/katehighlight.cpp:3179
msgid "Region Marker"
msgstr "Guovlomearka"
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "C Style"
msgstr "Č-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:101
msgid "Python Style"
msgstr "Python-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:103
msgid "XML Style"
msgstr "XML-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:105
msgid "S&S C Style"
msgstr "S&S Č-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:107
msgid "Variable Based Indenter"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
msgstr "Doaibmanvuohki ferte leat unnimus 0."
#: part/katecmds.cpp:169
msgid "No such highlight '%1'"
msgstr "Ii gávdno dákkár merken: %1"
#: part/katecmds.cpp:180
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Argumeanta váilu. Geavaheapmi: %1 <árvu>"
#: part/katecmds.cpp:184
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Ii sáhttán konverteret argumeanta «%1» čávdelohkui."
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Govdodat ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:202
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Čuolda ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:208
msgid "Line must be at least 1"
msgstr "Linnjá ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:210
msgid "There is not that many lines in this document"
msgstr "Eai leat nu máŋga linnjá dán dokumeanttas"
#: part/katecmds.cpp:232
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Geavaheapmi: %1 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:274
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Boastu argumeanta «%1». Geavaheapmi: %2 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:279
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Amas gohččun «%1»"
#: part/katecmds.cpp:498
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done"
msgstr ""
"%n buhtádus dáhkkon.\n"
"%n buhtádusa dáhkkon."
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr ""
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:44
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "Eará"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "Skripta"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
#: rc.cpp:534
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr "Gáldut"
#. i18n: file data/ada.xml line 3
#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Mašiidnagálvu"
#. i18n: file data/alert.xml line 29
#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
#: rc.cpp:64
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:68
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apache-heivehus"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Heiveheapmi"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:72
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
#: rc.cpp:76
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:80
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
#: rc.cpp:526
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Merken"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:84
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr "Skripta"
#. i18n: file data/bash.xml line 10
#: rc.cpp:88
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
#: rc.cpp:92
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: file data/c.xml line 3
#: rc.cpp:96
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
#. i18n: file data/cg.xml line 23
#: rc.cpp:100
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
#: rc.cpp:104
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
#: rc.cpp:108
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
#: rc.cpp:112
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
#: rc.cpp:116
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: file data/cmake.xml line 6
#: rc.cpp:120
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
#: rc.cpp:124
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
#: rc.cpp:128
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
#: rc.cpp:132
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: file data/cpp.xml line 3
#: rc.cpp:136
msgid ""
"_: Language\n"
"C++"
msgstr "C++"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
#: rc.cpp:140
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
#. i18n: file data/css.xml line 3
#: rc.cpp:144
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
#: rc.cpp:148
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: file data/d.xml line 41
#: rc.cpp:152
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
#: rc.cpp:156
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
#: rc.cpp:160
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
#: rc.cpp:164
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: file data/diff.xml line 15
#: rc.cpp:168
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: file data/e.xml line 3
#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "E Language"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
#: rc.cpp:184
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "E-boasta"
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
#: rc.cpp:188
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:196
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
#: rc.cpp:470
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Diehtovuorká"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
#: rc.cpp:208
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:212
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scientific"
msgstr "Dieđálaš"
#. i18n: file data/gettext.xml line 24
#: rc.cpp:216
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
#: rc.cpp:220
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
#: rc.cpp:224
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: file data/haskell.xml line 4
#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file data/html.xml line 7
#: rc.cpp:232
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
#: rc.cpp:236
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Quake Scripta"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
#: rc.cpp:240
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
#: rc.cpp:244
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: file data/inform.xml line 6
#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
#: rc.cpp:252
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI-fiillat"
#. i18n: file data/java.xml line 3
#: rc.cpp:256
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
#: rc.cpp:260
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
#: rc.cpp:264
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
#: rc.cpp:268
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
#: rc.cpp:272
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
#: rc.cpp:276
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
#: rc.cpp:280
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: file data/lex.xml line 23
#: rc.cpp:284
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
#: rc.cpp:288
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
#: rc.cpp:292
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
#: rc.cpp:296
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
#: rc.cpp:300
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: file data/lua.xml line 3
#: rc.cpp:304
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file data/m3u.xml line 14
#: rc.cpp:308
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: file data/mab.xml line 3
#: rc.cpp:312
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: file data/makefile.xml line 5
#: rc.cpp:316
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: file data/mason.xml line 3
#: rc.cpp:320
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: file data/matlab.xml line 58
#: rc.cpp:324
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "CMake"
#. i18n: file data/mips.xml line 3
#: rc.cpp:332
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
#: rc.cpp:336
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: file data/mup.xml line 3
#: rc.cpp:340
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: file data/nasm.xml line 31
#: rc.cpp:344
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
#: rc.cpp:348
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
#: rc.cpp:352
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: file data/octave.xml line 18
#: rc.cpp:356
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
#: rc.cpp:360
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
#: rc.cpp:364
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: file data/php.xml line 21
#: rc.cpp:368
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
#: rc.cpp:372
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: file data/pike.xml line 4
#: rc.cpp:376
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
#: rc.cpp:380
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: file data/povray.xml line 7
#: rc.cpp:384
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: file data/progress.xml line 3
#: rc.cpp:388
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "progress"
#. i18n: file data/prolog.xml line 3
#: rc.cpp:392
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
#: rc.cpp:396
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: file data/python.xml line 4
#: rc.cpp:400
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file data/r.xml line 11
#: rc.cpp:404
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
#: rc.cpp:408
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
#: rc.cpp:412
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: file data/rib.xml line 8
#: rc.cpp:416
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
#: rc.cpp:420
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
#: rc.cpp:424
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
#: rc.cpp:428
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
#: rc.cpp:432
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
#: rc.cpp:436
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
#: rc.cpp:440
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
#: rc.cpp:444
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
#: rc.cpp:448
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: file data/sml.xml line 3
#: rc.cpp:452
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
#: rc.cpp:456
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
#: rc.cpp:460
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
#: rc.cpp:464
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: file data/sql.xml line 6
#: rc.cpp:468
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
#: rc.cpp:472
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: file data/tcl.xml line 8
#: rc.cpp:476
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
#: rc.cpp:480
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
#: rc.cpp:496
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
#: rc.cpp:508
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "WINE heiveheapmi"
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: file data/xml.xml line 7
#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
#: rc.cpp:520
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (dihkken)"
#. i18n: file data/xslt.xml line 53
#: rc.cpp:524
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: file data/yacc.xml line 23
#: rc.cpp:532
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Sátneollašuhtima lassemoduvla"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Heivet sátneollašuhtima lassemoduvlla"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Geavat sáni bajábealde ođđasit"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Geavat sáni vuolábealde ođđasit"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Báhcat ollašuhttinlisttu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Skálžoollašuhttin"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Automáhtalaš ollašuhttinbáhccanfállu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Čájet o&llašuhttinlisttu automáhtalaččat"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Čájet ollašuhttima &go sátni lea unnimus"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "mearkka guhkki."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Vállje jos ollašuhttinlistu gálgá báhccat bajás automáhtalaččat. Dán sáhtát "
"válljet juohke čájeheamis «Reaiddut»-fálus. "
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr "Vállje man guhkki sátne ferte leat ovdalgo ollašuhttinlistu čájehuvvo."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr "Bija fiilla sisa …"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Vállje fiilla maid bidjat sisa"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Filtii fiilla viežžat:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr "Meattáhus bijadettiin fiilla sisa"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p><strong>%1</strong> ii gávdno dahje ii leat logahahtti, gaskkalduhttimin"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr "<p>Ii sáhttán rahpat <strong>%1</strong> fiilla, gaskkalduhttimin."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p><strong>%1</strong>-fiillas lei guorus."
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr "Dáhtareaiddut"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
msgstr "(ii olamuttus)"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
"package."
msgstr ""
"Dáhtareaiddut leat dušše olamuttus go muhtun teaksta lea merkejuvvon dahje jos "
"coahkkalat olgeš sáhppánboaluin sáni alde. Jos it gávnna makkárge "
"dáhtáreaidduid vaikkoge leat merken teavstta, fertet daid sajáiduhttit. Muhtun "
"dáin dáhtareaidduin gávnnat KOffice-páhkas."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Lassáneaddji ohcan"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Lassáneaddji ohcan maŋosguvlui"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Oza"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Ohcanmolssaeavttut"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Stuora ja smávva bustávaid earuheapmi"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Álggu rájes"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Virolaš cealkka"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "L-ohcan filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "L-ohcan maŋosguvlui:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "L-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Máhccujuvvon L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan maŋosguvlui:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
"starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan filtii"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan maŋosguvlui"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Meattáhus: Amas l-ohcan-doibmanvuohki."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Boahtte lassáneaddji ohcangávdnus"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "skearru lassáneaddji ohcangávdnus"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Autogirjemearkkat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Heivet autogirjemearkkaid"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Doaimmat áđa"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Minsttar:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Virolaš cealkka. Linnját mat heivejit merkejuvvojit girjemearkkaiguin.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Stuora ja smávva bustávaid earuheapmi"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Vállej jos minsttar gálgá earohit smávva ja stuorra bustávaid.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fiilanammaminsttar:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid dán minsttara várás.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Minsttarat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Minsttar"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-šlájat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Fiilanammaminsttarat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Deaddil dán boalu vai ráhkadit ođđa automáhtalaš girjemearkka."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Deaddil dán boalu sihkkundihte válljejuvvon áđa."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Deaddil dán boalu vai doaimmahit válljejuvvon áđa."