You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmlirc.po

788 lines
19 KiB

# translation of kcmlirc to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmlirc package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlirc 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: addaction.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
"to select a different mode."
msgstr ""
"OYA Guhitamo A Ubwoko Bya &Bya kure: Igenzura . Koresha %1 , Cyangwa Kugaruza "
"Inyuma Kuri Guhitamo A Ubwoko . "
#: addaction.cpp:101
msgid "Incorrect Remote Control Detected"
msgstr ""
#: addaction.cpp:231
msgid "<anonymous>"
msgstr "<Bitazwi>"
#: addaction.cpp:343
#, fuzzy
msgid "anonymous"
msgstr "Bitazwi nyirabyo"
#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "[Exit current mode]"
msgstr "[ KIGEZWEHO Ubwoko ] "
#: kcmlirc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: kcmlirc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "The KDE IR Remote Control System"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: kcmlirc.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
"any KDE application with your infrared remote control."
msgstr ""
"iyi Kuri Kugena Imiterere &Bya kure: Igenzura Sisitemu in Itondekanya Kuri "
"Igenzura Icyo ari cyo cyose MukusanyaKDE Porogaramu Na: &Bya kure: Igenzura . "
#: kcmlirc.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1>"
"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
"button.</p>"
"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
msgstr ""
"<h1> </h1> "
"<p> Modire Kuri Kugena Imiterere Ibyafataranyijwe hagati &Bya kure: Amagenzura "
"na MukusanyaKDE Porogaramu . Guhitamo &Bya kure: Igenzura na Kanda i /Urutonde "
". MukusanyaKDE Kuri Kuri mu buryo bwikora: Kugenera... Utubuto Kuri A Ibikorwa "
", Kugerageza i - Akabuto . </p> "
"<p> Reba i Porogaramu na &Bya kure: Amagenzura , Guhitamo i <em> Imigereka </em> "
"tab . </p> "
#: kcmlirc.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
"it now?"
msgstr ""
"ni OYA . Iboneza Modire OYA Akazi . nka Kuri Tangira &vendorShortName; NONEAHA "
"? "
#: kcmlirc.cpp:61
msgid "Software Not Running"
msgstr ""
#: kcmlirc.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: kcmlirc.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
"you begin KDE?"
msgstr ""
"nka i &Bya kure: Igenzura Kuri Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: "
"Ryari: MukusanyaKDE ? "
#: kcmlirc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Gutangira ? "
#: kcmlirc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "hita utangira"
#: kcmlirc.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
msgstr "Kuri Gukuraho %1 na Byose Ibikorwa ? "
#: kcmlirc.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Erase Actions?"
msgstr "Imigabane"
#: kcmlirc.cpp:357
#, fuzzy
msgid ""
"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
msgstr ""
"Gicurasi Kurura i Byahiswemo Ibigize A Ubwoko Bya i &Bya kure: Igenzura "
#: kcmlirc.cpp:357
msgid "You May Not Drag Here"
msgstr ""
#: kcmlirc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Actions <i>always</i> available"
msgstr "<i> Buri gihe </i> Bihari "
#: kcmlirc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
msgstr "Bihari in Ubwoko <b> %1 </b> "
#. i18n: file addactionbase.ui line 94
#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Applications"
msgstr "Porogaramu"
#. i18n: file newmode.ui line 25
#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote Controls"
msgstr "Andi magenzura"
#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Information on <b>%1</b>:"
msgstr "ku <b> %1 </b> : "
#: kcmlirc.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Number of Applications"
msgstr "Bya "
#: kcmlirc.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Number of Remote Controls"
msgstr "Bya "
#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Extension Name"
msgstr "Umugereka:"
#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Extension Author"
msgstr "Umugereka:"
#: kcmlirc.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Application Identifier"
msgstr "Ibikubiyemo bya Porogaramu"
#: kcmlirc.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Bya "
#: kcmlirc.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Remote Control Identifier"
msgstr "Name=Kugenzura Hagati"
#: kcmlirc.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Number of Buttons"
msgstr "Bya "
#. i18n: file addactionbase.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Action"
msgstr "Kongeraho uburyo"
#. i18n: file addactionbase.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
msgstr "Kuri ku "
#. i18n: file addactionbase.ui line 60
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I wish to select an &application below for usage:"
msgstr "I Kuri Guhitamo Porogaramu munsi ya: Ikoresha: : "
#. i18n: file addactionbase.ui line 159
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
msgstr "I Kuri N'intoki Guhitamo A Umumaro Kuva: A Porogaramu "
#. i18n: file addactionbase.ui line 184
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I wish to change the remote control's &mode"
msgstr "I Kuri Guhindura... i &Bya kure: Ubwoko "
#. i18n: file addactionbase.ui line 213
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Button to Configure"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file addactionbase.ui line 224
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
msgstr ""
"Kuri Kugena Imiterere Igikorwa ya: A Akabuto ku [ &Bya kure: ] ( in Ubwoko [ "
"Ubwoko ] ) . A Akabuto ku iyi &Bya kure: Igenzura Cyangwa Guhitamo Kuva: i "
"Urutonde . "
#. i18n: file addactionbase.ui line 258
#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Akabuto"
#. i18n: file addactionbase.ui line 308
#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Program Function"
msgstr "Irangira rya Porogaramu rititeguwe"
#. i18n: file addactionbase.ui line 324
#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Porogaramu"
#. i18n: file addactionbase.ui line 335
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "IR Kick"
msgstr ""
#. i18n: file addactionbase.ui line 343
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xine"
msgstr "Umurongo"
#. i18n: file addactionbase.ui line 351
#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kicker"
msgstr "Mucapurirakure"
#. i18n: file addactionbase.ui line 367
#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "noatun"
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
#. i18n: file addactionbase.ui line 374
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Marquis"
msgstr "Marije"
#. i18n: file addactionbase.ui line 382
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Noatun"
msgstr "Izina"
#. i18n: file addactionbase.ui line 429
#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "Umumaro"
#. i18n: file addactionbase.ui line 440
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Ikintu"
#. i18n: file addactionbase.ui line 451
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prototype"
msgstr "Guteza imbere"
#. i18n: file addactionbase.ui line 507
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Perform a function in the application:"
msgstr "A Umumaro in i Porogaramu : "
#. i18n: file addactionbase.ui line 563
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#. i18n: file addactionbase.ui line 594
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
msgstr "Tangira &vendorShortName; i Porogaramu . OYA Ikindi . "
#. i18n: file addactionbase.ui line 623
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Populate Parameters"
msgstr "Ibijyanye na Apuleti"
#. i18n: file addactionbase.ui line 632
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Option Description"
msgstr "Igaragaza-Miterere ndende:"
#. i18n: file addactionbase.ui line 643
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#. i18n: file addactionbase.ui line 654
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file addactionbase.ui line 665
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Place"
msgstr "Imyanya"
#. i18n: file addactionbase.ui line 727
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parameter:"
msgstr "Ikintu"
#. i18n: file addactionbase.ui line 976
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing Up"
msgstr "Kurangiza..."
#. i18n: file addactionbase.ui line 992
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Amahitamo anyuranye"
#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
msgstr "Igikorwa ni NIBA i Akabuto ni Byafashwe Hasi "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This action causes the application to &start if not already running"
msgstr "Igikorwa i Porogaramu Kuri Tangira &vendorShortName; NIBA OYA "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr "Ibisabwa Byinshi"
#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
"action:"
msgstr ""
"Porogaramu Gicurasi Igikubo Ingero . i Bya Igikubo Ingero Ku Rimwe Ryari: iyi "
"Igikorwa , Hitamo... A Bya Igikorwa : "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ignore the action"
msgstr "i Igikorwa "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
msgstr ""
"i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in i Idirishya Kugerekeranya "
"Itondekanya "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
msgstr ""
"i Igikorwa Kuri i Urugero Byo hasi cyane in Idirishya Kugerekeranya Itondekanya "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to &all instances"
msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Required Mode Change"
msgstr "Kurinda impinduka y'ibyabitswe"
#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Switch to mode:"
msgstr "Kuri Ubwoko : "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Exit current mode"
msgstr "KIGEZWEHO Ubwoko "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>amahitamo]"
#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
msgstr ""
"Byose Ikindi Ibikorwa Mbere Ubwoko Guhindura... ( in ~Umwimerere Ubwoko ) "
#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
msgstr "Byose Ibikorwa Nyuma Ubwoko Guhindura... ( in Gishya Ubwoko ) "
#. i18n: file editactionbase.ui line 16
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Action"
msgstr "Kwandika Umumaro"
#. i18n: file editactionbase.ui line 89
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&bject:"
msgstr "Ikintu"
#. i18n: file editactionbase.ui line 125
#: rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Perform function:"
msgstr "Umumaro : "
#. i18n: file editactionbase.ui line 149
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Just start application"
msgstr "Tangira &vendorShortName; Porogaramu "
#. i18n: file editactionbase.ui line 162
#: rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fu&nction:"
msgstr "Umumaro..."
#. i18n: file editactionbase.ui line 173
#: rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Application:"
msgstr "Porogaramu"
#. i18n: file editactionbase.ui line 205
#: rc.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use application:"
msgstr "Porogaramu : "
#. i18n: file editactionbase.ui line 219
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "App&lication:"
msgstr "Porogaramu"
#. i18n: file editactionbase.ui line 230
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &DCOP:"
msgstr "Gukoresha KIO"
#. i18n: file editactionbase.ui line 518
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&pplication/DCOP options:"
msgstr "/Amahitamo : "
#. i18n: file editactionbase.ui line 556
#: rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &mode to:"
msgstr "Ubwoko Kuri : "
#. i18n: file editactionbase.ui line 614
#: rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>"
#. i18n: file editactionbase.ui line 636
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action repeats if button is held down"
msgstr "NIBA Akabuto ni Byafashwe Hasi "
#. i18n: file editactionbase.ui line 644
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start program/service if not already running"
msgstr "Gutangira Porogaramu /Serivisi NIBA OYA "
#. i18n: file editactionbase.ui line 669
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Mode Change Options</b>"
msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>"
#. i18n: file editactionbase.ui line 820
#: rc.cpp:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
msgstr ""
"i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in Idirishya Kugerekeranya "
"Itondekanya "
#. i18n: file editactionbase.ui line 842
#: rc.cpp:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send the action to all i&nstances"
msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero "
#. i18n: file editactionbase.ui line 889
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file editmodebase.ui line 16
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "Hindura uburyo"
#. i18n: file editmodebase.ui line 27
#: rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Ibisobanuro <b>: <b> <b>"
#. i18n: file editmodebase.ui line 57
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Icon for system tray:"
msgstr "ya: Sisitemu Agasanduku : "
#. i18n: file editmodebase.ui line 130
#: rc.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mode name:"
msgstr "Izina: : "
#. i18n: file editmodebase.ui line 160
#: rc.cpp:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Imyitwarire"
#. i18n: file editmodebase.ui line 182
#: rc.cpp:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mo&de is the default for its remote control"
msgstr "ni i Mburabuzi ya: &Bya kure: Igenzura "
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
#: rc.cpp:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Controller Functions"
msgstr "Imimaro y'ifishi"
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
#: rc.cpp:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
"correctly; see www.lirc.org for more information."
msgstr ""
"Oya &Bya kure: Amagenzura Bihari . Itangira Gushyiraho Hejuru ; www . . org ya: "
" Birenzeho Ibisobanuro: . "
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
#: rc.cpp:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote controls and modes:"
msgstr "Amagenzura na : "
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Column"
msgstr "Inkingi"
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Ibisobanuro"
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
#: rc.cpp:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-Populate..."
msgstr "Nyamwihamiterere..."
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
#: rc.cpp:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "Ongeraho"
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
#: rc.cpp:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ed&it..."
msgstr "Kwandika..."
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
#: rc.cpp:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "Gukuraho"
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
#: rc.cpp:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Imigereka "
#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#. i18n: file newmode.ui line 16
#: rc.cpp:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Mode"
msgstr "Modire nshya"
#. i18n: file newmode.ui line 54
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#. i18n: file selectprofile.ui line 16
#: rc.cpp:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Profile to Add"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file selectprofile.ui line 25
#: rc.cpp:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile Name"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"
#: kcmlircbase.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "Kurema Igenzura"
#: kcmlircbase.ui.h:29
msgid "Icon"
msgstr "Agashushondanga"