You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/korganizer.po

8059 lines
202 KiB

# translation of korganizer to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the korganizer package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "Garagaza"
#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: koeventpopupmenu.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "Gutunganya mwibutsa"
#: koeventpopupmenu.cpp:81
msgid "&Dissociate This Occurrence"
msgstr ""
#: koeventpopupmenu.cpp:84
msgid "&Dissociate Future Occurrences"
msgstr ""
#: koeventpopupmenu.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: koeditordetails.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
"or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
"Ibisobanuro: Bigyanye KIGEZWEHO Abitabiriye . Kwandika , Guhitamo in iyi "
"Urutonde na Guhindura i Uduciro in i Umwanya munsi . ku A Inkingi Umutwe: "
"Ishungura i Urutonde Kuri Inkingi . Inkingi Cyangwa OYA A ni Kuva: i . "
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: koeditordetails.cpp:203
msgid "Role"
msgstr "Inshingano"
#: koeditordetails.cpp:204
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: koeditordetails.cpp:205
#, fuzzy
msgid "RSVP"
msgstr "SP"
#: koeditordetails.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Delegated to"
msgstr "Gusiba ibara"
#: koeditordetails.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Delegated from"
msgstr "Gusiba ibara"
#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Imeli Aderesi: : "
#: koviewmanager.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Merged calendar"
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: koviewmanager.cpp:336
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr ""
#: filtereditdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: filtereditdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Kugaragaza... A Gishya Akayunguruzo: . "
#: filtereditdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Gikora Akayunguruzo: . "
#: filtereditdialog.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "New Filter %1"
msgstr "Akayunguruzo gashya"
#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
#: kotodoeditor.cpp:327
#, fuzzy
msgid "This item will be permanently deleted."
msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: filtereditdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Gusimbura Iyemeza"
#: koeditorfreebusy.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %1"
msgstr "Indanganturo:"
#: koeditorfreebusy.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
"appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
"i Ihindurangano urwego ku i Igishushanyo . ' A Urutonde Bya amasaha , ' A "
"Urutonde Bya A iminsi , ' A Urutonde Bya A Amezi , na ' A Urutonde Bya A IMYAKA "
", ' i Urutonde ya: i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorfreebusy.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Scale: "
msgstr "Ingano:"
#: koeditorfreebusy.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Hour"
msgstr "ISAHA"
#: koeditorfreebusy.cpp:243
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
#: koeditorfreebusy.cpp:244
msgid "Week"
msgstr "Icyumweru"
#: koeditorfreebusy.cpp:245
msgid "Month"
msgstr "Ukwezi"
#: koeditorfreebusy.cpp:246
msgid "Automatic"
msgstr "Kikoresha"
#: koeditorfreebusy.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Center on Start"
msgstr "ku Gutangira "
#: koeditorfreebusy.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr ""
"i Igishushanyo ku i Tangira &vendorShortName; Igihe na &Umunsi Bya iyi Icyabaye "
". "
#: koeditorfreebusy.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Pick Date"
msgstr "Itariki y'itwarwa ry'ibintu"
#: koeditorfreebusy.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr ""
"i Icyabaye Kuri A Itariki: na Igihe Ryari: Byose i Abitabiriye Kigenga . "
#: koeditorfreebusy.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr "/Ibyatanzwe ya: Byose Abitabiriye Kuva: i Amaseriveri . "
#: koeditorfreebusy.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
"Information."
msgstr ""
"i Kigenga /Irahuze Imimerere Bya Byose Abitabiriye . - ku Abitabiriye "
"Icyinjijwe in i Urutonde Emera Kuri Injiza i Indanganturo Bya /. "
#: koeditorfreebusy.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Abitabiriye"
#: koeditorfreebusy.cpp:529
#, fuzzy
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "Tangira &vendorShortName; /Impera Times . "
#: koeditorfreebusy.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"The meeting has been moved to\n"
"Start: %1\n"
"End: %2."
msgstr ""
": %1 \n"
"Impera : %2 . "
#: koeditorfreebusy.cpp:540
#, fuzzy
msgid "No suitable date found."
msgstr "Itariki: Byabonetse . "
#: koeditorfreebusy.cpp:675
#, fuzzy
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
"have declined."
msgstr "i %1 Abitabiriye , %2 Byemewe , %3 Byemewe , na %4 . "
#: koeditorfreebusy.cpp:898
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
"to-do should recur."
msgstr ""
"Umubare Bya i Icyumweru Kuva: i Itangiriro Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye "
"Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
#, fuzzy
msgid "1st"
msgstr "1sh"
#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "impera"
#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
#, fuzzy
msgid "3rd"
msgstr "Ord"
#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
#, fuzzy
msgid "4th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
#, fuzzy
msgid "5th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
msgid "Last"
msgstr "Iheruka"
#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
#, fuzzy
msgid "2nd Last"
msgstr "Iheruka"
#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
#, fuzzy
msgid "3rd Last"
msgstr "Iheruka"
#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
#, fuzzy
msgid "4th Last"
msgstr "nibura"
#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
#, fuzzy
msgid "5th Last"
msgstr "nibura"
#: koeditorrecurrence.cpp:112
#, fuzzy
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
msgstr "UMUNSIICYUMWERU ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:126
#, fuzzy
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
msgstr "ukwezi: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
#, fuzzy
msgid "&Recur every"
msgstr "buri "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "iminsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:181
#, fuzzy
msgid "week(s) on:"
msgstr "Icyumweru ( S ) ku : "
#: koeditorrecurrence.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
msgstr "Bya i Icyumweru ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:232
msgid "month(s)"
msgstr "amezi"
#: koeditorrecurrence.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Recur on the"
msgstr "ku i "
#: koeditorrecurrence.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "A &Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
#, fuzzy
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "&Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:264
#, fuzzy
msgid "6th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:265
#, fuzzy
msgid "7th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:266
#, fuzzy
msgid "8th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:267
#, fuzzy
msgid "9th"
msgstr "i"
#: koeditorrecurrence.cpp:268
#, fuzzy
msgid "10th"
msgstr "10"
#: koeditorrecurrence.cpp:269
#, fuzzy
msgid "11th"
msgstr "11"
#: koeditorrecurrence.cpp:270
#, fuzzy
msgid "12th"
msgstr "12"
#: koeditorrecurrence.cpp:271
msgid "13th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:272
#, fuzzy
msgid "14th"
msgstr "14"
#: koeditorrecurrence.cpp:273
#, fuzzy
msgid "15th"
msgstr "15"
#: koeditorrecurrence.cpp:274
#, fuzzy
msgid "16th"
msgstr "16"
#: koeditorrecurrence.cpp:275
msgid "17th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:276
msgid "18th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:277
msgid "19th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:278
#, fuzzy
msgid "20th"
msgstr "20"
#: koeditorrecurrence.cpp:279
msgid "21st"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:280
msgid "22nd"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:281
msgid "23rd"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:282
#, fuzzy
msgid "24th"
msgstr "24"
#: koeditorrecurrence.cpp:283
#, fuzzy
msgid "25th"
msgstr "25"
#: koeditorrecurrence.cpp:284
msgid "26th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:285
msgid "27th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:286
msgid "28th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:287
msgid "29th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:288
msgid "30th"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:289
msgid "31st"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:325
msgid "day"
msgstr "umunsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
"should recur"
msgstr ""
"A UMUNSIICYUMWERU na Icyumweru in i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - "
#: koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "year(s)"
msgstr "umwaka/imyaka"
#: koeditorrecurrence.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
"&Recur on day "
msgstr "ku &Umunsi "
#: koeditorrecurrence.cpp:421
#, fuzzy
msgid "&Day "
msgstr "Umunsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "A &Umunsi in A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
" &of "
msgstr "bya"
#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
"&On"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
"&On the"
msgstr "i "
#: koeditorrecurrence.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
"or to-do should recur."
msgstr ""
"A &Umunsi in A Icyumweru Bya A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
" o&f "
msgstr "bya"
#: koeditorrecurrence.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Day #"
msgstr "Umunsi:"
#: koeditorrecurrence.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Recur on &day #"
msgstr "ku &Umunsi # "
#: koeditorrecurrence.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
msgstr "A &Umunsi muri i umwaka: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
" of the &year"
msgstr "Bya i umwaka: "
#: koeditorrecurrence.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
" of the year"
msgstr "Bya i umwaka: "
#: koeditorrecurrence.cpp:581
msgid "E&xceptions"
msgstr "Amarengayobora"
#: koeditorrecurrence.cpp:591
#, fuzzy
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
"event or to-do."
msgstr "A Itariki: Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#: koeditorrecurrence.cpp:598
#, fuzzy
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"iyi Itariki: Nka Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:601
msgid "&Change"
msgstr "&Guhindura"
#: koeditorrecurrence.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Replace the currently selected date with this date."
msgstr "i Byahiswemo Itariki: Na: iyi Itariki: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:607
#, fuzzy
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"i Byahiswemo Itariki: Kuva: i Urutonde Bya Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: "
"iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:614
#, fuzzy
msgid ""
"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
"rules for this event or to-do."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Edit Exceptions"
msgstr "Amarengayobora"
#: koeditorrecurrence.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Recurrence Range"
msgstr "Ibice by'ifaranga:"
#: koeditorrecurrence.cpp:705
#, fuzzy
msgid ""
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
"to-do."
msgstr "A Urutonde ya: Gushyiraho Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Begin on:"
msgstr "ku : "
#: koeditorrecurrence.cpp:715
#, fuzzy
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr "Itariki: ku i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:722
#, fuzzy
msgid "&No ending date"
msgstr "Itariki: "
#: koeditorrecurrence.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Burigihe . "
#: koeditorrecurrence.cpp:731
#, fuzzy
msgid "End &after"
msgstr "Impera Nyuma "
#: koeditorrecurrence.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
"occurrences."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara Nyuma A Umubare Bya . "
#: koeditorrecurrence.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
msgstr "Bya Times i Icyabaye Cyangwa Kuri - Mbere . "
#: koeditorrecurrence.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&occurrence(s)"
msgstr "ukugaragara ( S ) "
#: koeditorrecurrence.cpp:752
#, fuzzy
msgid "End &on:"
msgstr "Impera ku : "
#: koeditorrecurrence.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara ku A Itariki: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr "Nyuma i Icyabaye Cyangwa Kuri - Guhagarara "
#: koeditorrecurrence.cpp:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Begins on: %1"
msgstr "ku : %1 "
#: koeditorrecurrence.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Edit Recurrence Range"
msgstr "Kwandika Igice cya Mucapyi"
#: koeditorrecurrence.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Marigarita"
#: koeditorrecurrence.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: koeditorrecurrence.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: koeditorrecurrence.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Umwaka"
#: koeditorrecurrence.cpp:897
#, fuzzy
msgid "&Daily"
msgstr "&Umunsi"
#: koeditorrecurrence.cpp:899
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:901
#, fuzzy
msgid "&Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: koeditorrecurrence.cpp:903
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kyumweru Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:905
#, fuzzy
msgid "&Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: koeditorrecurrence.cpp:907
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kwezi Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:909
#, fuzzy
msgid "&Yearly"
msgstr "Umwaka"
#: koeditorrecurrence.cpp:911
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:973
#, fuzzy
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "Amagenzura mutekano akora"
#: koeditorrecurrence.cpp:975
#, fuzzy
msgid ""
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri i . "
#: koeditorrecurrence.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Appointment Time "
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: koeditorrecurrence.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Igihe Ibisobanuro: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Agaciro ndango"
#: koeditorrecurrence.cpp:1006
#, fuzzy
msgid ""
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Gutanga Igice..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
#, fuzzy
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "i Igihe Urutonde iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Exceptions..."
msgstr "Amarengayobora"
#: koeditorrecurrence.cpp:1395
#, fuzzy
msgid ""
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
"event."
msgstr ""
"Impera Itariki: ' %1 ' Bya i Nyuma i Tangira &vendorShortName; Itariki: ' %2 ' "
"Bya i Icyabaye "
#: koeditorrecurrence.cpp:1409
#, fuzzy
msgid ""
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
"with it."
msgstr ""
"A Buri kyumweru Icyabaye Cyangwa Igikorwa Kuri Ku Rimwe UMUNSIICYUMWERU Na: . "
#: koeditorrecurrence.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "ukugaragara"
#: koincidenceeditor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Templates..."
msgstr "Amashushorugero"
#: koincidenceeditor.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Atte&ndees"
msgstr "Abitabiriye"
#: koincidenceeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
"to-do."
msgstr "tab Kuri Cyangwa Kuri /Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koincidenceeditor.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Unable to find template '%1'."
msgstr "Kuri Gushaka Nyandiko-rugero ' %1 ' . "
#: koincidenceeditor.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Error loading template file '%1'."
msgstr "Ikosa Ifungura Nyandiko-rugero Idosiye ' %1 ' . "
#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
msgid "Counter proposal"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Reminder Dialog"
msgstr "Mwibutsa"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:92
msgid "Audio"
msgstr "Inyumvo"
#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the start"
msgstr "%1 Mbere i Tangira &vendorShortName; "
#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the start"
msgstr "%1 Nyuma i Tangira &vendorShortName; "
#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the end"
msgstr "%1 Mbere i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the end"
msgstr "%1 Nyuma i Impera "
#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr "1 %n iminsi "
#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr "1 %n amasaha "
#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
msgstr "1 %n iminota "
#: koeditoralarms.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Edit Reminders"
msgstr "Gutunganya mwibutsa"
#: koagendaitem.cpp:560
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
#: koagendaitem.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Attendee added"
msgstr "Abitabiriye"
#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
#, fuzzy
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: koagendaitem.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "- %1"
msgstr "-%1"
#: incidencechanger.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
"to these attendees?"
msgstr ""
"Abitabiriye Cyavanyweho Kuva: i . Kureka Ubutumwa Yoherejwe: Kuri Abitabiriye ? "
#: incidencechanger.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Attendees Removed"
msgstr "Abitabiriye"
#: incidencechanger.cpp:63
msgid "Send Messages"
msgstr "Kwohereza Ubutumwa"
#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
#: kogroupware.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Do Not Send"
msgstr "Kutohereza"
#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . "
#: importdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Import Calendar"
msgstr "Kuzana byanze."
#: importdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
msgstr "kalindari Ku ' %1 ' . "
#: importdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: importdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "kalindari "
#: importdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open in separate window"
msgstr "Gufungura in Idirishya "
#: koprefsdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: koprefsdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Timezone:"
msgstr "&Ibihefatizo"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
"automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Kuva: i Urutonde Bya Ububiko: ku iyi Hasi Agasanduku . Umujyi ni OYA , Guhitamo "
"Rimwe i . mu buryo bwikora: ya: . "
#: koprefsdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "[No selection]"
msgstr "[ Ihitamo ] "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "ikiruhuko Akarere : "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Kuva: Akarere Kuri Koresha i Konji . Konji Nka - iminsi in i Itariki: "
"&Navigator , i Ibiteganyijwe... Reba , . "
#: koprefsdialog.cpp:292
msgid "(None)"
msgstr "(Ntacyo)"
#: koprefsdialog.cpp:319
#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr "1 UMUNOTA "
#: koprefsdialog.cpp:319
#, fuzzy
msgid "5 minutes"
msgstr "5 iminota "
#: koprefsdialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "10 iminota "
#: koprefsdialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "15 iminota "
#: koprefsdialog.cpp:321
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "iminota "
#: koprefsdialog.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Mwibutsa Igihe : "
#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Enter the default reminder time here."
msgstr "i Mburabuzi Mwibutsa Igihe . "
#: koprefsdialog.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Working Hours"
msgstr "Igihugu ky'akazi"
#: koprefsdialog.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
"not be marked with color."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Ikimenyetso i amasaha ya: iyi &Umunsi Bya i "
"Icyumweru . iyi ni A Akazi &Umunsi ya: , Kugenzura iyi Agasanduku , Cyangwa i "
"amasaha OYA cy/byagarajwe Na: Ibara: . "
#: koprefsdialog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Date Navigator"
msgstr "MutemberezIbyatanzwe"
#: koprefsdialog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Agenda View"
msgstr "Ingingo za gahunda"
#: koprefsdialog.cpp:488
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr ""
#: koprefsdialog.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr "iminsi"
#: koprefsdialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga"
#: koprefsdialog.cpp:532
#, fuzzy
msgid "To-do View"
msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Event text"
msgstr "Umwandiko "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
#: rc.cpp:2117
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Ibyiciro"
#: koprefsdialog.cpp:673
#, fuzzy
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
"category color using the button below."
msgstr ""
"i Icyabaye Icyiciro Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Icyiciro Ibara: "
"ikoresha i Akabuto munsi . "
#: koprefsdialog.cpp:680
#, fuzzy
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr ""
"i Ibara: Bya i Icyabaye Icyiciro Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . "
#: koprefsdialog.cpp:686
msgid "Resources"
msgstr "Ibikorana"
#: koprefsdialog.cpp:692
#, fuzzy
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
"color using the button below."
msgstr ""
"Ibikorana: Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Ibikorana: Ibara: "
"ikoresha i Akabuto munsi . "
#: koprefsdialog.cpp:699
#, fuzzy
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr "i Ibara: Bya i Ibikorana: Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . "
#: koprefsdialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Umukiriya wa meli"
#: koprefsdialog.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Mail client"
msgstr "Umukiriya wa meli"
#: koprefsdialog.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Imeli Amaderesi : "
#: koprefsdialog.cpp:853
#, fuzzy
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
", Kwandika Cyangwa Gukuraho e - Amaderesi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + "
"Kuri i Rimwe Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . Bya Rimwe Icyabaye , Koresha "
"Imeli Aderesi: , Kuri Urutonde iyi Aderesi: Nka . "
#: koprefsdialog.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Additional email address:"
msgstr "Imeli Aderesi: : "
#: koprefsdialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"e - Amaderesi . Kwandika Aderesi: Guhitamo Kuva: i Urutonde hejuru Cyangwa "
"Kanda i \" \" Akabuto munsi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + Kuri i Rimwe "
"Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . "
#: koprefsdialog.cpp:881
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: koprefsdialog.cpp:882
#, fuzzy
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
"Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe Kuri i e - Ibaruwa Amaderesi "
"Urutonde . i Kwandika Agasanduku hejuru Kuri Kwandika i Gishya Icyinjijwe . "
#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(Kirimo ubusa)"
#: koprefsdialog.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Kuboneza Umwanya..."
#: koprefsdialog.cpp:1081
#, fuzzy
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr ""
"Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Gucomeka: Byahiswemo in i Urutonde hejuru "
#: koprefsdialog.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Kuri Kugena Imiterere iyi Gucomeka: "
#: history.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Guhanagura..."
#: history.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "Ongeraho"
#: history.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Kwandika..."
#: freebusymanager.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
"details.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ya: Koherezayo %1 Kigenga /Irahuze Urutonde . Gushyiraho in Iboneza "
"Ikiganiro , ku i \" /\" Ipaji: . "
"<br> Sisitemu umuyobozi/uyobora ya: i NYACYO na i Konti: Birambuye . </qt> "
#: freebusymanager.cpp:232
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:239
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:240
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:330
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
"The system said: <em>%2</em>."
"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
msgstr ""
"<qt> OYA Gushyiraho Kigenga /Irahuze Urutonde Kuri i ' %1 ' . A Na: i , Cyangwa "
". Sisitemu : <em> %2 </em> . "
"<br> Kugenzura i Cyangwa Umuntu Sisitemu umuyobozi/uyobora . </qt> "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: koeditorgeneral.cpp:104
msgid "Owner:"
msgstr "Nyirabyo:"
#: koeditorgeneral.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
#, fuzzy
msgid "T&itle:"
msgstr "Umutwe:"
#: koeditorgeneral.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:128
msgid "&Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: koeditorgeneral.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr "Kuri Guhitamo i Ibyiciro iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri . "
#: koeditorgeneral.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Ibyiciro"
#: koeditorgeneral.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Select..."
msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
#: koeditorgeneral.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Acc&ess:"
msgstr "Byagezweho:"
#: koeditorgeneral.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
"i Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - ni Nta gukoresha bisesuye . Impugukirwa OYA "
"Koresha iyi Igenamiterere , i Bya i Amabwiriza ku i Seriveri: . Ibyabaye "
"Cyangwa Kuri - cy/byagarajwe Nka By'umwihariko Cyangwa Ibanga Gicurasi "
"Kigaragara Kuri Ibindi: . "
#: koeditorgeneral.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
"i Umwirondoro: ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . in A Mwibutsa NIBA Rimwe ni "
"Gushyiraho , Nka Nka in A Umwanyanyobora: Ryari: KURI i Icyabaye . "
#: koeditorgeneral.cpp:210
#, fuzzy
msgid "No reminders configured"
msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa "
#: koeditorgeneral.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Reminder:"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditorgeneral.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneral.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "minute(s)"
msgstr "iminota"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
#, no-c-format
msgid "hour(s)"
msgstr "amasaha"
#: koeditorgeneral.cpp:237
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Owner: "
msgstr "Nyirabyo:"
#: koeditorgeneral.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 advanced reminder configured\n"
"%n advanced reminders configured"
msgstr "1 Mwibutsa %n "
#: koeditorgeneral.cpp:384
#, fuzzy
msgid "1 advanced reminder configured"
msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa "
#: koeditorgeneral.cpp:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Kalindari"
#: koeditorgeneral.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One attendee\n"
"%n attendees"
msgstr "1 %n iminota "
#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Date && Time"
msgstr "Itariki/ Igihe"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Amahitamo ya: na Tangira &vendorShortName; Amatariki na Times ya: iyi Kuri - "
". "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "i Tangira &vendorShortName; Itariki: ya: iyi Kuri - "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Sta&rt:"
msgstr "Gutangira..."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "i Itariki: ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Due:"
msgstr "Agaciro:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Ti&me associated"
msgstr "Inshuro byasuwe:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
"them."
msgstr ""
"Cyangwa OYA iyi Kuri - Tangira &vendorShortName; na Amatariki Times Na: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya iyi Kuri - Nka A Ijanisha . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1%"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
#, fuzzy
msgid "co&mpleted"
msgstr "Byarangiye"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
"appropriate scale."
msgstr ""
"i Icyihutirwa Bya iyi Kuri - ku A Gupima Kuva: Rimwe Kuri , Na: Rimwe i "
"kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa , A hagati Icyihutirwa , na i Byo hasi "
"cyane . Porogaramu A Gupima , i Imibare Kuri BIHUYE i Gupima . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
msgid "&Priority:"
msgstr "&Icyihutirwa:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Kidatanzwe"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 ( kirekire kurusha ibindi ) "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
msgid "2"
msgstr "2"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
msgid "3"
msgstr "3"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
msgid "4"
msgstr "4"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
#, fuzzy
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 ( hagati ) "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
msgid "6"
msgstr "6"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
msgid "7"
msgstr "7"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
msgid "8"
msgstr "8"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
#, fuzzy
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 ( Byo hasi cyane ) "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Igihe . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
#, fuzzy
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "Tangira &vendorShortName; Itariki: Nyuma i Itariki: . "
#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Tangira"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid " Due: %1"
msgstr "Inyandiko : %1"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
#, fuzzy
msgid "co&mpleted on"
msgstr "Byarangiye ku "
#: kogroupware.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Ubutumwa bw'ikosa"
#: kogroupware.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr "Ikosa Inonosora Cyangwa Ihuzagihe . "
#: kogroupware.cpp:271
#, fuzzy
msgid "event"
msgstr "Icyabaye"
#: kogroupware.cpp:272
#, fuzzy
msgid "task"
msgstr "Igikorwa"
#: kogroupware.cpp:273
#, fuzzy
msgid "journal entry"
msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: kogroupware.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? "
#: kogroupware.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa"
#: kogroupware.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Kohereza Imeli"
#: kogroupware.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
msgstr ""
"Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Igikorwa ? "
#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Send Update"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: kogroupware.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
"update to the organizer of this event?"
msgstr ""
"Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe "
"Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? "
#: kogroupware.cpp:302
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
msgstr ""
"OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i kalindari . "
"Kuri Gusiba ? "
#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
"OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i kalindari . "
"Kuri Kwandika "
#: kogroupware.cpp:323
#, fuzzy
msgid "<No summary given>"
msgstr "< Incamake > "
#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
#, c-format
msgid "Counter proposal: %1"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:344
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
msgstr ""
#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
msgstr "Hitamo Aderesi"
#: publishdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(Kirimo ubusa)"
#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
msgid ""
"_: delimiter for joining holiday names\n"
", "
msgstr ""
#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
msgid "Summary"
msgstr "Inshamake"
#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
msgid "Reminder"
msgstr "Mwibutsa"
#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Recurs"
msgstr "Cyisubiramo"
#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: kolistview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Gutangira "
#: kolistview.cpp:212
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: kolistview.cpp:214
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "Impera "
#: eventarchiver.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items before %1"
msgstr "Oya Ibigize Mbere %1 "
#: eventarchiver.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Delete all items before %1 without saving?\n"
"The following items will be deleted:"
msgstr ""
"Byose Ibigize Mbere %1 Mu kubika ? \n"
"Ibigize Kyasibwe: %S : "
#: eventarchiver.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Delete Old Items"
msgstr "Gusiba Ibigize"
#: eventarchiver.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write archive file %1."
msgstr "Kwandika Idosiye %1 . "
#: eventarchiver.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Cannot write archive to final destination."
msgstr "Kwandika Kuri Bihera Ishyika: . "
#: kotodoview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr "Himura Kuri - Kuri Cyangwa A Bya . "
#: kotodoview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Drop To-do"
msgstr "Kumanura"
#: kotodoview.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr "Kuri Guhindura... Kuri - , i Kuri - ifunzwe . "
#: kotodoview.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr "Kuri &Ongera Abitabiriye Kuri i Kuri - , i Kuri - ifunzwe . "
#: kotodoview.cpp:369
#, fuzzy
msgid "To-dos:"
msgstr "Ibikoresho"
#: kotodoview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Kuri &Ongera A Gishya Kuri - "
#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
msgid "Priority"
msgstr "Icyihutirwa"
#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
msgid "Complete"
msgstr "Byuzuye"
#: kotodoview.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe"
#: kotodoview.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Sort Id"
msgstr "Ishungura"
#: kotodoview.cpp:416
msgid ""
"_: Unspecified priority\n"
"unspecified"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
#, fuzzy
msgid "New &To-do..."
msgstr "Ububiko bushya..."
#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
#, fuzzy
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "- Kuri - ... "
#: kotodoview.cpp:467
#, fuzzy
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "iyi - "
#: kotodoview.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Byose - Kuri - "
#: kotodoview.cpp:472
msgid "&Copy To"
msgstr "Gukoporora kuri"
#: kotodoview.cpp:473
msgid "&Move To"
msgstr "Imura kuri"
#: kotodoview.cpp:475
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed"
msgstr ""
#: kotodoview.cpp:484
#, fuzzy
msgid "&New To-do..."
msgstr "Idosiye nshya..."
#: kotodoview.cpp:486
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"&Purge Completed"
msgstr ""
#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Day"
msgstr "Kwemerera, Guhakanira"
#: koagendaview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: koagendaview.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Kuri Guhindura iyi Kuri - , ifunzwe . "
#: kowhatsnextview.cpp:100
#, fuzzy
msgid "What's Next?"
msgstr "Nibiki bishya"
#: kowhatsnextview.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: kowhatsnextview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Events:"
msgstr "Ibyabaye"
#: kowhatsnextview.cpp:159
#, fuzzy
msgid "To-do:"
msgstr "Gukora"
#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "na Kuri - A Subiza : "
#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: kowhatsnextview.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
"_: date, from - to\n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%a %d %B"
#: kowhatsnextview.cpp:315
#, fuzzy
msgid " (Due: %1)"
msgstr "Inyandiko : %1"
#: kocounterdialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
msgid "Decline"
msgstr "Kwanga"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
msgid "Accept"
msgstr "Kwemera"
#: koprefs.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"_: Default export file\n"
"calendar.html"
msgstr "kalindari."
#: koprefs.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Itunganya"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"
#: koprefs.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Gusiba"
#: koprefs.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Phone Call"
msgstr "Muhamagaza telefone"
#: koprefs.cpp:164
msgid "Education"
msgstr "Uburezi"
#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
msgid "Holiday"
msgstr "ikiruhuko"
#: koprefs.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Vacation"
msgstr "Kwemeza"
#: koprefs.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Special Occasion"
msgstr "Imimaro Yihariye"
#: koprefs.cpp:166
msgid "Personal"
msgstr "Bwite"
#: koprefs.cpp:166
msgid "Travel"
msgstr "Gutemberamo"
#: koprefs.cpp:167
msgid "Birthday"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"
#: calendarview.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p>"
"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p> <em> </em> </p> "
"<p> Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe Kuri Reba Birambuye "
#: calendarview.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
"main view here."
msgstr ""
"i Birambuye Bya Ibyabaye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Cyangwa Kuri - Byahiswemo in "
"Reba . "
#: calendarview.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "OYA Ibirimo kalindari ' %1 ' . "
#: calendarview.cpp:644
#, fuzzy
msgid ""
"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
"Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Gumana: i Igihe Bya i Ibigize in kalindari , "
"Herekana %S Kuri Ku A Igihe Mbere , Cyangwa Himura Kuri Ku i ki/bishaje Igihe "
"in i Gishya ? "
#: calendarview.cpp:648
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Keep Times"
msgstr "Ingano-Nkomeza"
#: calendarview.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Move Times"
msgstr "Kwimura ibice"
#: calendarview.cpp:718
#, fuzzy
msgid "To-do completed: %1 (%2)"
msgstr "Byarangiye : %1 ( %2 ) "
#: calendarview.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Bya %1 "
#: calendarview.cpp:782
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
"and not appear in the view."
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" ni ku KIGEZWEHO Akayunguruzo: , Birahishe na OYA Kugaragara in "
"i Reba . "
#: calendarview.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Filter Applied"
msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi"
#: calendarview.cpp:840
#, fuzzy
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
msgstr "Ikintu \" %1 \" Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
#, fuzzy
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: calendarview.cpp:1164
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Kuri - Kuri - A Hejuru: - urwego Kuri - , ifunzwe . "
#: calendarview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "- Kuri - "
#: calendarview.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "ukugaragara "
#: calendarview.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "i ukugaragara Byanze . "
#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Idosiye ibura"
#: calendarview.cpp:1282
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "i Byanze . "
#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "No item selected."
msgstr "Ikintu Byahiswemo . "
#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "The item information was successfully sent."
msgstr "Ikintu Ibisobanuro: Yoherejwe: . "
#: calendarview.cpp:1331
msgid "Publishing"
msgstr "Byatangazwe"
#: calendarview.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Unable to publish the item '%1'"
msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' "
#: calendarview.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Forwarding"
msgstr "Gya Imbere"
#: calendarview.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Unable to forward the item '%1'"
msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' "
#: calendarview.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "The free/busy information was successfully sent."
msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: Yoherejwe: . "
#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Mu kwohereza ubutumwa"
#: calendarview.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Unable to publish the free/busy data."
msgstr "Kuri Tangaza i Kigenga /Irahuze Ibyatanzwe . "
#: calendarview.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "The item has no attendees."
msgstr "Ikintu Oya Abitabiriye . "
#: calendarview.cpp:1459
#, fuzzy
msgid ""
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"&Ubutumwa ya: Ikintu ' %1 ' Yoherejwe: . \n"
": %2 "
#: calendarview.cpp:1468
#, fuzzy
msgid ""
"_: Groupware message sending failed. %2 is "
"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
"Unable to send the item '%1'.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Kuri Kohereza i Ikintu ' %1 ' . \n"
": %2 "
#: calendarview.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr "Kalindari"
#: calendarview.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe OYA Kuri A Idosiye . "
#: calendarview.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Data Loss Warning"
msgstr ": Inonosora ry'Ibyatanzwe"
#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr "Rwugawe"
#: calendarview.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "Kalindari"
#: calendarview.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "&Previous Day"
msgstr "Ibanjirije"
#: calendarview.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "&Next Day"
msgstr "&Bikurikira >"
#: calendarview.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "&Previous Week"
msgstr "Ipaji Ibanza"
#: calendarview.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "&Next Week"
msgstr "&Bikurikira >"
#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "No filter"
msgstr "Akayunguruzo: "
#: calendarview.cpp:1974
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , "
"Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? "
#: calendarview.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Delete Only This"
msgstr "Gusiba ibice"
#: calendarview.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "- Kuri - "
#: calendarview.cpp:2007
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
"Ikintu \" %1 \" ni cy/byagarajwe Soma - na Kyasibwe: %S ; Kuri A Soma - "
"kalindari Ibikorana: . "
#: calendarview.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Removing not possible"
msgstr "OYA "
#: calendarview.cpp:2038
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
"delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki ; Kuri Gusiba na Byose ? "
#: calendarview.cpp:2044
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
msgstr ""
"kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki . Kuri Gusiba i KIGEZWEHO "
"Rimwe ku %2 , Byose , Cyangwa Byose ? "
#: calendarview.cpp:2049
#, fuzzy
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "Guhanagura Umubarendanga Ugezweho"
#: calendarview.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Delete &Future"
msgstr "Gusiba imiterere"
#: calendarview.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Delete &All"
msgstr "Guhanagura byose"
#: calendarview.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Byose Byarangiye Kuri - ? "
#: calendarview.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi"
#: calendarview.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "Byahawe imiterere mbere"
#: calendarview.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Byarangiye Kuri - "
#: calendarview.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Kuri Kuri - Na: . "
#: calendarview.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Delete To-do"
msgstr "Gusiba ibara"
#: calendarview.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
msgstr "Kuri Kwandika Ikintu : ni ifunzwe ku . "
#: calendarview.cpp:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Kuri Gukoporora i Ikintu Kuri %1 . "
#: calendarview.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Copying Failed"
msgstr "Gukoporora byanze."
#: calendarview.cpp:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move the item to %1."
msgstr "Kuri Himura i Ikintu Kuri %1 . "
#: calendarview.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "Moving Failed"
msgstr "Kwimura amadosiye"
#: komailclient.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Urugero Bya Byabonetse . "
#: kdatenavigator.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"_: start/end week number of line in date picker\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"
#: navigatorbar.cpp:71
msgid "Previous year"
msgstr "umwaka ushize"
#: navigatorbar.cpp:77
msgid "Previous month"
msgstr "ukwezi gushize"
#: navigatorbar.cpp:84
msgid "Next month"
msgstr "ukwezi gutaha"
#: navigatorbar.cpp:90
msgid "Next year"
msgstr "umwaka utaha"
#: navigatorbar.cpp:97
msgid "Select a month"
msgstr "Gutoranya ukwezi"
#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
#, fuzzy
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
"down the mouse button to select more than one day.</p>"
"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> i Amatariki Kuri Kugaragaza: in Reba . i Imbeba Akabuto Kuri Guhitamo "
"Birenzeho Rimwe &Umunsi . </p> "
"<p> i Hejuru: Utubuto Kuri Gushakisha Kuri i Ibikurikira > "
"/Ibanjirije Amezi Cyangwa IMYAKA . </p> "
"<p> Umurongo: A Icyumweru . Umubare in i Ibumoso: Inkingi ni i Umubare Bya i "
"Icyumweru in i umwaka: . Kuri Guhitamo i Icyumweru . </p> </qt> "
#: journalentry.cpp:92
#, fuzzy
msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe"
#: journalentry.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr "i Bya iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe . "
#: journalentry.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Title: "
msgstr "Umutwe:"
#: journalentry.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Ti&me: "
msgstr "Igihe:"
#: journalentry.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe A Igihe Na: "
#: journalentry.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr "i Igihe Na: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Print this journal entry"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: journalentry.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr ""
#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Suspend All"
msgstr "Gusubika"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Dismiss All"
msgstr "garagaza byose"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reminders Enabled"
msgstr "AmacomekaAkora"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Gutangira Ku "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders."
msgstr ""
"ni 1 Gikora Mwibutsa . \n"
"%n Gikora . "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
"Kuri Tangira &vendorShortName; i Mwibutsa Dayimoni Ku Ifashayinjira ( "
"Impugukirwa OYA Kubona i Dayimoni ni OYA ) ? "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Funga "
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
msgid "TestKabc"
msgstr "TestKabc"
#: korgac/alarmdialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dismiss all"
msgstr "garagaza byose"
#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: korgac/alarmdialog.cpp:82
msgid "Suspend"
msgstr "Gusubika"
#: korgac/alarmdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Dismiss"
msgstr "garagaza byose"
#: korgac/alarmdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "The following events triggered reminders:"
msgstr "Ibyabaye : "
#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Gusiba"
#: korgac/alarmdialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Igihe-ngombwa : "
#: korgac/alarmdialog.cpp:123
msgid "week(s)"
msgstr "ibyumweru"
#: korgac/alarmdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Could not start KOrganizer."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . "
#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
msgid "Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: korganizer.cpp:298
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "Kalindari"
#: korganizer.cpp:302
msgid "read-only"
msgstr "Gusoma gusa"
#: freebusyurldialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit Free/Busy Location"
msgstr "Kwandika Umumaro"
#: freebusyurldialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Bya /Ibisobanuro: ya: %1 < %2 > : "
#: koattendeeeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"i Ikiranga Kuri i Igitunganya... Bya iyi Kuri - Cyangwa Icyabaye . Gushyiraho "
"in i ' Icyiciro Bya i Iboneza , Cyangwa in i ' & - > "
"' & Icyiciro Bya i MukusanyaKDE . Guteranya + , Kuva: Igenamiterere na Kuva: "
"Aderesi: Igitabo . Hitamo... Kuri Gushyiraho ya: MukusanyaKDE in i , Kuri "
"Kugenzura ' Imeli Igenamiterere Kuva: in i ' Icyiciro Bya i Iboneza . "
#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Nka Igitunganya... : "
#: koattendeeeditor.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
"i Izina: Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru , Cyangwa A Gishya NIBA Oya i "
"Urutonde . "
#: koattendeeeditor.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Na&me:"
msgstr "Izina:"
#: koattendeeeditor.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Kuri &Ongera A Gishya "
#: koattendeeeditor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "i Inshingano Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#: koattendeeeditor.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Ro&le:"
msgstr "Inshingano:"
#: koattendeeeditor.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#: koattendeeeditor.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Stat&us:"
msgstr "Imimerere:"
#: koattendeeeditor.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
msgstr ""
"Kuri Kohereza Imeli Kuri i Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuri Kubaza... A . "
#: koattendeeeditor.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Re&quest response"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
#: koattendeeeditor.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
"A Gishya Kuri i Urutonde . i ni Kyongewe , Kuri Kwandika i Izina: , Inshingano "
", Imimerere , na Cyangwa OYA i ni Bya ngombwa Kuri Kuri i . Guhitamo Kuva: , "
"Kanda i ' Akabuto . "
#: koattendeeeditor.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#: koattendeeeditor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
#: koattendeeeditor.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr "Aderesi: Igitabo , Kuri Guhitamo Gishya Abitabiriye Kuva: . "
#: koattendeeeditor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Izina ry'idini"
#: koattendeeeditor.cpp:264
msgid "name"
msgstr "izina"
#: koattendeeeditor.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Igitunganya..."
#: koattendeeeditor.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Guhanagura..."
#: koattendeeeditor.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Guhanagura..."
#: koattendeeeditor.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Not delegated"
msgstr "Itariki: "
#: kojournaleditor.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Edit Journal Entry"
msgstr "Guhindura Icyinjira"
#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
#: kotodoeditor.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: kojournaleditor.cpp:200
#, fuzzy
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: kojournaleditor.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Template does not contain a valid journal."
msgstr "OYA A Byemewe Ikinyamakuru . "
#: actionmanager.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Import &Calendar..."
msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..."
#: actionmanager.cpp:255
msgid "&Import From UNIX Ical tool"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:"
#: actionmanager.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "Kwimura Porogaramu..."
#: actionmanager.cpp:264
#, fuzzy
msgid "&iCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: actionmanager.cpp:267
#, fuzzy
msgid "&vCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: actionmanager.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Upload &Hot New Stuff..."
msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye"
#: actionmanager.cpp:276
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:278
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed To-dos"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:336
#, fuzzy
msgid "What's &Next"
msgstr "Nibiki bishya"
#: actionmanager.cpp:340
msgid "&Day"
msgstr "&Umunsi"
#: actionmanager.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days"
msgstr "1 %n "
#: actionmanager.cpp:351
#, fuzzy
msgid "W&ork Week"
msgstr "Icyumweru cy'akazi"
#: actionmanager.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Week"
msgstr "Icyumweru"
#: actionmanager.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Month"
msgstr "Ukwezi"
#: actionmanager.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&List"
msgstr "Urutonde"
#: actionmanager.cpp:367
#, fuzzy
msgid "&To-do List"
msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
#: actionmanager.cpp:371
#, fuzzy
msgid "&Journal"
msgstr "Ikinyamakuru"
#: actionmanager.cpp:375
#, fuzzy
msgid "&Timeline View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: actionmanager.cpp:381
msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: actionmanager.cpp:389
#, fuzzy
msgid "F&ilter"
msgstr "Muyunguruzi"
#: actionmanager.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "injizamo mu butambike"
#: actionmanager.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Kuzengurutsa mu butambike"
#: actionmanager.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "injiza bihagaze"
#: actionmanager.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Utudomo Tugerekeranye"
#: actionmanager.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Go to &Today"
msgstr "Kuri "
#: actionmanager.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Go &Backward"
msgstr "subira inyuma"
#: actionmanager.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Go &Forward"
msgstr "Gya Imbere"
#: actionmanager.cpp:448
#, fuzzy
msgid "New E&vent..."
msgstr "Icyabaye Gishya"
#: actionmanager.cpp:462
#, fuzzy
msgid "New &Journal..."
msgstr "Ihuriro Rishya..."
#: actionmanager.cpp:477
#, fuzzy
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "- Kuri - "
#: actionmanager.cpp:496
#, fuzzy
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: actionmanager.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Kuri "
#: actionmanager.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Re&quest Update"
msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
#: actionmanager.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr "Kuri "
#: actionmanager.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:"
#: actionmanager.cpp:529
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Request Chan&ge"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:536
#, fuzzy
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "Kalindari"
#: actionmanager.cpp:541
#, fuzzy
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: actionmanager.cpp:546
#, fuzzy
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "Amakuru arenze..."
#: actionmanager.cpp:552
#, fuzzy
msgid "&Addressbook"
msgstr "Agatabo k'Aderesi"
#: actionmanager.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "MutemberezIbyatanzwe"
#: actionmanager.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Show To-do View"
msgstr "Kwerekana agasanduku k'ibikoresho"
#: actionmanager.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Igaragaza rigufi"
#: actionmanager.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Show Resource View"
msgstr "Kugarura igaragaza"
#: actionmanager.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Show &Resource Buttons"
msgstr "akabuto ko Gukuraho "
#: actionmanager.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "Kobeza Imisusire..."
#: actionmanager.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa..."
#: actionmanager.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "Yobora impamyabushobozi..."
#: actionmanager.cpp:620
#, fuzzy
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "&Kuboneza Kasbar..."
#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Akayunguruzo:"
#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: actionmanager.cpp:748
#, fuzzy
msgid ""
"You have no ical file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"Oya Idosiye in Home Ububiko . \n"
". \n"
#: actionmanager.cpp:771
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
"the currently opened calendar."
msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe na . kalindari Idosiye Kuva: i kalindari . "
#: actionmanager.cpp:777
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
"was correctly imported."
msgstr ""
"Kitazwi Amashami: . kalindari Idosiye , na Kuri Kwanga ; Kugenzura Kuri Byose "
"Byagombwa Ibyatanzwe cyavuye ahandi/cyatumijwe . "
#: actionmanager.cpp:781
#, fuzzy
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "Na: "
#: actionmanager.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
"has failed."
msgstr "Ikosa . kalindari Idosiye Kuva: ; Kuzana Byanze . "
#: actionmanager.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr "OYA . kalindari Idosiye ni A Byemewe kalindari ; Kuzana Byanze . "
#: actionmanager.cpp:870
#, fuzzy
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
msgstr "Iyimura kalindari Kuva: ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
msgstr "kalindari Ibikorana: ya: ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Merged calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Opened calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:990
#, fuzzy
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
"in vCalendar format."
msgstr "kalindari in Imiterere . ' Kuri Kubika in Imiterere . "
#: actionmanager.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Format Conversion"
msgstr "Ihindura ry'ibyatanzwe"
#: actionmanager.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Gushyiraho kalindari Kuri ' %1 ' "
#: actionmanager.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "kalindari ' %1 ' . "
#: actionmanager.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Could not upload file."
msgstr "OYA Gushyiraho Idosiye . "
#: actionmanager.cpp:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Kuri Kubika kalindari Kuri i Idosiye %1 . "
#: actionmanager.cpp:1155
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"kalindari Byahinduwe: . \n"
"Kuri Kubika ? "
#: actionmanager.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr ""
"OYA Tangira &vendorShortName; Igenzura Modire ya: Itariki: na Igihe Imiterere "
". "
#: actionmanager.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "&Show Event"
msgstr "&Kwerekana igice"
#: actionmanager.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "&Edit Event..."
msgstr "Guhindura Icyingira..."
#: actionmanager.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "&Delete Event"
msgstr "Gusiba Ikigize"
#: actionmanager.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "&Show To-do"
msgstr "Erekana ikirango"
#: actionmanager.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "Guhindura Ibwirizwa..."
#: actionmanager.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
msgid "Attach as &link"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
#, fuzzy
msgid "Attach &inline"
msgstr "Imigereka"
#: actionmanager.cpp:1562
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
msgid "C&ancel"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1594
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Imigereka"
#: actionmanager.cpp:1764
#, fuzzy
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Isubiranyuma"
#: actionmanager.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Gusubiramo"
#: actionmanager.cpp:1788
#, fuzzy
msgid ""
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr "kalindari ifite Amahinduka . Kuri Kubika Mbere ? "
#: actionmanager.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr "Kuri Kubika i kalindari . Kuri Gufunga iyi Idirishya ? "
#: actionmanager.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
msgstr "Kuri &Kuvamo . in Aho bigeze: . "
#: actionmanager.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ""
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
"Bya ' %1 ' Byanze . i Ibikorana: ni . \n"
"na Gukomeza Mu kubika Cyangwa Kureka Kubika ? "
#: actionmanager.cpp:1856
msgid "Save Error"
msgstr "Bika ikosa"
#: actionmanager.cpp:1867
#, fuzzy
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "' %1 ' ni Bitemewe . "
#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "Kuzana"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "Imura"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "Ibikorwa"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "Igenabihe"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "Umurongo wo ku mpande"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Gito"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Igaragaza"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Umwanya muyunguruzi"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Isesengurabyose ya Cipher"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Ibyabaye na Kuri - "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Herekana %S Ibyabaye na Kuri - in . na Buri kyumweru "
"Ibigize Gicurasi A Bya Umwanya , Kuri Gushisha . "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Byarangiye Kuri - "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , i Akayunguruzo: Gushisha Byose Kuri - Ibigize Kuva: "
"i Urutonde , Byarangiye . , Ibigize Byarangiye A Umubare Bya iminsi Birahishe . "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Nyuma : "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
msgstr ""
"Ihitamo Emera Kuri Guhitamo Byarangiye Kuri - Birahishe . Hitamo... <i> </i> "
", Gushisha i Kuri - Nka Nka Kugenzura . Kwongeraho Cyangwa Kugabanya i Umubare "
"Bya iminsi in i . "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Ako kanya"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
msgstr ""
"i Umubare Bya iminsi A Kuri - Ikintu Kuri Byarangiye Kuri Birahishe Kuva: i "
"Kuri - Urutonde . Guhitamo \" \" , Byose Byarangiye Kuri - Birahishe . , ya: "
"Urugero: , Hitamo... A Agaciro: Bya 1 , Byose Kuri - Ibigize Birahishe , "
"cy/byagarajwe Byarangiye 24 amasaha . "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "kidakora Kuri - "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
msgstr ""
"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde , i Tangira &vendorShortName; Itariki: OYA "
". ( icyitonderwa i Tangira &vendorShortName; Itariki: ni OYA i Itariki: Bya i "
"Kuri - Ikintu . ) "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Byose Byahiswemo "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
"contain the selected categories."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize <i> OYA </i> "
"i Byahiswemo Ibyiciro . "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Byahiswemo "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize Ku i "
"Byahiswemo Ibigize . "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Guhindura"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Kuri - OYA Kuri "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
"<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
"the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde Kuri Ikindi . "
"<br> \n"
"Kuri - Rimwe Ivivuwe . OYA in i Urutonde Bya Abitabiriye i Kuri - Birahishe . "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Impuruza"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Ofuseti"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "i Gutangira "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "i Gutangira "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "i Impera "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "i Impera "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Bidakora nyuma: "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
#, fuzzy, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr "Igihe ( S ) "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "Intera"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "Gusubiramo"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
#, fuzzy, no-c-format
msgid "every "
msgstr "buri"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
#, fuzzy, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr "iminota"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "Mwibutsa"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "Inyumvo"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "Mwibutsa"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "Idosiye : "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr ""
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Idosiye zose>"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Inkoresha:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr ""
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "Imeli"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove..."
msgstr "Gukuraho..."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "Gusubiramo"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Gusubiramo"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "Tangaza"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
"busy are published, not why they are busy."
msgstr ""
"Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: , Emera Ibindi: Kuri kalindari Konti: Ryari: "
"ya: A . i Times Irahuze , OYA Irahuze . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . \n"
"ni Kuri Gusimbuka iyi Ihitamo na Ibaruwa Cyangwa Gushyiraho /Ibisobanuro: "
"ikoresha i Ibikubiyemo Bya . \n"
"icyitonderwa : ni Nka A MukusanyaKDE Umukiriya , iyi ni OYA Bya ngombwa , Nka i "
"Seriveri: Bya Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: na i Kuri Kuva: Ikindi "
"Abakoresha . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Igihe hagati ( in iminota ) : "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Gito i Intera Bya Igihe in iminota hagati Gushyiraho . Iboneza ni CYUZUYE in "
"Hitamo... Kuri Tangaza Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Tangaza"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
"others here."
msgstr "i Umubare Bya kalindari iminsi Kuri na Bihari Kuri Ibindi: . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
#, fuzzy, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "iminsi Bya Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Amakuru ya seriveri"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 server URL example: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
msgstr "com."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Kwibuka ijambobanga"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Kwibuka Ijambobanga na Gusimbuka Igihe /Ibisobanuro: "
", ku in i Iboneza Idosiye . \n"
"Umutekano , ni OYA Kuri Ijambobanga in i Iboneza Idosiye . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Seriveri: Ifashayinjira Ijambobanga . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"i Ifashayinjira Ibisobanuro: Bifitanye isano Kuri Konti: ku i Seriveri: . \n"
"\n"
"A Seriveri: : ( ) . Mburabuzi Imeli Aderesi: ku i Seriveri: Gicurasi . i "
"Iheruka Injiza . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL ya seriveri"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "Bifitanye isano"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr "/Ibisobanuro: Ibindi: , kalindari Konti: Ryari: Kuri A . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Ikindi Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
"Note that you have to fill the correct server information to make this "
"possible."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ikindi /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . icyitonderwa Kuri "
"Kuzuza i Seriveri: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko iyi . "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr "iyi Kuri Umukoresha @ Urubuga: . Bya Umukoresha . Kuva: i Seriveri: "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
"you are not sure about how to configure this option."
msgstr "com."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
msgstr ""
"i ya: i Seriveri: ku i /Ibisobanuro: ni . \n"
"i Seriveri: umuyobozi/uyobora ya: iyi Ibisobanuro: . \n"
"ni A Seriveri: Urugero: : \" : //. com //\" "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Kwibuka ijambobanga"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Imeli:"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Ikoreshanyandikorugero"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
"event or task."
msgstr ""
"A Nyandiko-rugero na Kanda <b> </b> Kuri Gushyiraho Kuri i KIGEZWEHO Icyabaye "
"Cyangwa Igikorwa . <b> </b> Kuri Kurema A Gishya Nyandiko-rugero ku i KIGEZWEHO "
"Icyabaye Cyangwa Igikorwa . "
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Gushyiraho isanganyamatsiko"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya N'intoki kalindari Idosiye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
"saved after each change."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kubika kalindari Idosiye mu buryo bwikora: Ryari: &Kuvamo "
"na , Nka Akazi . Igenamiterere OYA i Kikoresha Mu kubika Bya i Bisanzwe "
"kalindari , ni mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "Kubika Intera in iminota : "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"i Intera hagati Kikoresha Mu kubika Bya kalindari Ibyabaye in iminota . "
"Igenamiterere Kuri Idosiye N'intoki . Bisanzwe MukusanyaKDE - kalindari ni mu "
"buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "kwemeza gukuraho"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Iyemeza Ikiganiro Ryari: Gusiba Ibigize . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Ibyabaye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Kuri - "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Ibyabaye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Kuri Ryari: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "ki/bishaje Ibyabaye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "ki/bishaje Ibyabaye Kuri A Idosiye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
"The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Ikiyega - ni Bikora , Ibyabaye iyi Igiteranyo . Igice: Bya iyi Agaciro: ni in "
"Umwanya . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "Igice: in i Igihe ni . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "iminsi "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "IBYUMWERU "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "Amezi "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "Bya i Idosiye ki/bishaje Ibyabaye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Kuri Na: buri Kubika "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
"folder."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kwohereza hanze... i kalindari Kuri A - Idosiye buri Igihe "
"Kubika . Mburabuzi , iyi Idosiye kalindari . HTML na in i Umukoresha Home "
"Ububiko... . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ", - na "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Kyongewe Kuri i Bisanzwe Ibikorana: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Buri gihe Icyabitswe A Gishya Ibyabaye , Kuri - na "
"Ikinyamakuru Ibyinjijwe ikoresha i Bisanzwe Ibikorana: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Ibikorana: Kuri Koresha "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Hitamo... i Ibikorana: Kuri Byakoreshejwe Kuri Icyabitswe i "
"Ikintu Igihe Kurema A Gishya Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe "
". ni NIBA Kuri Koresha i Bisangiwe Ububiko Bya i Seriveri: Cyangwa Kuri "
"kuyobora Igikubo Konti ikoresha Nka A MukusanyaKDE Umukiriya . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Gukoporora Kuri Nyirabyo Ryari: Ibyabaye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kubona A Gukoporora Bya Byose e - Ibaruwa Ubutumwa Ku "
"Kubaza... Kuri Icyabaye Abitabiriye . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Imeli Igenamiterere Kuva: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
"to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Koresha i MukusanyaKDE - e - Ibaruwa Igenamiterere , "
"ikoresha i MukusanyaKDE &quot; & ; . iyi Agasanduku Kuri Kuri Kugaragaza "
"Cyuzuye Izina: na e - Ibaruwa . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Izina ryuzuye:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
"to-dos and events you create."
msgstr "Cyuzuye Izina: . Izina: Nka \" \" in Kuri - na Ibyabaye Kurema . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "Imeli"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"e - Ibaruwa Aderesi: . e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza i "
"Nyirabyo Bya i kalindari , na in Ibyabaye na Kuri - Kurema . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Umukiriya wa meli"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "Ibaruwa"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Ohereza ibaruwa"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
"before selecting this option."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . "
"Kugenzura NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu Mbere iyi Ihitamo . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Igihe "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
"supply a start time."
msgstr ""
"i Mburabuzi Igihe ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA A Tangira "
"&vendorShortName; Igihe . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Igihe-ngombwa Bya Gishya ( : MM ) "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
"supply an end time."
msgstr ""
"Mburabuzi Igihe-ngombwa ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA "
"Impera Igihe . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Reminder Time"
msgstr "Mucapyi mburabuzi"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the reminder time here."
msgstr "i Mwibutsa Igihe . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Ingano: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
"ku iyi Gukaraga Agasanduku i i Ubuhagarike: Bya i ISAHA Urubariro: in i "
"Igenabihe Reba . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Ibyabaye in Itariki: &Navigator "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
"(non daily recurring) events."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Ibyabaye in Bitsindagiye "
"Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( ) "
"Ibyabaye . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Ibyabaye Buri kyumweru in Itariki: &Navigator "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
"(non weekly recurring) events."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Buri kyumweru Ibyabaye in Bitsindagiye "
"Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( Buri "
"kyumweru ) Ibyabaye . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Incamake Bya Ibyabaye "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
"an event."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Icyabaye Incamake Umwanyanyobora: Ryari: i "
"Imbeba KURI Icyabaye . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Kuri - in &Umunsi , Icyumweru na ukwezi: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Kuri - in i &Umunsi , Icyumweru , na ukwezi: "
"Reba . ni Ryari: A Bya ( ) Kuri - . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Udufashagenda in ukwezi: Reba Utudirishya "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
"they will only appear when needed though."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Udufashagenda Ryari: ku A Akazu in i ukwezi: "
"Reba ; Kugaragara Ryari: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Urutonde Ihitamo in Ibiteganyijwe... Reba Icyabaye Muhinduzi "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
"the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; i Icyabaye Muhinduzi mu buryo "
"bwikora: Ryari: Guhitamo A Igihe Urutonde in i na Buri kyumweru Reba . Guhitamo "
"A Igihe Urutonde , Kurura i Imbeba Kuva: i Tangira &vendorShortName; Igihe Kuri "
"i Impera Igihe Bya i Icyabaye Bigyanye Kuri . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "KIGEZWEHO - Igihe ( ) Umurongo: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Umutuku Umurongo: in i &Umunsi Cyangwa "
"Icyumweru Reba i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: ( Umurongo: ) . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "amasogonda ku KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
"iyi Agasanduku NIBA Kuri Herekana %S amasogonda ku i KIGEZWEHO - Igihe "
"Umurongo: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Muyoboricapa"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Gufungura in Idirishya "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "A kalindari Idosiye Kuri Ibirimo "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "Ku "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: Ibyabaye . Igihe i Igihe Koresha ya: "
"Ibyabaye , Nka Ku i Hejuru: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Itangira... ISAHA "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: "
"Ibara: ku . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "ISAHA "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr "i Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: Ibara: ku . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Konji "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr "iyi Agasanduku Kuri Kuva: i amasaha ku Konji . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Month view uses category colors"
msgstr "Reba Icyiciro Amabara "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Icyiciro Amabara Bya Ikintu "
". "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Month view uses resource colors"
msgstr "Reba Ibikorana: Amabara "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Ibikorana: Amabara Bya "
"Ikintu . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Reba Cyuzuye Idirishya "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i ukwezi: Reba . iyi "
"Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Buri kwezi Reba , Ikindi , Nka i "
"Itariki: &Navigator , i Ikintu Birambuye na i Ibikorana Urutonde , OYA . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "- Urutonde Reba Cyuzuye Idirishya "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i Kuri - Urutonde Reba . "
"iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Kuri - Urutonde Reba , "
"Ikindi , Nka i Itariki: &Navigator , i Kuri - Birambuye na i Ibikorana Urutonde "
", OYA . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Byarangiye Kuri - in Ikinyamakuru Ibyinjijwe "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Icyabitswe i Bya A Kuri - in A Gishya Icyinjijwe Bya "
"Ikinyamakuru mu buryo bwikora: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "x iminsi "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
"ku iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya &quot; ; iminsi Kuri in i Ibikurikira > "
"iminsi Reba . i i Ibikurikira > &quot; ; iminsi Reba , Hitamo... i i &quot; ; "
"Ibikubiyemo Ikintu Kuva: i &quot; ; Ibikubiyemo . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Itumanaho "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
"a KDE Kolab client)."
msgstr "G."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Ibara: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"i ikiruhuko Ibara: . ikiruhuko Ibara: Byakoreshejwe ya: i ikiruhuko Izina: in "
"i ukwezi: Reba na i ikiruhuko Umubare in i Itariki: &Navigator . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Garagaza ibara"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
"i garagaza cyane Ibara: . garagaza cyane Ibara: Byakoreshejwe ya: i Byahiswemo "
"Umwanya in Ibiteganyijwe... na in i Itariki: &Navigator . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Reba Mbuganyuma Ibara: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "i Ibiteganyijwe... Reba Mbuganyuma Ibara: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "amasaha Ibara: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "- Uyumunsi Ibara: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "i Kuri - Uyumunsi Ibara: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "- Ibara: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "i Kuri - Ibara: . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default event color"
msgstr "Icyabaye Ibara: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the default event color here. The default event color will be used for "
"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
"for each event category below."
msgstr ""
"i Mburabuzi Icyabaye Ibara: . Mburabuzi Icyabaye Ibara: Byakoreshejwe ya: "
"Ibyabaye Ibyiciro in Ibiteganyijwe... . icyitonderwa Kugaragaza A Ibara: ya: "
"Icyabaye Icyiciro munsi . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Umurongo "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Igihe Umurongo Imyandikire . Igihe Umurongo "
"ni i i amasaha in i Ibiteganyijwe... Reba . Akabuto Gufungura i &quot; ; "
"Ikiganiro , Kuri Hitamo... i ISAHA Imyandikire ya: i Igihe Umurongo . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Reba "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
"in the agenda view."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Ibiteganyijwe... Reba Imyandikire . Akabuto "
"Gufungura i &quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibyabaye "
"in i Ibiteganyijwe... Reba . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "- Igihe Umurongo: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: Imyandikire . "
"Akabuto Gufungura i &quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i "
"KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: in i Ibiteganyijwe... Reba . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Reba "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
"in the month view."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i ukwezi: Reba Imyandikire . Akabuto "
"Gufungura i &quot; ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibigize in "
"i ukwezi: Reba . "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
"user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr "org."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "ya: Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Igihe "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Igihe "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Kuri - ku i Byacapwe &Umunsi ( S ) "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
#: rc.cpp:1592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Kugenzura iyi Ihitamo NIBA Kuri &Shyira ku rupapuro... Kuri - ku Rimwe Bya i "
"Amatariki in i Itariki: Urutonde . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
"start date."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i <i> Impera Itariki: </i> "
"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Tangira "
"&vendorShortName; Itariki: . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "Impera Igihe : "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
#: rc.cpp:1607
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo "
"Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira "
"&vendorShortName; Igihe Na: i <i> Gutangira Igihe </i> "
"Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura "
"<i> Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye </i> . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
#: rc.cpp:1610
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo Agasanduku "
"Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira &vendorShortName; Igihe "
"Na: i <i> Gutangira Igihe </i> Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: "
"Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose "
"Ibyabaye </i> . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
#: rc.cpp:1613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
#: rc.cpp:1616
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: i Bya ngombwa Igihe Urutonde , Byose "
"Ibyabaye . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
#: rc.cpp:1622
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo Agasanduku "
"Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe Urutonde . Impera Igihe "
"Na: i <i> Impera Igihe </i> Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura "
"Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye "
"</i> . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "Gutangira Igihe : "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
#: rc.cpp:1628
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo "
"Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe Urutonde . "
"Impera Igihe Na: i <i> Impera Igihe </i> Ihitamo . icyitonderwa mu buryo "
"bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura <i> Igihe Urutonde Kuri "
"Gushyiramo Byose Ibyabaye </i> . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
"end date."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A "
"Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i <i> Gutangira Itariki: </i> "
"Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Impera Itariki: . "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "Amabara "
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
"this option."
msgstr ""
"Kuri Koresha Amabara Kuri Ibyiciro ku i &Shyira ku rupapuro... , Kugenzura iyi "
"Ihitamo . "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "Umutwe:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
#: rc.cpp:1649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
#: rc.cpp:1652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "- Kuri "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
#: rc.cpp:1655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Byose Kuri - "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
#: rc.cpp:1658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Kuri - "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
#: rc.cpp:1661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Kuri - in i Urutonde : "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "gushyiramo n'ububiko"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "Ikyihutirwa"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
#: rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
#: rc.cpp:1685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Itariki: "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
#: rc.cpp:1688
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Byarangiye "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
#: rc.cpp:1691
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
#: rc.cpp:1694
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Umwanya : "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
#: rc.cpp:1697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Icyerekezo : "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
#: rc.cpp:1700
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
#: rc.cpp:1703
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "- Kuri - Na: "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
#: rc.cpp:1706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Inyuma Byarangiye Kuri - "
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "Bya "
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
#: rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attendees"
msgstr "Abitabiriye"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
#: rc.cpp:1724
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "Imigereka"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr ""
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
"End date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Tangira "
"&vendorShortName; Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i <i> Impera Itariki: </i> "
"Kuri Injiza i Impera Itariki: Bya i . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; Nyuma i Igihe OYA Byacapwe . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; i Igihe OYA Byacapwe . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Impera "
"Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i <i> Gutangira Itariki: </i> "
"Kuri Injiza i Tangira &vendorShortName; Itariki: Bya i . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
#: rc.cpp:1778
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"Reba Amabara . Kuri Ubwoko Koresha Bya Amabara Kugenzura iyi Ihitamo . Icyiciro "
"Amabara Byakoreshejwe . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
#: rc.cpp:1781
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Imigaragarire y'Ishyirwa-Rupapuro"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
#: rc.cpp:1784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Nka Ipaji: "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
#: rc.cpp:1787
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr "Reba Rimwe Icyumweru Ipaji: , Byose iminsi A Kinini Ubuso . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
#: rc.cpp:1790
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Nka Reba "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
#: rc.cpp:1793
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
"<i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Reba ni Kuri i in . Icyumweru ni Byacapwe in Intambike Imigaragarire . "
"ATARIIGIHARWE Koresha i Amabara ya: i Ibigize NIBA Kugenzura <i> </i> . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
#: rc.cpp:1796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Nka Gutandukanya Icyumweru Reba "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
#: rc.cpp:1799
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
"split week view in portrait."
msgstr ""
"Reba ni Kuri i Icyumweru Reba in . Ikinyuranyo/Itandukaniro Na: i Reba ni i "
"Ipaji: Imigaragarire . Byacapwe in Intambike , i Gutandukanya Icyumweru Reba in "
"Mpagarike . "
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
"date."
msgstr ""
"iyi Ihitamo NIBA Kuri Kuri - ku i &Shyira ku rupapuro... , ku Itariki: . "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
#: rc.cpp:1811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "Gutangira ukwezi: : "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
#: rc.cpp:1814
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
"to define the last month in this range."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: "
"Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> "
"Impera ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
"to define the last month in this range."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: "
"Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> "
"Impera ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
#: rc.cpp:1823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "Impera ukwezi: : "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
"to define the first month in this range."
msgstr ""
"Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: "
"Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> "
"Gutangira ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi Urutonde . "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
#: rc.cpp:1841
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Icyumweru Imibare "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
#: rc.cpp:1844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
"iyi Kuri &Shyira ku rupapuro... Icyumweru Imibare Ku i Ibumoso: Bya Urubariro . "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
#: rc.cpp:1847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Kuri - na Ibyabaye "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
#: rc.cpp:1850
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Kuri Inyuma i Kuri - na Ibyabaye in i &Shyira ku rupapuro... . A "
"Bya Umwanya na Ubwoko i ukwezi: Reba . "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
#: rc.cpp:1853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Buri kyumweru Kuri - na Ibyabaye "
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
#: rc.cpp:1856
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Kuri \" Kuri - na Ibyabaye \" . Kuri - na Ibyabaye Ryari: A &Shyira ku "
"rupapuro... Bya i Byahiswemo ukwezi: . "
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1985
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
#: rc.cpp:1997
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Bya "
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "Ibyabaye"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "Ibikoresho"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
#: rc.cpp:2006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "Ikinyamakuru"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:2009
#, no-c-format
msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
#: rc.cpp:2012
#, no-c-format
msgid "Yearly print options"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
#: rc.cpp:2015
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &Year:"
msgstr "Icyumweru "
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
#: rc.cpp:2018
#, no-c-format
msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
#: rc.cpp:2021
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Options"
msgstr "Kugaragaza"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
#: rc.cpp:2024
#, no-c-format
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
#: rc.cpp:2027
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Igihe Nka : "
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Boxes"
msgstr "&Ibihefatizo"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
#: rc.cpp:2048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe "
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
#: rc.cpp:2051
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "Urutonde : "
#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
#: rc.cpp:2072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Guhindura"
#: konewstuff.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Could not load calendar."
msgstr "OYA Ibirimo kalindari . "
#: konewstuff.cpp:63
#, fuzzy
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr "Yimuwe Ibyabaye KIGEZWEHO kalindari . "
#: koeditorattachments.cpp:107
#, fuzzy
msgid "[Binary data]"
msgstr "[ Ibyatanzwe ] "
#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Imigereka"
#: koeditorattachments.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
"with this event or to-do. "
msgstr ""
"A Urutonde Bya KIGEZWEHO Ibigize ( Idosiye , Ibaruwa , . ) Na: iyi Icyabaye "
"Cyangwa Kuri - . Inkingi i Indanganturo Bya i Idosiye . "
#: koeditorattachments.cpp:225
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link as inline data."
msgstr ""
"A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi "
"Icyabaye Cyangwa Kuri "
#: koeditorattachments.cpp:229
msgid "Attach &Link..."
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link."
msgstr ""
"A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi "
"Icyabaye Cyangwa Kuri "
#: koeditorattachments.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
"i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorattachments.cpp:272
msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:273
msgid "Attach as link?"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:273
msgid "As Link"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:273
msgid "As File"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
#, fuzzy
msgid ""
"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
"not the file itself):"
msgstr "G."
#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
#: koeditorattachments.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Add Attachment"
msgstr "Nk'umugereko"
#: koeditorattachments.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Umugereka"
#: koeditorattachments.cpp:348
msgid "File to be attached:"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The selected items will be permanently deleted."
msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . "
#: searchdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Find Events"
msgstr "Gushaka ikinjizwa"
#: searchdialog.cpp:50
msgid "&Find"
msgstr "Shaka"
#: searchdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "Gushakisha:"
#: searchdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search For"
msgstr "Gushakisha bijyanye"
#: searchdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "To-&dos"
msgstr "Ibikoresho"
#: searchdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Journal entries"
msgstr "Ibyinjijwe "
#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Date Range"
msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe"
#: searchdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Fr&om:"
msgstr "Kuva:"
#: searchdialog.cpp:91
msgid "&To:"
msgstr "Kuri:"
#: searchdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "E&vents have to be completely included"
msgstr "Kuri "
#: searchdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Include to-dos &without due date"
msgstr "Kuri - Itariki: "
#: searchdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Search In"
msgstr "Gushakisha mu"
#: searchdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Su&mmaries"
msgstr "Inshamake"
#: searchdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Desc&riptions"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: searchdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Cate&gories"
msgstr "Ibyiciro"
#: searchdialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Shakisha imvugo , i Shakisha . Injiza A Shakisha imvugo ikoresha i Inyuguti ' * "
"' na ' ? ' . "
#: searchdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No events were found matching your search expression."
msgstr "Ibyabaye Byabonetse Shakisha imvugo . "
#: exportwebdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Nka "
#: exportwebdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . Guhanga . "
#: exportwebdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano"
#: exportwebdialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Kuri "
#: exportwebdialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "Ubwoko bushya"
#: exportwebdialog.cpp:158
msgid "Destination"
msgstr "Ishyika"
#: exportwebdialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "To-dos"
msgstr "Ibikoresho"
#: exportwebdialog.cpp:196
msgid "Events"
msgstr "Ibyabaye"
#: aboutdata.cpp:32
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "Muteguzi"
#: aboutdata.cpp:33
#, fuzzy
msgid "A Personal Organizer for KDE"
msgstr "A ya: MukusanyaKDE "
#: aboutdata.cpp:40
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#: aboutdata.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Co-Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: aboutdata.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: resourceview.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add calendar"
msgstr "Nka Gishya kalindari "
#: resourceview.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
"blogs on a server, etc... </p>"
"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> iyi Akabuto Kuri &Ongera A Ibikorana: Kuri . </p> "
"<p> , Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo "
"Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , "
"... </p> "
"<p> Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha "
"i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha . </p> "
"</qt> "
#: resourceview.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Edit calendar settings"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: resourceview.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Kwandika i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde "
"hejuru . "
#: resourceview.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Remove calendar"
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"
#: resourceview.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gusiba i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde hejuru "
". "
#: resourceview.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
"the list.</p>"
"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
"blogs on a server, etc...</p>"
"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> ku iyi Urutonde i Gikora Ibikorana . i Ibikorana: Agasanduku Kuri Ubwoko "
"Gikora . i \" ... \" Akabuto munsi Kuri &Ongera Gishya Ibikorana Kuri i "
"Urutonde . </p> "
"<p> , Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo "
"Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , "
"... </p> "
"<p> Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha "
"i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha . </p> "
"</qt> "
#: resourceview.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Add Subresource"
msgstr "%1 Ibikorana: "
#: resourceview.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new subresource"
msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : "
#: resourceview.cpp:333
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: <b> %1 </b> . </qt> "
#: resourceview.cpp:341
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ibikorana"
#: resourceview.cpp:342
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:"
#: resourceview.cpp:352
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: <b> %1 </b> . </qt> "
#: resourceview.cpp:357
#, fuzzy
msgid "%1 resource"
msgstr "%1 Ibikorana: "
#: resourceview.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Unable to create the resource."
msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . "
#: resourceview.cpp:484
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
"undone. </qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:487
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i Ibikorana: <b> %1 </b> ? </qt> "
#: resourceview.cpp:497
#, fuzzy
msgid "You cannot delete your standard resource."
msgstr "Gusiba Bisanzwe Ibikorana: . "
#: resourceview.cpp:504
msgid ""
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
"storage folder failed.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:581
msgid "Re&load"
msgstr "Ongera utangire"
#: resourceview.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Show &Info"
msgstr "Kwerekana impugukirwa"
#: resourceview.cpp:593
#, fuzzy
msgid "&Assign Color"
msgstr "Umurongo w'Ibara"
#: resourceview.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Disable Color"
msgstr "Kwangira"
#: resourceview.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Resources Colors"
msgstr "Ibara nkomoko"
#: resourceview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "Nka "
#: resourceview.cpp:609
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
msgstr ""
#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
msgstr ""
#: printing/calprinter.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
msgstr "Muyoboricapa"
#: printing/calprinter.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Print Style"
msgstr "Imisusire y'icapa"
#: printing/calprinter.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Page &orientation:"
msgstr "Icyerekezo: : "
#: printing/calprinter.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Bya "
#: printing/calprinter.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Mucapyi Mburabuzi"
#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
msgid "&Preview"
msgstr "Imigaragarire"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Start date: "
msgstr "Itariki y'itangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
#, fuzzy
msgid "No start date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
#, fuzzy
msgid "End date: "
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Duration: "
msgstr "Igihe- ngombwa:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr "1 %n amasaha "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No end date"
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Due date: "
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
#, fuzzy
msgid "No due date"
msgstr "Itariki: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Repeats: "
msgstr "Gusubiramo"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
#, fuzzy
msgid "No reminders"
msgstr "Mwibutsa"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Reminder: \n"
"%n reminders: "
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
"_: Spacer for the joined list of categories\n"
", "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Organizer: "
msgstr "Igitunganya..."
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Location: "
msgstr "Indanganturo:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
msgid "Subitems:"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
#, fuzzy
msgid "No Attendees"
msgstr "Abitabiriye"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:"
msgstr "1 %n iminota "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Attendees:"
msgstr "Abitabiriye"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Tangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Tangira"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
msgid "Show as: Busy"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
msgid "Show as: Free"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
msgid "This task is overdue!"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
msgid "Settings: "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Ibyiciro"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from-to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from-\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr "%1-%2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from - to (week number)\n"
"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%a %d %B"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from -\n"
"to (week number)\n"
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr "%a %d %B"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Percent Complete"
msgstr "kuvana hanze byarangiye"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
msgid "Ascending"
msgstr "Ubujyejuru"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
msgid "Descending"
msgstr "Ubujyesi"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "To-do list"
msgstr "- Urutonde "
#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
#, fuzzy
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Icapa Imisusire OYA Icyo ari cyo cyose Iboneza Amahitamo . "
#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"_: weekday month date\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
#, fuzzy, c-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Gukora"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
#, fuzzy
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Ikiciro kya 1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
#, fuzzy
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
msgstr "%1%2-%3CYOSE"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
msgstr ""
#: printing/cellitem.cpp:36
#, fuzzy
msgid "<undefined>"
msgstr "<bidasobanuwe-"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
#, fuzzy
msgid "Print &incidence"
msgstr "Bya "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
#, fuzzy
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
#, fuzzy
msgid "Print da&y"
msgstr "&Umunsi "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
#, fuzzy
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya A UMWE &Umunsi ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
#, fuzzy
msgid "Print &week"
msgstr "Icyumweru "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
#, fuzzy
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
#, fuzzy
msgid "Print mont&h"
msgstr "ukwezi: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
#, fuzzy
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe ukwezi: ku Rimwe Ipaji: "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
#, fuzzy
msgid "Print to-&dos"
msgstr "Kuri - "
#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
#, fuzzy
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Byose Kuri - in A ( &Igiti - nka ) Urutonde "
#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr "tab Kuri Gushyiraho i Amahitamo ya: i Icyabaye . "
#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Rec&urrence"
msgstr "ukugaragara"
#: koeventeditor.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
msgstr "tab Kuri Gushyiraho Amahitamo ku iyi Icyabaye . "
#: koeventeditor.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
"during your event."
msgstr "/tab Kuri Ikindi Abitabiriye Kigenga Cyangwa Irahuze Icyabaye . "
#: koeventeditor.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Guhindura Ikigize"
#: koeventeditor.cpp:227
msgid "New Event"
msgstr "Icyabaye Gishya"
#: koeventeditor.cpp:285
msgid ""
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
"organizer."
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:285
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Guhindura"
#: koeventeditor.cpp:295
#, c-format
msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Template does not contain a valid event."
msgstr "OYA A Byemewe Icyabaye . "
#: timezone.cpp:39
msgid "KOrganizer Timezone Test"
msgstr ""
#: kotodoeditor.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Edit To-do"
msgstr "Hindura uburyo"
#: kotodoeditor.cpp:182
#, fuzzy
msgid "New To-do"
msgstr "inyand. nshya"
#: kotodoeditor.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Template does not contain a valid to-do."
msgstr "OYA A Byemewe Kuri - . "
#: stdcalendar.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Active Calendar"
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"
#: stdcalendar.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Default Calendar"
msgstr "Agaciro mburabuzi"
#: stdcalendar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Birthdays"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"
#: statusdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Set Your Status"
msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:"
#: statusdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set your status"
msgstr "Imimerere "
#: kotodoviewitem.cpp:125
#, fuzzy
msgid "--"
msgstr "--"
#: korganizer_options.h:35
#, fuzzy
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
msgstr "kalindari Ku < URL: > Mburabuzi kalindari "
#: korganizer_options.h:37
msgid ""
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr ""
#: korganizer_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open the given calendars in a new window"
msgstr "Gufungura in Idirishya "
#: korganizer_options.h:40
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
#: koeditorgeneralevent.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr "Amahitamo Kuri i Itariki: na Igihe Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:114
msgid "&Start:"
msgstr "&Gutangira:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&End:"
msgstr "Impera:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:135
#, fuzzy
msgid "All-&day"
msgstr "Kwemerera, Guhakanira"
#: koeditorgeneralevent.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reminder:"
msgstr "Mwibutsa"
#: koeditorgeneralevent.cpp:183
#, fuzzy
msgid "S&how time as:"
msgstr "Igihe Nka : "
#: koeditorgeneralevent.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr "iyi Igihe Kugaragara ku /Ibisobanuro: . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:191
msgid "Busy"
msgstr "Irahuze"
#: koeditorgeneralevent.cpp:192
msgid "Free"
msgstr "Kigenga"
#: koeditorgeneralevent.cpp:206
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr ""
#: koeditorgeneralevent.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr "1 %n "
#: koeditorgeneralevent.cpp:436
msgid ", "
msgstr ", "
#: koeditorgeneralevent.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
"and times."
msgstr ""
"i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - Na: i KIGEZWEHO Tangira "
"&vendorShortName; na Impera Amatariki na Times . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:464
msgid "From: %1 To: %2 %3"
msgstr ""
#: koeditorgeneralevent.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
msgstr ""
"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
msgstr ""
"Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' "
". "
#: koeditorgeneralevent.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: koeditorgeneralevent.cpp:513
#, fuzzy
msgid ""
"The event ends before it starts.\n"
"Please correct dates and times."
msgstr ""
"Icyabaye Mbere . \n"
"Amatariki na Times . "
#: koeventviewerdialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Event Viewer"
msgstr "Name=Ikigaragaza Imyandikire"
#: archivedialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
msgstr "/na - "
#: archivedialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: archivedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
"vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
"ki/bishaje Ibigize i Idosiye na Hanyuma in i KIGEZWEHO kalindari . i Idosiye "
"Kyongewe . ( <a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, "
"use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening "
"it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, "
"but as vCalendar.\"> Kuri Kugarura </a> ) "
#: archivedialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Archive now items older than:"
msgstr "NONEAHA Ibigize : "
#: archivedialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
"kept."
msgstr ""
"Itariki: Mbere Ibigize . Ibyabaye na Kuri - na Kyasibwe: %S , i ( na Ibyabaye "
"ku Itariki: ) . "
#: archivedialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
msgstr "Ibigize : "
#: archivedialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
"again, except to change the settings."
msgstr ""
"iyi Ikiranga ni Bikora , Kugenzura NIBA Ibyabaye na Kuri - Kuri ; iyi OYA Kuri "
"Koresha iyi Ikiganiro Agasanduku Nanone , Kuri Guhindura... i Igenamiterere . "
#: archivedialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
"deleted, the newer will be kept."
msgstr "Bya i Ibyabaye na Kuri - Kuri . Ibigize na Kyasibwe: %S , i . "
#: archivedialog.cpp:112
msgid "Day(s)"
msgstr "U(I)munsi"
#: archivedialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Week(s)"
msgstr "ibyumweru"
#: archivedialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Month(s)"
msgstr "amezi"
#: archivedialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Archive &file:"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
#: archivedialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "*.ics|iCalendar Files"
msgstr "iKalendari-idosiye"
#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
"Inzira: Bya i . Ibyabaye na Kuri - Kyongewe Kuri i Idosiye , Icyo ari cyo cyose "
"Ibyabaye in i Idosiye OYA Byahinduwe: Cyangwa Kyasibwe: %S . Nyuma Ibirimo "
"Cyangwa Gukomatanya i Idosiye nka Icyo ari cyo cyose Ikindi kalindari . ni OYA "
"in A Bidasanzwe Imiterere , i Imiterere . "
#: archivedialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Bya Kuri "
#: archivedialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
"before the date."
msgstr ""
"Guhitamo Ibigize . NIBA Mbere i Itariki: hejuru ; Kuri - NIBA Byarangiye Mbere "
"i Itariki: . "
#: archivedialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Delete only, do not save"
msgstr ", OYA Kubika "
#: archivedialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
"not possible to recover the events later."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Kuri Gusiba ki/bishaje Ibyabaye na Kuri - Mu kubika . ni OYA Kuri i "
"Ibyabaye Nyuma . "
#: archivedialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
"Idosiye Izina: ni OYA Byemewe . \n"
#: komonthview.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"_: 'Month day' for month view cells\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sets the title of this journal."
msgstr "i Umutwe: Bya iyi Ikinyamakuru . "
#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Date:"
msgstr "Itariki:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Time: "
msgstr "Igihe:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . "
#: korgplugins.cpp:37
#, fuzzy
msgid "KOrgPlugins"
msgstr "Amacomeka"
#: templatemanagementdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
msgstr "Inyandiko-rugero yanjye"
#: templatemanagementdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Template Name"
msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:"
#: templatemanagementdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new template:"
msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : "
#: templatemanagementdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New Template"
msgstr "Inyandikorugero nshya"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr "A Nyandiko-rugero Na: Izina: , Kuri Guhindura ? . "
#: templatemanagementdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Duplicate Template Name"
msgstr "Koporora izina ry'umuyunguruzi"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: tips.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kuringaniza kalindari Ibyatanzwe Na: i Ibyatanzwe ku A ku ikoresha "
#: tips.cpp:9
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ni Kuri Herekana %S i KIGEZWEHO Igihe in i kalindari ? i KIGEZWEHO "
"Igihe Umurongo: in i Ikiganiro Nyuma <b> </b> , <b> ... </b> "
"Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
"from the KOrganizer sidebar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ? i <b> ; Ibikorana: </b> ikoresha i <b> </b> "
"Kuva: i Umurongo wo ku mpande . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:21
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Guhitamo i Icyumweru ku Cyangwa ku in i MukusanyaKDE ? iyi "
"Igenamiterere . Ku & - > /& in i MukusanyaKDE , Cyangwa Guhitamo <b> </b> , \n"
"<b> & ... </b> Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . i & tab . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kwandika Kuri - ku Iburyo: ku i Indangakintu: Kuri Guhindura... ; nka i "
"Icyihutirwa , i Icyiciro Cyangwa i Itariki: ? \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba na Kwandika A kalindari Kuva: i Igikonoshwa Na: ? <b> "
"- - Ifashayobora </b> ya: i Bihari Amahitamo . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
"set a reminder for each event.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kuzana Kuva: Aderesi: Igitabo ? ni A Ibikorana: Bihari i Kuri kalindari "
"; ni ATARIIGIHARWE Kuri Gushyiraho A Mwibutsa ya: Icyabaye . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
"dialog to save the calendar to a URL like "
"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... kalindari ku Seriveri: ? i Bisanzwe Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika i "
"kalindari Kuri A nka <b> FTP : //Izina ry'ukoresha @ /Izina ry'idosiye: </b> "
". Ubwoko kalindari Gikora na Ibirimo na Kubika Nka NIBA Bya hafi , Cyangwa "
"&Ongera Mu buryo buhoraho Kuri Ibikorana Urutonde , ikoresha i &Bya kure: "
"Idosiye Ibikorana: . Ubwoko Oya Kabiri Porogaramu ku i Idosiye , Ku i Igihe . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
"from the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema Birutanwa Kuri - ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku Kuri - na <b> "
"- Kuri - </b> Kuva: i Imvugiro Ibikubiyemo ? \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... A Ibara: Kuri Icyiciro ? Na: A Icyiciro in Ibara: . Kugenera... in i "
"Icyiciro <b> </b> muri i Ikiganiro Nyuma <b> </b> , <b> ... </b> "
"Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
"calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Reba na Kwandika A kalindari Na: ? Kanda ku i kalindari Idosiye Kuri "
"Ubwoko Gufungura "
#: tips.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
"Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... ni Kuri &Ongera Umugereka Kuri Icyabaye Cyangwa Kuri - ? , &Ongera A "
"Ihuza Kuri i <b> </b> tab muri i <b> </b> Cyangwa <b> - </b> Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kwohereza hanze... kalindari Kuri ? <b> Idosiye </b> , <b> </b> , <b> "
"... </b> Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo Kuri Gufungura i "
"<p> kalindari Nka Urubuga Ipaji: </b> Ikiganiro . \n"
"</p> \n"
#: tips.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
"<p> ... Byarangiye Kuri - in Rimwe Intera ? Kuri i <b> Idosiye </b> "
"Ibikubiyemo na Hitamo... "
#: tips.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
"is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kurema A Gishya - Kuri - ku A Kuri - Rimwe ni Byahiswemo ? \n"
"</p> \n"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1/%2"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
#, fuzzy
msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
msgstr "Gucomeka: Imibare Bya iminsi na IBYUMWERU . "
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Gutunganya nka"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show Date Number"
msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Show day number"
msgstr "&Umunsi Umubare "
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show days to end of year"
msgstr "iminsi Kuri Impera Bya umwaka: "
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show both"
msgstr "Byombi "
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Project View"
msgstr "Umushinga"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Ihindurangano wongera"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ihindurangano ugabanya"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Select Mode"
msgstr "Guhitamo Igice"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "main task"
msgstr "Igikorwa "
#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Project"
msgstr "Umushinga"
#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
msgstr "Gucomeka: A Nka Umushinga Reba . "
#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Project View Plugin"
msgstr "Kongeramo Icomekamo rya videwo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Bereshit"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Noach"
msgstr "(itari mu bwihisho)"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Lech L'cha"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Vayera"
msgstr "Akugara"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Bika ishakisha"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Toldot"
msgstr "Imyandikire Itsindagiye"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayetze"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayishlach"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayeshev"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Miketz"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Vayigash"
msgstr "Bihinduka"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayechi"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Shemot"
msgstr "Urupapuro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Vaera"
msgstr "Var"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Bo"
msgstr "Agasanduku"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Beshalach"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Yitro"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Mishpatim"
msgstr "Igiswati"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Terumah"
msgstr "Ijambo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Tevet"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Ki Tisa"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Vayakhel"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Pekudei"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Vayikra"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Tzav"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Shemini"
msgstr "Cyeruruka buhoro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Tazria"
msgstr "Tayiwani"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Metzora"
msgstr "Meta"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Acharei Mot"
msgstr "igishushanyo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Kedoshim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Emor"
msgstr "Ikosa"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Behar"
msgstr "imyitwarire"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bechukotai"
msgstr "Butani"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bemidbar"
msgstr "Umurongo wo ku mpande"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Naso"
msgstr "Oya"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Behaalotcha"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Shelach"
msgstr "Gushaka"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Korach"
msgstr "Ikinyakoreya"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Chukat"
msgstr "Igishushanyo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Balak"
msgstr "Ahatanditseho"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Pinchas"
msgstr "inci"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Matot"
msgstr "Mati"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Masei"
msgstr "Ibaruwa"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Devarim"
msgstr "Devanagari"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Name=Ikinyalitwani"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Ekev"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Reeh"
msgstr "Kugira gishya"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Shoftim"
msgstr "Yoroshe"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Ki Tetze"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Ki Tavo"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Nitzavim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Vayelech"
msgstr "Agaciro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Haazinu"
msgstr "ikinyamakuru"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Sh. HaHodesh"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
msgid "Erev Pesach"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Pesach"
msgstr "Gushaka"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Uburyo bw'amabara"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
msgid "Yom HaShoah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
msgid "Erev Shavuot"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Shavuot"
msgstr "Shvat"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Tamuz"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
msgid "Sh. Hazon"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
msgid "Tisha B'Av"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
#, fuzzy
msgid "S'lichot"
msgstr "Kinanutse"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Erev R.H."
msgstr "H."
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
msgid "Rosh Hashana"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
msgid "Erev Y.K."
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
msgid "Erev Sukkot"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Sukkot"
msgstr "Gushigikira"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Imiterere Ntarengwa"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
msgid "Erev Hanukah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Hanukah"
msgstr "Igihawusa"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Tevet"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
msgid "Sh. Shirah"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Shvat"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Purim Katan"
msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Mwoherezi"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
msgid "Sh. Zachor"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Erev Purim"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "Cya mbere:"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Igisicuwanayi"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Kwerekana Inzira"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
msgid " Omer"
msgstr ""
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Konji "
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Buri kyumweru "
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show day of Omer"
msgstr "&Umunsi Bya "
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Kwerekana Impinduka"
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
#, fuzzy
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Gucomeka: i Itariki: in i kalindari . "
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Timespan"
msgstr "Times"
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
#, fuzzy
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
msgstr "Gucomeka: A - nka Reba . "
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Timespan View Plugin"
msgstr "Kugaragaza Utugaburamuriro"
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Center View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print list"
msgstr "Urutonde "
#: plugins/printing/list/listprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "A Urutonde Bya Ibyabaye na Kuri - "
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from -\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr "%1-%2"
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print &Year"
msgstr "Icyumweru "
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde "
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Print &journal"
msgstr "Ikinyamakuru "
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
#, fuzzy
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde "
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Journal entries"
msgstr "Ibyinjijwe "
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print What's Next"
msgstr "Nibiki bishya"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "A Urutonde Bya Byose Ibyabaye na . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Exchange Plugin"
msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Exchange server:"
msgstr "Seriveri: : "
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Determine mailbox automatically"
msgstr "Agasanduku k'ubutumwa mu buryo bwikora: "
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mailbox URL:"
msgstr "Agasandukubutumwa 1"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "End date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Download..."
msgstr "Gutangiza..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Upload Event..."
msgstr "Kwohereza idosiye..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
#, fuzzy
msgid "De&lete Event"
msgstr "Gusiba Ikigize"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
"2000 Server."
msgstr "Gucomeka: na Kwohereza hanze... kalindari Ibyabaye Kuva: /Kuri A . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Please select an appointment."
msgstr "Guhitamo . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr "ni , Gicurasi Ibyatanzwe ku iyi ! "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "&Upload"
msgstr "Gushyiraho"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
"all instances!"
msgstr "ni , NIBA iyi ni A Icyabaye Gusiba Byose Ingero ! "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
#, fuzzy
msgid "No Error"
msgstr "Nta kosa"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
#, fuzzy
msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
msgstr "Seriveri: OYA Cyangwa Ikosa . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Server response could not be interpreted."
msgstr "OYA . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Appointment data could not be interpreted."
msgstr "Ibyatanzwe OYA . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
#, fuzzy
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr "OYA : Kuri Gushyiraho Ubwoko: Bya Icyabaye . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
#, fuzzy
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri i Seriveri: . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr "Kuri Gusiba Icyabaye ni OYA ku i Seriveri: . "
#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ikosa itazwi"
#: koagenda.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
"Kuri Gufunga Ikintu ya: . Guhindura... Ubwoko Icyo ari cyo cyose Amahinduka . "
#: koagenda.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Locking Failed"
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: koagenda.cpp:1054
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
"the recurrence?"
msgstr ""
"Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho "
"Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in i ? "
#: koagenda.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Kuboneza Sisitemu:"
#: koagenda.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Only &This Item"
msgstr "Gusa iyi nyandikonyakwirema"
#: koagenda.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Only &Future Items"
msgstr "Ubutumwa butasomye gusa"
#: koagenda.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "&All Occurrences"
msgstr "ukugaragara"
#: koagenda.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Dissociate event from recurrence"
msgstr "Icyabaye Kuva: "
#: koagenda.cpp:1087
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Kuri &Ongera i Irengayobora: Ikintu Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . "
#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Error Occurred"
msgstr "Ikosa ryagaragaye"
#: koagenda.cpp:1101
msgid "Split future recurrences"
msgstr ""
#: koagenda.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr "Kuri &Ongera i Ibigize Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to Fit"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
#~ msgstr "i Igishushanyo i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye ku . "
#, fuzzy
#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do."
#~ msgstr "tab Kuri &Ongera Cyangwa Gukuraho Idosiye , , Aho kubariza , na Ikindi Ibigize Na: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . "
#, fuzzy
#~ msgid "Select Cate&gories..."
#~ msgstr "Indura ibyiciro..."
#, fuzzy
#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
#~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara "
#, fuzzy
#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
#~ msgstr "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Ibiteganyijwe... Reba Koresha i Ibikorana: Amabara Bya Ikintu . "
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Ubwoko bwa MIME"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
#~ msgstr "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Kwandika i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
#, fuzzy
#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences."
#~ msgstr "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru in i ni Na: in MukusanyaKDE Ibya&hiswemo . "
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Ongera..."
#, fuzzy
#~ msgid "T&ime associated"
#~ msgstr "Inshuro byasuwe:"
#, fuzzy
#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
#~ msgstr "* . | ; * . | Idosiye ; * . * | Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
#~ msgstr "Bya "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n"
#~ "rst month to be printed. Use the option &lt;i&gt;End month&lt;/i&gt; to define the last month in this range."
#~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> Impera ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n"
#~ "st month to be printed. Use the option &lt;i&gt;Start month&lt;/i&gt; to define the first month in this range."
#~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo <i> Gutangira ukwezi: </i> Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi Urutonde . "
#, fuzzy
#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed."
#~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 before start"
#~ msgstr "i Gutangira "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 before end"
#~ msgstr "i Impera "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 after start"
#~ msgstr "i Gutangira "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 after end"
#~ msgstr "i Impera "
#, fuzzy
#~ msgid "Start time: "
#~ msgstr "Gutangira Igihe : "
#, fuzzy
#~ msgid "End time: "
#~ msgstr "Impera Igihe : "
#, fuzzy
#~ msgid "Due time: "
#~ msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Application/Script"
#~ msgstr "Porogaramu"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Igihe"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Iminota"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "amasaha"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Iminsi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Repeating:"
#~ msgstr "&Indamukanyo:"
#, fuzzy
#~ msgid " Minute(s)"
#~ msgstr "iminota"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display reminder"
#~ msgstr "Mwibutsa "
#, fuzzy
#~ msgid "&Sound"
#~ msgstr "Ijwi"
#, fuzzy
#~ msgid "Application / script"
#~ msgstr "/IYANDIKA "
#, fuzzy
#~ msgid "Reminder &text:"
#~ msgstr "Umwandiko : "
#, fuzzy
#~ msgid "&Application / Script:"
#~ msgstr "Porogaramu / Inyandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text of the message:"
#~ msgstr "Bya i &Ubutumwa : "
#~ msgid "start"
#~ msgstr "Gutangira"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "nyuma"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Bitazwi nyirabyo"
#~ msgid "Re&vert"
#~ msgstr "Kugarura"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Kata"
#~ msgid "Re&do"
#~ msgstr "Isubiramo"
#~ msgid "&Reply"
#~ msgstr "Subiza"
#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
#~ msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Garagaza"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Izina ry'ukoresha:"
#~ msgid "Pass&word:"
#~ msgstr "Ijambobanga:"