You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
72 lines
1.9 KiB
72 lines
1.9 KiB
13 years ago
|
# Translation of kres_scalix.po to Low Saxon
|
||
|
#
|
||
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 02:03+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
|
||
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
||
|
msgstr "Intern Kolab-Daten. Dissen Nettbreef nich wegdoon!"
|
||
|
|
||
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
|
||
|
"first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keen schriefbor Ressource funnen. Sekern is nich mööglich, bitte pass toeerst "
|
||
|
"de KMail-Instellen to."
|
||
|
|
||
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
|
||
|
msgid "Select Resource Folder"
|
||
|
msgstr "Ressource-Orner utsöken"
|
||
|
|
||
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
|
||
|
"to write to."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dat gifft mehr as een schriefbor Ressource-Orner. Söök bitte den ut, den Du "
|
||
|
"bruken wullt."
|
||
|
|
||
|
#: kabc/resourcescalix.cpp:202
|
||
|
msgid "Loading contacts..."
|
||
|
msgstr "Kontakten warrt laadt..."
|
||
|
|
||
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
|
||
|
msgid "Loading tasks..."
|
||
|
msgstr "Opgaven warrt laadt..."
|
||
|
|
||
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
|
||
|
msgid "Loading journals..."
|
||
|
msgstr "Daagböker warrt laadt..."
|
||
|
|
||
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
|
||
|
msgid "Loading events..."
|
||
|
msgstr "Begeefnissen warrt laadt..."
|
||
|
|
||
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Copy of: %1"
|
||
|
msgstr "Kopie vun: %1"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Sönke Dibbern"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "s_dibbern@web.de"
|