You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/quanta.po

16642 lines
376 KiB

# translation of quanta.po to Norwegian bokmål
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2001.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no.no>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 11:36GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Lagre alle …"
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Fil endret"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "Fila er endret utenfor Quanta."
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr " Hva vil du gjøre nå?"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "&Last ikke inn den endrede utgaven."
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "&Hent inn den endrede utgaven (du vil miste den utgaven som er åpen)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr ""
"(Hvis du lagrer dokumentet senere, vil det som nå ligger på disken bli "
"overskevet.)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "&Sammenlign de to utgavene og hent inn resultatet"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr ""
"Bruk Kompare dersom det finnes. Hvis ikke, vil du ikke kunna velge dette "
"alternativet."
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-post"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr "Annen tagg"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "Filnavn"
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "Slå på avluseren"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr "PHP3 lytter"
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "PHP4-avluser"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "Oppsett av h&andlinger …"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "Streng"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "&Legg til tekst"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til filer …"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Tekst:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Tilpasset …"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr "Navn på verktøylinja:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Merke"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekster:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Tjenerinnstillinger"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "<tagg>:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "</tagg>:"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
#: rc.cpp:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "Kjør «Rediger tagg»-dialogen hvis den er tilgjengelig"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr "Inn"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "dette dokumentet"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
#: rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "&Merket tekst"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "Ut"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
#: rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "Sett inn ved skrivemerket"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
#: rc.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "Erstatt tekst"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Bytt ut med dokumentet"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "Lag nytt dokument"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "Meldingsvindu"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
#: rc.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "Sett inn ved skrivemerket"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
#: rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "Erstatt tekst"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "Bytt ut med dokumentet"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Lag nytt dokument"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "Meldingsvindu"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
#: rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr "Pengestøtte til Quanta"
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
#: rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\">"
"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
"developers.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\">"
"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
"This came about because of cash flow problems which led to the original "
"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
"and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\">"
"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a "
"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
"sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
"<div align=\"center\">"
"<h2>Ditt bidrag nytter</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mesteparten av utviklinga "
"av Quanta Plus har Inntil 15. september 2002 blitt betalt av prosjektleder Eric "
"Laffoon, som har ofret minst 10-20 timer i uken. Utenom ham er det bare hans "
"firma, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
"LLP som har vært det<b>eneste</b> som har støttet utviklinga av Quanta. Denne "
"finansielle støttet har vist seg å være <i>avgjørende</i>"
"for å holde liv i utviklinga av Quanta, og virker også som en støtte "
"forfrivillige bidragsytere."
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kitty Hooch er et lite selskap i sitt andre leveår "
"uten ansatte, to aktive partnere, en passiv partner og flere korttidsansatte. "
"Etter å ha testet markedet høsten 2001 startet firmaet i begynnelsen av 2002 å "
"utvide virksomheten utenfor sitt lokale marked. Kitty Hooch har kontroll over "
"alle delene av sitt produkt, fra begynnelse til slutt, og over all "
"markedsføring. For å kunne fullføre sine mål måtte Kitty Hooch skaffe "
"investeringskapital for å kunne flytte og utvide ASAP. Kostnadene for "
"utviklinga av Quanta er ikke små. Selv om selskapet har en lysende framtid i "
"dag, så er det mye arbeid og liten avkastning.<div align=\"center\">"
"<h3>Balansen mellom åpen kildekode og økonomisk realitet</h3> </div>"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vi tror at modellen bak åpen kildekode er framtiden "
"for programvarebransjen, men er ingen garanti for suksess. Hvor mange "
"åpen-kildekodeprosjekter har ikke hatt store forhåpninger, men står uten "
"vedlikeholdere i dag? Hvor mange programmer tror du mangler i KDE? I "
"begynnelsen av 2002 trodde mange at det gikk mot slutten for Quanta Plus. Den "
"er ikke død, men det er ikke enkelt å holde den i live. Det er meget "
"utfordrende å videreutvikle den. Vi tror at nøkkelen ligger i en fast inntekt. "
"Det er ingenting som beviser dette bedre enn en programmerer uten fast eller "
"foreløpig inntekt. Hvorfor tror du prosjekter dør ut?"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vår evne til å kunne utvide eller å ha utviklere "
"gående på fulltid kan kanskje hvile på dine skuldre. Ettersom Quanta vokser, "
"øker også behovet for prosjektstyring og, ironisk nok, hindrer den den "
"fortløpende utviklinga som den prøver å opprettholde. Betydningen av bidragene "
"fra Andras Mantia, som jobber fulltid hos oss, har vært enorm. Bare se i CVS! "
"Vi prøver å gi støtte til flere utviklere så Quanta kan vokse enda raskere. <i>"
"Vi ønsker å gjøre Quanta til det aller beste utviklingsverktøyet for nettsider "
"og være i forkant av, ikke bak, Windowsutviklerne</i>"
". Dette krever aktive hovedutviklere. Noen kostnader er uunngåelige.<div "
"align=\"center\">"
"<h3>Kan Quanta dø ut uten vår støtte?</h3></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nei, "
"men fra februar 2001 til juni 2002 var det veldig lite aktivitet og det gikk "
"mange måneder uten at det ble arbeidet. Andreas startet å kode for prosjektet i "
"desember 2001. Han fikk pengestøtte, og jobbet fulltid f.o.m. midten av 2002. "
"Hva om vi ikke hadde tapt de månedene? Vi har regnet ut at støtte fra mindre "
"enn 1% av dem som laster ned Quanta lett ville kunne betale to utviklere på "
"fulltid og hjelpe frivillige med teknisk støtte til avgjørende deler av deres "
"utviklingsarbeide. Hvis vi også regner med brukere som ikke bygger fra "
"kildekoden så ville vi kunne utvide utviklinga av Quanta og lage avleggere til "
"andre prosjekter innen åpen kildekode. Vi setter pris på og støtter frivillige "
"bidragytere, men utviklere som arbeider på full tid er nøkkelen til å drive "
"store prosjekter.<i>akkurat som i KDE og Koffice</i>"
".Vi er ivrige etter å vise deg hva vi kab utrette hvis vi får jobbe med full "
"hastighet! Husk: det er ikke er spørsmål om å kjøpe oss en øl som takk! Vi spør "
"dere om hjelp til å videreutvikle prosjektet og fortsette å utføre alle våre "
"oppgaver."
"<br><div align=\"center\">"
"<h3>Kan du hjelpe?</h3></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hvis du ønsker å gi oss "
"penger gjennom PayPal (pengeoverføring via Internett eller kredittkort), besøk "
"vår <a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
"Nettside for frivillige bidrag</a>. "
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hvis du bor utenfor det området det PayPal kan "
"brukes, eller hvis du vil diskutere bedriftsstøtte, ta kontakt med "
"prosjektleder"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"Eric "
"Laffoon <sequitur@kde.org>\">sequitur@kde.org</a>"
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
#: rc.cpp:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
"<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">Gi penger</a> "
"gjennom PayPal nå."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Tagg&attributter"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Navn:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
#: rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
#: rc.cpp:241
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are elements belonging to this group in the document."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
#: rc.cpp:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
"the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
#: rc.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
#: rc.cpp:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "&Taggar"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
#: rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
"Currently only one tag may be listed here."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
#: rc.cpp:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "Prosjektnavn"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
#: rc.cpp:292
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
#: rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
#: rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
#: rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
"hold the element type."
"<br>\n"
"Example (simplified):"
"<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
"<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
"is between brackets)."
"<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
#: rc.cpp:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:"
"<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
"<br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"Example 2:"
"<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b>"
"<br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b>"
"<br>"
"<br>\n"
"Example 3:"
"<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b>"
"<br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
#: rc.cpp:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
#: rc.cpp:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "Standardkoding:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
"entry."
"<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:"
"<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
"<br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
"\") holds the class name."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
#: rc.cpp:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
"member autocompletion."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
#: rc.cpp:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "Søkestier:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
#: rc.cpp:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "Bruk auto&fullføring"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group."
"<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
", the completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
#: rc.cpp:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "Merke"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Ko&mmentar"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
#: rc.cpp:442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
#: rc.cpp:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
#: rc.cpp:448
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
#: rc.cpp:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
#: rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
#: rc.cpp:460
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
"is specified."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "M&al:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
#: rc.cpp:469
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
#: rc.cpp:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Variabel"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
#: rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
#: rc.cpp:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Hendelse"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
#: rc.cpp:481
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
#: rc.cpp:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
#: rc.cpp:487
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
#: rc.cpp:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
#: rc.cpp:493
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
#: rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
#: rc.cpp:508
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
"(greedy) matching"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Sett inn spesialtegn"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
#: rc.cpp:514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "Sett inn tagg"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
#: rc.cpp:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "Sett inn tagg"
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
#: rc.cpp:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filer:"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
#: rc.cpp:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
#: rc.cpp:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr "Velg DTD:"
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "Hjelpetekst"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Sitering av attributter:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Doble hermetegn"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr "Enkle hermetegn"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Store/små bokstaver i taggar:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Standardskrift"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Små bokstavar"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Store bokstavar"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
#: rc.cpp:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "Automatisk lukking av &valgfrie tagger"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
#: rc.cpp:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "Automatisk &lukking av påkrevde og ikke frittstående tagger"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "Bruk auto&fullføring"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#038;#225;</b>."
"<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
"your documents."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr " …"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
#: rc.cpp:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Ny"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
#: rc.cpp:599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
#: rc.cpp:602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr "Gyldig"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
#: rc.cpp:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "M&al:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "E-post …"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
#: rc.cpp:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr "&Utvid alle"
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
#: rc.cpp:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "M&al:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
#, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr "Nye filer får etternavn og syntaksmerking ifølge denne innstillingen"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
#: rc.cpp:629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "Mime-typer:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
#: rc.cpp:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "Tilbake til &standard"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
#: rc.cpp:635
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "Tekst:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
#: rc.cpp:638
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr "Oppmerking:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
#: rc.cpp:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "Bilder:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
#: rc.cpp:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
#: rc.cpp:647
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "Standard tegnkoding:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "Standard-DTD:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
#: rc.cpp:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
#: rc.cpp:656
#, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
#: rc.cpp:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "Vis maltre"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
#: rc.cpp:662
#, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
#: rc.cpp:665
#, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
#: rc.cpp:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "Enkle hermetegn"
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
#: rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "Prosjektnavn"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
#: rc.cpp:677
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "M&al:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
#: rc.cpp:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Skrivermål"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
#: rc.cpp:683
#, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
#: rc.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
#: rc.cpp:692
#, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
#: rc.cpp:698
#, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Hjelpetekst"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
#: rc.cpp:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "Element:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr "Maltrevisning"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
#: rc.cpp:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
#: rc.cpp:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "Tekst på handlingsikon"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
#: rc.cpp:731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
#: rc.cpp:734
#, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
#: rc.cpp:740
#, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
#: rc.cpp:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Vis &meldinger"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
#: rc.cpp:746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr "Vis strukturtre"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
#: rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr "Velg 0 for å slå av automatisk oppfriskning av strukturtreet"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
#: rc.cpp:752
#, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
#, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
#: rc.cpp:758
#, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
#: rc.cpp:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "Vis maltre"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "Velg 0 for å utvide hele treet"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
#: rc.cpp:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr "Oppfriskning av strukturtre (i sekunder):"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
#: rc.cpp:770
#, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr "Utvid treet ved omtolking til nivå:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
#: rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "Klikk på element i strukturtreet"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr "Velg taggområde"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
#, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "ingenting"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
#, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "Finn tagg"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
#, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "Finn tagg og åpne tre"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
#: rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Venstre knapp"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
#, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "Sprettoppmeny"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
#: rc.cpp:797
#, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "Dobbeltklikk:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
#: rc.cpp:800
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Midtknapp:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
#: rc.cpp:803
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Høyre knapp"
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "Gå til slutten av taggen"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
#: rc.cpp:821
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr "Store/små bokstaver i taggar:"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr "Store bokstavar"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "Små bokstavar"
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
#, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
#: rc.cpp:833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Oppsett av Quanta"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Hjelpetekst"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like "
"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
#: rc.cpp:860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
#: rc.cpp:881
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
"<br>\n"
"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
#: rc.cpp:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "Tremodus"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
#: rc.cpp:925
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
"to "
"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
#: rc.cpp:940
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "Navn på verktøylinja:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
#: rc.cpp:955
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
#: rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
#: rc.cpp:961
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
"<br>"
"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
#: rc.cpp:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Sett inn: %1"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
") from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
#: rc.cpp:983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
#: rc.cpp:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Listemodus"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
#: rc.cpp:996
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "Mime-typer:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
#: rc.cpp:1014
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "Filetternavn:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
#: rc.cpp:1017
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "stor"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
"can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
"be doubled."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Verktøystips:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page."
"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
"<br>"
"<p><b>\n"
"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
"<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
"<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
"<br>\n"
"&lt;/tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
#: rc.cpp:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Ko&mmentar"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
"means end of line, used for single line comments."
"<br>\n"
"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
#: rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
#: rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
#: rc.cpp:1216
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
#: rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
"<br>\n"
"Examples:"
"<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
"<br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
#: rc.cpp:1233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Tabell"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
#: rc.cpp:1236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
"their own rules."
"<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
#: rc.cpp:1247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Spesielt funksjonsnavn"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
#: rc.cpp:1261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Spesielt funksjonsnavn"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
#: rc.cpp:1267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr "Spesielt funksjonsnavn"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
"tagname(attributename)</i>."
"<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
#: rc.cpp:1284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Hjelpetekst"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
"with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
"tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP."
"<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
#: rc.cpp:1297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Usortert"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
"case of PHP it is:"
"<br>\n"
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
#: rc.cpp:1307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Nøkkelord"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
#: rc.cpp:1334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Nøkkelord"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
#: rc.cpp:1378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Vis strukturtre"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
#: rc.cpp:1393
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
#: rc.cpp:1399
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
"<br>\n"
"Example:"
"<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
"<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
"<br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
"<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
"(match end of line)."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
#: rc.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
"entry valid for tags."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
#: rc.cpp:1420
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
"<br>\n"
"Example:"
"<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
"<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
"<br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
"<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
"(match end of line)."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
#: rc.cpp:1435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
#: rc.cpp:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "Inkluderte filer:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
#: rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
#: rc.cpp:1466
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character."
"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
#: rc.cpp:1472
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character"
"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
"only if the user requests it."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
#: rc.cpp:1478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Store/små bokstaver i taggar:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
#: rc.cpp:1496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Vis strukturtre"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "DTD-velger"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
#: rc.cpp:1514
#, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr ""
"Dialogmelding:\n"
"Dialogmelding 2:"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
#: rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
#: rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr "Velg DTD:"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
#: rc.cpp:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr "&Konverter dokumentet til den valgte DTD-en"
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
#: rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
#: rc.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
#: rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
#: rc.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
#: rc.cpp:1554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
#: rc.cpp:1557
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "Kolonne-1"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
#: rc.cpp:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Element:"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
#: rc.cpp:1563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
#: rc.cpp:1566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "Tittel"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
#: rc.cpp:1569
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr "CSS-klasse"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
#: rc.cpp:1572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "Tekstfiler:"
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
#: rc.cpp:1575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr "CSS-klasse"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
#: rc.cpp:1608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
#: rc.cpp:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Ko&mmentar"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
#: rc.cpp:1629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Marg"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
#: rc.cpp:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Stavekontroll"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
#: rc.cpp:1650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Forfatter"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
#: rc.cpp:1656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "&Rekursivt"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
#: rc.cpp:1665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "Bildekilde"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
#: rc.cpp:1668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
#: rc.cpp:1677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Kolonner:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Stil"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
#: rc.cpp:1686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
#: rc.cpp:1689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
#: rc.cpp:1701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr "Stavekontroll"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
#: rc.cpp:1710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "Rediger programtillegg"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
#: rc.cpp:1713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "&tolk om igjen"
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
#: rc.cpp:1722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "&Rediger velger"
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
#: rc.cpp:1725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "Standardkoding:"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
#: rc.cpp:1734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr "Rediger CSS-velger"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
#: rc.cpp:1737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "Last opp fil …"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
#: rc.cpp:1746
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "&Taggar"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "&Fjern velger"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Merket:"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
#: rc.cpp:1758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "DTD-velger"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "&Legg til velger"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "Velger: "
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
#: rc.cpp:1797
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "Klassenavn"
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
#: rc.cpp:1821
#, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
#: rc.cpp:1848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "Skriftfamilie"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
#: rc.cpp:1851
#, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
#: rc.cpp:1854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr "Skriftfamilie"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
#: rc.cpp:1857
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr "&Rekursivt"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
#: rc.cpp:1860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr "Quanta"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
#: rc.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr "fast bredde"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
#: rc.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr "sans-serif"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
#: rc.cpp:1869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "sans-serif"
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
#: rc.cpp:1872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr "merket tekst"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
#: rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "CSS-redigering"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
#: rc.cpp:1890
#, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
#: rc.cpp:1893
#, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
#: rc.cpp:1899
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr "stor"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
#: rc.cpp:1905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr "Sett inn som linje"
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
#: rc.cpp:1911
#, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
#: rc.cpp:1926
#, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
#: rc.cpp:1929
#, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
#: rc.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
#: rc.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
#: rc.cpp:1947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr "Inkluderte filer:"
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
#: rc.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
#: rc.cpp:1959
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "Stavekontroll"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Avbrutt"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "Prosjektvalg"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr "Listestil-posisjon"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
#: rc.cpp:1977
#, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
#, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
#, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "Kataloginnstillingar"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr "Tjeneradresse"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr "Lokal"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
#: rc.cpp:2006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Nettverkskatalog"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
#: rc.cpp:2009
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "Stavekontroll"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
#: rc.cpp:2015
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
#: rc.cpp:2020
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr ""
"Skriptresultat:\n"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
#: rc.cpp:2023
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
#: rc.cpp:2026
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
"the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
#: rc.cpp:2032
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
"once the session ends."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr "PHP-avlusing"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "Feil ved sending av e-post"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr "Preprosessor"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr "Bakgrunn:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr "&Fjern velger"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr "velg"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr "Marg"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
#: rc.cpp:2227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Tolk"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
#: rc.cpp:2233
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "Standardvisning:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
#: rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
"is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
"protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
#: rc.cpp:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "Fjern bokmerkene"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
#: rc.cpp:2090
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
#: rc.cpp:2099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "Bakgrunn:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
#: rc.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
#: rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
#: rc.cpp:2108
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
#: rc.cpp:2111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "Bakgrunn:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
#: rc.cpp:2117
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
#: rc.cpp:2120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Hendelse"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
#: rc.cpp:2132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr "Tjenerinnstillinger"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
#: rc.cpp:2156
#, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
#: rc.cpp:2159
#, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
#: rc.cpp:2162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
#: rc.cpp:2168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Usortert"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
#: rc.cpp:2188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "Finn"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
#: rc.cpp:2191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
#: rc.cpp:2221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Flyttall"
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
#, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a "
"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
"Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "Variabel"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
#: rc.cpp:2267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Variabel"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Størrelse"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
#: rc.cpp:2285
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
#: rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
#: rc.cpp:2299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "&Forrige fil"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
#: rc.cpp:2302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Nettverkskatalog"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
#: rc.cpp:2305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Nettverkskatalog"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
#: rc.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
#: rc.cpp:2311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "M&al:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
#: rc.cpp:2317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "CSS-redigering"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
#: rc.cpp:2332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
#: rc.cpp:2347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "Hoved"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
#: rc.cpp:2350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
#: rc.cpp:2353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "Kolonner:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
#: rc.cpp:2356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "&Prosjektvalg"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
#: rc.cpp:2359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
#: rc.cpp:2362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "&Legg til tekst"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
#: rc.cpp:2365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "Rader:"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
#: rc.cpp:2371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
#: rc.cpp:2374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
#: rc.cpp:2377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
#: rc.cpp:2380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Sett inn &topptekst"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
#: rc.cpp:2383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
#: rc.cpp:2386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Filter"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
#: rc.cpp:2389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
#: rc.cpp:2392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
#: rc.cpp:2395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "Filter"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
#: rc.cpp:2398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Sett inn &bunntekst"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
#: rc.cpp:2401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
#: rc.cpp:2404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
#: rc.cpp:2407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
#: rc.cpp:2410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr "Inkluderte filer:"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
#: rc.cpp:2413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "Html-filer:"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
#: rc.cpp:2416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr "Inkluderte filer:"
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Skrivermål"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
#: rc.cpp:2422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
#: rc.cpp:2425
#, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
#: rc.cpp:2428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
#: rc.cpp:2434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr "Prefiks:"
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr ""
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
#: rc.cpp:2440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
#: rc.cpp:2443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "Nettverkskatalog"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
#: rc.cpp:2452
#, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
#: rc.cpp:2464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Navn:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
#: rc.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
#: rc.cpp:2473
#, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
#: rc.cpp:2476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
#: rc.cpp:2479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "Standardkoding:"
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
#: rc.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr ""
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
#: rc.cpp:2485
#, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
#, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Oppsett av programtillegg"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
#: rc.cpp:2491
#, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr "Valider programtillegg"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
#: rc.cpp:2494
#, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "Valg for programtillegg"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
#: rc.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr "Navnet på programtillegget slik det vises i menyen."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
#: rc.cpp:2506
#, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
"used."
msgstr ""
"Den nøyaktige plasseringa av programtillegget. Dersom ingenting er valgt, blir "
"den globale søkestien brukt."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
#: rc.cpp:2509
#, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr "Programfila eller biblioteksnavnet til programtillegget."
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
#: rc.cpp:2515
#, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "Resultatvindu:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
#: rc.cpp:2521
#, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
#: rc.cpp:2524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Inn"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
#: rc.cpp:2533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "dette dokumentet"
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
#: rc.cpp:2536
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Prosjektkilder"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#: rc.cpp:2539
#, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Rediger programtillegg"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "Søkestier:"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
#: rc.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
#: rc.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "Resultatvindu"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
#: rc.cpp:2566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "Kommandolinje for wget:"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
#: rc.cpp:2584
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
#: rc.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll: "
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
#: rc.cpp:2593
#, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr "Nettstedskilde:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
#: rc.cpp:2599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "Vert:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
#: rc.cpp:2602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Bruker"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Sti"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2614
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
#: rc.cpp:2623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
"configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk."
"<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:2637
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "Protokoll: "
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
#: rc.cpp:2646
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "Laster prosjektet %s"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
#: rc.cpp:2649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "&Taggar"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
#: rc.cpp:2652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "&Prosjekt"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
#: rc.cpp:2655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "Rader:"
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
#: rc.cpp:2658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "E-post"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
#: rc.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
#: rc.cpp:2670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New..."
msgstr " …"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
#: rc.cpp:2673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "E-post …"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
#: rc.cpp:2679
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr "Framgang"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
#: rc.cpp:2685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "&Husk passord"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Omvendt"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
#: rc.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "L&ukk alle"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
#: rc.cpp:2697
#, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr "&Oppdater alle"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
#: rc.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr "Gjør at alle filene vil se ut som om de er lastet opp"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
#: rc.cpp:2703
#, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr "&Endret"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "&Utvid alle"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
#: rc.cpp:2709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Velger: "
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
#: rc.cpp:2715
#, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
#: rc.cpp:2718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr ""
"Nåværende:\n"
"[ingen]"
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
#: rc.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
#, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Prosjektstandardar"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
#: rc.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "Standard-DTD:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
#: rc.cpp:2733
#, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "Standardkoding:"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
#: rc.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr "Sett inn &lokale maler"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
#: rc.cpp:2739
#, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr "Sett inn &globale maler"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
#: rc.cpp:2742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Bruk &prefiks for forehåndsvisning"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
#: rc.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-post"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
#: rc.cpp:2757
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
#: rc.cpp:2760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr "Lag nytt dokument"
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
#: rc.cpp:2763
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:2769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "Prosjektnavn"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2775
#, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:2787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Navn:"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:2790
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:2793
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "fetere"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
#: rc.cpp:2796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "&Taggar"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:2799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "Intet prosjekt"
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
#: rc.cpp:2805
#, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
#: rc.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinDialog"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "Framgang"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
#: rc.cpp:2814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b>Legg til nye filer i prosjektet</b>"
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
#: rc.cpp:2823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "L&ukk alle"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
#: rc.cpp:2841
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Standardvisning:"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
#: rc.cpp:2844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "&Prosjektvalg"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
#: rc.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
#: rc.cpp:2853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Hendelser"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
#: rc.cpp:2856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
#: rc.cpp:2859
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
#: rc.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
#: rc.cpp:2865
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
#: rc.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
#: rc.cpp:2871
#, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "Sett inn filer fra"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr "Inkluderte filer:"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2877
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "Sett inn filer med &filmaske:"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2883
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr "&Bare sett inn oppmerking-, skript- og bildefiler"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
#: rc.cpp:2886
#, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Legg til filer …"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
#: rc.cpp:2889
#, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Legg til &mappe …"
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
#: rc.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "&Tøm liste"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
#: rc.cpp:2895
#, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "Kataloginnstillingar"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
#: rc.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "Katalog for maler:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
#: rc.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
#: rc.cpp:2913
#, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "Hovedkatalog:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
#: rc.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "Prosjektkilder"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
#: rc.cpp:2919
#, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "&Legg til lokale filer eller nettverksfiler"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
#: rc.cpp:2922
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "Bruk &wget for å laste ned filer fra en nettside"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
#: rc.cpp:2931
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Tjenerinnstillinger"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
#: rc.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr "Protokoll: "
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
#: rc.cpp:2937
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
#: rc.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
#: rc.cpp:2943
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
#: rc.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Vert:"
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
#: rc.cpp:2949
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Bruker"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
#: rc.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
#: rc.cpp:2955
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Oppsett av Quanta"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
#: rc.cpp:2958
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til filer …"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
#: rc.cpp:2964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Hendelser"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
#: rc.cpp:2967
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
#: rc.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
#: rc.cpp:2973
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
#: rc.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
#: rc.cpp:2979
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
#: rc.cpp:2985
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Prosjektvalg"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
#: rc.cpp:2994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "Prosjektnavn"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
#: rc.cpp:2997
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Katalog for maler:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
#: rc.cpp:3000
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
#: rc.cpp:3003
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Forfatter"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
#: rc.cpp:3006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "E-post"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
#: rc.cpp:3015
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "Standardvisning:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
#: rc.cpp:3018
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "Standardkoding:"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
#: rc.cpp:3024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
#: rc.cpp:3027
#, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
#: rc.cpp:3030
#, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
"disc."
"<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
#: rc.cpp:3034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "PHP-avlusing"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
#: rc.cpp:3037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "PHP-avlusing"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
#: rc.cpp:3040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
#: rc.cpp:3043
#, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
#: rc.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
#: rc.cpp:3049
#, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr ""
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
#: rc.cpp:3052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "Bruk &prefiks for forehåndsvisning"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "Lagre som mal …"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
#: rc.cpp:3064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "Lim inn &spesielt"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
#: rc.cpp:3070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "Last førhåndsvisningen &påny"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Prosjekt"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
#: rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "&Verktøylinjer"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
#: rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
#: rc.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "&Lagre verktøylinjer"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
#: rc.cpp:3085
#, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
#: rc.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "&Taggar"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
#: rc.cpp:3091
#, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr "&Programtillegg"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
#: rc.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "&Verktøy"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
#: rc.cpp:3109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for navigasjon"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for navigasjon"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
#: rc.cpp:3115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "PHP-avlusing"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
#: rc.cpp:3118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
#: rc.cpp:3121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
#: rc.cpp:3127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "Variabel"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
#: rc.cpp:3130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
#: rc.cpp:3133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
#: rc.cpp:3136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Last inn &prosjektverktøylinje"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
#: rc.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
#: rc.cpp:3145
#, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
#: rc.cpp:3148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
#: rc.cpp:3151
#, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
#: rc.cpp:3154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
#: rc.cpp:3160
#, no-c-format
msgid "http://"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
#: rc.cpp:3166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr ""
"Skriptresultat:\n"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
#: rc.cpp:3169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
#: rc.cpp:3175
#, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
#: rc.cpp:3193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "Rediger velger"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
#: rc.cpp:3196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "Forfatter"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
#: rc.cpp:3199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "E-post"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
#: rc.cpp:3202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "Vis &linjenummer"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
#: rc.cpp:3205
#, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
#: rc.cpp:3208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "KWrite"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
#: rc.cpp:3211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "Dato"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
#: rc.cpp:3214
#, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
#: rc.cpp:3217
#, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
#: rc.cpp:3220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "Rediger velger"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
#: rc.cpp:3223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "Rediger velger"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
#: rc.cpp:3226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "Bruker"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
#: rc.cpp:3229
#, no-c-format
msgid "php"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
#: rc.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
#: rc.cpp:3238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "Skriv ut til &fil"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
#: rc.cpp:3244
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\">"
"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
"Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
"Lead Developer - Andras Mantia <a "
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
"Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
#: rc.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
#: rc.cpp:3259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Lag liste"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
#: rc.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
#: rc.cpp:3265
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
#: rc.cpp:3269
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
#: rc.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
#: rc.cpp:3275
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
#: rc.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
#: rc.cpp:3281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Handlingsoppsett"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
#: rc.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
#: rc.cpp:3287
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
#: rc.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
#: rc.cpp:3293
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
#: rc.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
#: rc.cpp:3299
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
#: rc.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
#: rc.cpp:3305
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
#: rc.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
#: rc.cpp:3311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Automatisk lukking av &valgfrie tagger"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
#: rc.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
#: rc.cpp:3317
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
#: rc.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
#: rc.cpp:3323
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
#: rc.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
#: rc.cpp:3335
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
#: rc.cpp:3338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Standard tegnkoding:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
#: rc.cpp:3341
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
#: rc.cpp:3386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Standardkoding:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
#: rc.cpp:3389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "Framgang"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr "&Quanta-nettsted"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
#: rc.cpp:3502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "&Valider"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
#: rc.cpp:3508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
#: rc.cpp:3511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
#: rc.cpp:3514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Plassering:"
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
#: rc.cpp:3517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Filnavn"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:3526
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
"performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
#: rc.cpp:3529
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
#: rc.cpp:3535
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
"\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
#: rc.cpp:3545
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
#: rc.cpp:3551
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
#: rc.cpp:3554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&Prosjekt"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
#: rc.cpp:3557
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
#: rc.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
#: rc.cpp:3563
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
"images, such as icons."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
#: rc.cpp:3566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Valg for programtillegg"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
#: rc.cpp:3569
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
#: rc.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
#: rc.cpp:3575
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
#: rc.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:3581
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
#: rc.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
#: rc.cpp:3587
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
#: rc.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
#: rc.cpp:3593
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
#: rc.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
#: rc.cpp:3599
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
#: rc.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
#: rc.cpp:3605
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
#: rc.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:3611
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
#: rc.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
#: rc.cpp:3617
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
#: rc.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
#: rc.cpp:3623
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
#: rc.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
#: rc.cpp:3629
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
#: rc.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
#: rc.cpp:3635
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
#: rc.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3641
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
#: rc.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
#: rc.cpp:3647
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
#: rc.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
#: rc.cpp:3653
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
#: rc.cpp:3665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Skrivermål"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
#: rc.cpp:3671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Bildekilde"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
#: rc.cpp:3677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
#: rc.cpp:3689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Skrivermål"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
#: rc.cpp:3701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
#: rc.cpp:3704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
#: rc.cpp:3710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation has "
"finished"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
#: rc.cpp:3725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
#: rc.cpp:3740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "Prosjektstandardar"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
#: rc.cpp:3743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "Vis &meldinger"
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
"be found."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
#, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "&Valider"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
#: rc.cpp:3767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "Åpne fil"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:3788
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "Plassering"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
#: rc.cpp:3794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
#: rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
"the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
#: rc.cpp:3811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "Listemodus"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
#: rc.cpp:3814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr "Framgang"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
#: rc.cpp:3817
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
"substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
#: rc.cpp:3834
#, fuzzy, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr "&Filliste"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
"the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
#: rc.cpp:3854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr "Usortert"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
#: rc.cpp:3857
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
"the order of the items is important. A number will be associated with each "
"entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
#: rc.cpp:3874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "Variabel"
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3877
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
#: rc.cpp:3891
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "Hurtigtabell …"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
#: rc.cpp:3894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "Hurtigtabell …"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
#: rc.cpp:3897
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "Tabulatorbredde:"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
#: rc.cpp:3903
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner:"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
#: rc.cpp:3906
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Lister"
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
#: rc.cpp:3909
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr "Inkluderte filer:"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr "&Quanta-nettsted"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3927
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3933
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "Vis med &Konqueror"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
#: rc.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
#: rc.cpp:3939
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "Nåværende DTD:"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
#: rc.cpp:3942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Åpne fil"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
#: rc.cpp:3945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "Valider programtillegg"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
#: rc.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
#: rc.cpp:3951
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
#: rc.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
#, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
#: rc.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
#: rc.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
#: rc.cpp:3969
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
#: rc.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Hurtigstart …"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
#: rc.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
#: rc.cpp:3987
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
#: rc.cpp:3990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Velg taggområde"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
#: rc.cpp:3993
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
#: rc.cpp:3996
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
#: rc.cpp:3999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
#: rc.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
#: rc.cpp:4005
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
#: rc.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
#: rc.cpp:4011
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
#: rc.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
#: rc.cpp:4017
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
#: rc.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
#: rc.cpp:4023
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
#: rc.cpp:4026
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Velg taggområde"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
#: rc.cpp:4029
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
#: rc.cpp:4032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "Forfatter"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
#: rc.cpp:4035
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Tegn"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
#: rc.cpp:4038
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Velg taggområde"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
#: rc.cpp:4041
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
#: rc.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
#: rc.cpp:4047
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
#: rc.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
#: rc.cpp:4053
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
#: rc.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
#: rc.cpp:4059
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
#: rc.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
#: rc.cpp:4065
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
#: rc.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
#: rc.cpp:4071
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
#: rc.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
#: rc.cpp:4077
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
#: rc.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
#: rc.cpp:4083
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
#: rc.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
#: rc.cpp:4089
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
#: rc.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
#: rc.cpp:4095
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
#: rc.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
#: rc.cpp:4101
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
#: rc.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
#: rc.cpp:4107
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
#: rc.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
#: rc.cpp:4113
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
#: rc.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
#: rc.cpp:4119
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
#: rc.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
#: rc.cpp:4125
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
#: rc.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
#: rc.cpp:4131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Nettverkskatalog"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
#: rc.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Quanta"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
#: rc.cpp:4137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Nøkkelord"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
#: rc.cpp:4140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "CSS-klasse"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
#: rc.cpp:4146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Skript"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:4155
#, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:4161
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:4167
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:4170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "Lag liste"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
#: rc.cpp:4176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
"by the wizard."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:4182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:4188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "Sett inn &topptekst"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
"the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:4194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "Tabell"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
"tag as in the rest of the table."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
#: rc.cpp:4203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Antall kolonner"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
#: rc.cpp:4209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
"KDE DocBook tools."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
#: rc.cpp:4218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
#: rc.cpp:4224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr "Skriveprogram"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
#: rc.cpp:4227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "Tabell"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
#: rc.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
#: rc.cpp:4233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr "normal"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
#: rc.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
#: rc.cpp:4239
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
"and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: rc.cpp:4246
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4247
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4248
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4249
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4250
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4251
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr ""
#: rc.cpp:4252
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr ""
#: rc.cpp:4253
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4254
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4255
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr ""
#: rc.cpp:4256
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4257
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ""
#: rc.cpp:4258
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4259
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ""
#: rc.cpp:4260
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4261
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ""
#: rc.cpp:4262
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr ""
#: rc.cpp:4263
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr ""
#: rc.cpp:4264
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4265
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr ""
#: rc.cpp:4266
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4267
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4268
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr ""
#: rc.cpp:4269
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4270
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr ""
#: rc.cpp:4271
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr ""
#: rc.cpp:4272
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr ""
#: rc.cpp:4273
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4274
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr ""
#: rc.cpp:4275
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr ""
#: rc.cpp:4276
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr ""
#: rc.cpp:4277
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4278
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr ""
#: rc.cpp:4279
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4280
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4281
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4282
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4283
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4284
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr ""
#: rc.cpp:4285
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4286
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4287
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr ""
#: rc.cpp:4288
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: rc.cpp:4289
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4290
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4291
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4292
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4293
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4294
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4295
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "Skript"
#: rc.cpp:4297
#, fuzzy
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "Skript"
#: rc.cpp:4298
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4299
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4300
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4301
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr ""
#: rc.cpp:4302
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4303
#, fuzzy
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "Skript"
#: rc.cpp:4304
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: rc.cpp:4305
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4306
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4307
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr ""
#: rc.cpp:4308
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr ""
#: rc.cpp:4309
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4310
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4311
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4312
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4313
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4314
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4315
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr ""
#: rc.cpp:4316
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr ""
#: rc.cpp:4317
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4318
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4319
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4320
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4321
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4322
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4323
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4324
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4325
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4326
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4327
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4328
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4329
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4330
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4331
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4332
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4333
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr ""
#: rc.cpp:4334
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4335
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4336
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4337
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4338
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4339
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4340
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr ""
#: rc.cpp:4341
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr ""
#: rc.cpp:4342
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4343
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4344
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4345
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4346
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4347
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr ""
#: rc.cpp:4348
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr ""
#: rc.cpp:4349
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr ""
#: rc.cpp:4350
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4351
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4352
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4353
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4354
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4355
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4356
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4357
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4358
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr ""
#: rc.cpp:4359
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4360
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4361
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4362
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4363
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr ""
#: rc.cpp:4364
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4365
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr ""
#: rc.cpp:4366
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4367
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4368
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4369
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4370
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4371
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4372
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr ""
#: rc.cpp:4373
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4374
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4375
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4376
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4377
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4378
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4379
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4380
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4381
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4382
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4383
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4384
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4385
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr ""
#: rc.cpp:4386
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4387
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr ""
#: rc.cpp:4388
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr ""
#: rc.cpp:4389
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4390
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4391
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4392
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr ""
#: rc.cpp:4393
msgid " (&#8208;) Hyphen"
msgstr ""
#: rc.cpp:4394
msgid " (&ndash;) En dash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4395
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4396
msgid " (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4397
msgid " (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4398
msgid " (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4399
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4400
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4401
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4402
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr ""
#: rc.cpp:4403
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr ""
#: rc.cpp:4404
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr ""
#: rc.cpp:4405
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr ""
#: rc.cpp:4406
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4407
msgid " (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4408
msgid " (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: rc.cpp:4409
msgid " (&frasl;) Fraction slash"
msgstr ""
#: rc.cpp:4410
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4411
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4412
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4413
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4414
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr ""
#: rc.cpp:4415
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 38
#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
"font changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 45
#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 51
#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 57
#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 64
#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 71
#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 79
#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 87
#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 95
#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 103
#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 111
#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 117
#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
#. i18n: file extrafiles line 261
#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
#, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#. i18n: file extrafiles line 323
#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Skjemaer"
#. i18n: file extrafiles line 385
#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 392
#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 401
#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
"<i>underlined text</i>.\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 408
#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" "
"<br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 416
#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" "
"<br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 419
#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. i18n: file extrafiles line 422
#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 429
#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 435
#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 441
#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 447
#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 454
#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"left</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 461
#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"center</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 468
#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"right</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 475
#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
"justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 481
#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. i18n: file extrafiles line 518
#: rc.cpp:4625
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 787
#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file extrafiles line 1109
#: rc.cpp:4841
#, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1153
#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1203
#: rc.cpp:4847
#, no-c-format
msgid ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1256
#: rc.cpp:4874
#, no-c-format
msgid ""
"<figure id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1264
#: rc.cpp:4881
#, no-c-format
msgid ""
"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1303
#: rc.cpp:4889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "&Verktøy"
#. i18n: file extrafiles line 1404
#: rc.cpp:4895
#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Admonitions"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1462
#: rc.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Tables"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1523
#: rc.cpp:4901
#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Images"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1602
#: rc.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Lists"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1627
#: rc.cpp:4907
#, no-c-format
msgid "KDE DocBook Standard"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1703
#: rc.cpp:4910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr "Velg"
#. i18n: file extrafiles line 1779
#: rc.cpp:4913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "&Verktøy"
#. i18n: file extrafiles line 1812
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
#. i18n: file extrafiles line 1852
#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 1926
#: rc.cpp:4925
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr "Flyttall"
#. i18n: file extrafiles line 2000
#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Tagg&attributter"
#. i18n: file extrafiles line 2024
#: rc.cpp:4931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr "Annen tagg"
#. i18n: file extrafiles line 2068
#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "Mime-typer:"
#. i18n: file extrafiles line 2125
#: rc.cpp:4940
#, no-c-format
msgid ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2184
#: rc.cpp:4948
#, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2189
#: rc.cpp:4953
#, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2195
#: rc.cpp:4958
#, fuzzy, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "Skjemaer"
#. i18n: file extrafiles line 2231
#: rc.cpp:4961
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2234
#: rc.cpp:4965
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2243
#: rc.cpp:4969
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2248
#: rc.cpp:4973
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2251
#: rc.cpp:4977
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
".\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2258
#: rc.cpp:4981
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2265
#: rc.cpp:4985
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2275
#: rc.cpp:4989
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" "
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2287
#: rc.cpp:4998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "text"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file extrafiles line 2333
#: rc.cpp:5001
#, no-c-format
msgid "deck"
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2343
#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table"
msgstr "Tabell"
#. i18n: file extrafiles line 2362
#: rc.cpp:5007
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2379
#: rc.cpp:5010
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2383
#: rc.cpp:5015
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
"document.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file extrafiles line 2445
#: rc.cpp:5025
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "CSS-klasse"
#. i18n: file extrafiles line 2460
#: rc.cpp:5028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "PHP-avlusing"
#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr " …"
#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
#, fuzzy
msgid "Font Size+1"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
#, fuzzy
msgid "Font Size-1"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Skript"
#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Skript"
#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
msgid "Head 1 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
msgid "Head 2 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
msgid "Head 3 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
msgid "Head 4 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
msgid "Head 5 Level"
msgstr ""
#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
#, fuzzy
msgid "Unordered List"
msgstr "Usortert"
#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
#, fuzzy
msgid "Ordered List"
msgstr "Sortert"
#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "Listemodus"
#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
msgid "Definition List"
msgstr ""
#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
msgid "Definition Term"
msgstr ""
#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Hjelpetekst"
#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabeller"
#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
#, fuzzy
msgid "Table Body"
msgstr "Skriveprogram"
#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
#, fuzzy
msgid "Table Head"
msgstr "Skriveprogram"
#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
#, fuzzy
msgid "Table Row"
msgstr "Skriveprogram"
#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
#, fuzzy
msgid "Table Data"
msgstr "Skriveprogram"
#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "&Legg til tekst"
#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Skjema3"
#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
msgid "Check Button"
msgstr ""
#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
#, fuzzy
msgid "Radio Button"
msgstr "Høyre knapp"
#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Velg taggområde"
#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
#, fuzzy
msgid "Input Password"
msgstr "Passord:"
#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
#, fuzzy
msgid "Input Text"
msgstr "Sett inn som linje"
#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
msgid "Submit"
msgstr ""
#: rc.cpp:5077
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "fet"
#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Sett inn som linje"
#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "Størrelse"
#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
msgid "Non Breaking Space"
msgstr ""
#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
#, fuzzy
msgid "Image..."
msgstr "Bilder:"
#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
msgid "Horizontal Line"
msgstr ""
#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
#, fuzzy
msgid "Align Left"
msgstr "VAlign"
#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
#, fuzzy
msgid "Align Center"
msgstr "tynnere"
#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
#, fuzzy
msgid "Align Right"
msgstr "Linjehøyde"
#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
msgid "Align Justify"
msgstr ""
#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: rc.cpp:5111
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Plassering"
#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Høyre knapp"
#: rc.cpp:5118
#, fuzzy
msgid "Fieldset"
msgstr "Filter"
#: rc.cpp:5119
msgid "Legend"
msgstr ""
#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
msgid "Span"
msgstr ""
#: rc.cpp:5123
msgid "Div"
msgstr ""
#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
#, fuzzy
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr "Hurtigstart …"
#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
#, fuzzy
msgid "Meta"
msgstr "Media:"
#: rc.cpp:5166
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Base-N"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lister"
#: rc.cpp:5169
#, fuzzy
msgid "Application Name"
msgstr "Handlingsikon"
#: rc.cpp:5172
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Tabeller"
#: rc.cpp:5173
msgid "Menu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5174
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "Argument"
#: rc.cpp:5175
#, fuzzy
msgid "Sub menu"
msgstr "Argument"
#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
#, fuzzy
msgid "para"
msgstr "Delingslinje"
#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Ferdig"
#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
#, fuzzy
msgid "sect1"
msgstr "&tolk om igjen"
#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
#, fuzzy
msgid "sect2"
msgstr "&tolk om igjen"
#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
#, fuzzy
msgid "sect3"
msgstr "&tolk om igjen"
#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
#, fuzzy
msgid "sect4"
msgstr "&tolk om igjen"
#: rc.cpp:5186
#, fuzzy
msgid "Web Link"
msgstr "Lister"
#: rc.cpp:5188
#, fuzzy
msgid "programlisting"
msgstr "Stavekontroll"
#: rc.cpp:5189
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Lister"
#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Element:"
#: rc.cpp:5191
#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr "E-post"
#: rc.cpp:5193
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "M&al:"
#: rc.cpp:5194
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: rc.cpp:5195
#, fuzzy
msgid "XML Validator"
msgstr "&Valider"
#: rc.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "XSLT Processor"
msgstr "Framgang"
#: rc.cpp:5197
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "Spesielt klassenavn"
#: rc.cpp:5198
#, fuzzy
msgid "Metod Name"
msgstr "Filnavn"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Hendelse"
#: rc.cpp:5201
#, fuzzy
msgid "Var Name"
msgstr "Navn"
#: rc.cpp:5202
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Åpne fil"
#: rc.cpp:5203
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Delingslinje"
#: rc.cpp:5204
#, fuzzy
msgid "Prompt"
msgstr "&Prosjekt"
#: rc.cpp:5205
msgid "warning"
msgstr ""
#: rc.cpp:5206
#, fuzzy
msgid "caution"
msgstr "Plassering"
#: rc.cpp:5207
msgid "important"
msgstr ""
#: rc.cpp:5209
#, fuzzy
msgid "tip"
msgstr "S&topp"
#: rc.cpp:5210
msgid "footnote"
msgstr ""
#: rc.cpp:5211
msgid "footnoteref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5212
#, fuzzy
msgid "example"
msgstr "M&al:"
#: rc.cpp:5213
msgid "informalexample"
msgstr ""
#: rc.cpp:5215
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "Filnavn:"
#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Tittel"
#: rc.cpp:5218
#, fuzzy
msgid "informaltable"
msgstr "normal"
#: rc.cpp:5219
#, fuzzy
msgid "tgroup"
msgstr "Verktøystips:"
#: rc.cpp:5220
#, fuzzy
msgid "thead"
msgstr "Klar"
#: rc.cpp:5221
#, fuzzy
msgid "tbody"
msgstr "fet"
#: rc.cpp:5222
#, fuzzy
msgid "row"
msgstr "bla gjennom"
#: rc.cpp:5223
#, fuzzy
msgid "entry"
msgstr "Identifikator"
#: rc.cpp:5224
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "Filnavn:"
#: rc.cpp:5225
msgid "screenshot"
msgstr ""
#: rc.cpp:5226
msgid "screeninfo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5227
msgid "mediaobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5228
msgid "inlinemediaobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5229
msgid "imageobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5230
msgid "imagedata"
msgstr ""
#: rc.cpp:5231
msgid "textobject"
msgstr ""
#: rc.cpp:5232
#, fuzzy
msgid "phrase"
msgstr "Store bokstavar"
#: rc.cpp:5233
#, fuzzy
msgid "caption"
msgstr "Plassering"
#: rc.cpp:5234
#, fuzzy
msgid "List Wizard"
msgstr "Filnavn:"
#: rc.cpp:5235
#, fuzzy
msgid "orderedlist"
msgstr "Usortert"
#: rc.cpp:5236
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: rc.cpp:5237
msgid "listitem"
msgstr ""
#: rc.cpp:5238
#, fuzzy
msgid "variablelist"
msgstr "Variabel"
#: rc.cpp:5239
msgid "varlistentry"
msgstr ""
#: rc.cpp:5240
#, fuzzy
msgid "term"
msgstr "Andre"
#: rc.cpp:5241
#, fuzzy
msgid "varlistitem"
msgstr "Variabel"
#: rc.cpp:5242
msgid "procedure"
msgstr ""
#: rc.cpp:5243
#, fuzzy
msgid "step"
msgstr "Stil"
#: rc.cpp:5244
msgid "substeps"
msgstr ""
#: rc.cpp:5245
#, fuzzy
msgid "simplelist"
msgstr "&Filliste"
#: rc.cpp:5246
msgid "member"
msgstr ""
#: rc.cpp:5248
#, fuzzy
msgid "chapter"
msgstr "Identifikator"
#: rc.cpp:5253
#, fuzzy
msgid "sect5"
msgstr "&tolk om igjen"
#: rc.cpp:5256
#, fuzzy
msgid "anchor"
msgstr "&Søk"
#: rc.cpp:5257
msgid "xref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5258
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "Lister"
#: rc.cpp:5259
#, fuzzy
msgid "ulink"
msgstr "Lister"
#: rc.cpp:5260
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "E-post"
#: rc.cpp:5261
msgid "guilabel"
msgstr ""
#: rc.cpp:5262
#, fuzzy
msgid "guibutton"
msgstr "Høyre knapp"
#: rc.cpp:5263
msgid "guiicon"
msgstr ""
#: rc.cpp:5264
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: rc.cpp:5265
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: rc.cpp:5266
#, fuzzy
msgid "guimenu"
msgstr "Argument"
#: rc.cpp:5267
#, fuzzy
msgid "guimenuitem"
msgstr "Argument"
#: rc.cpp:5268
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: rc.cpp:5269
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5270
msgid "keycap"
msgstr ""
#: rc.cpp:5271
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Plassering"
#: rc.cpp:5272
#, fuzzy
msgid "meinproc"
msgstr "&Quanta-nettsted"
#: rc.cpp:5273
msgid "checkXML"
msgstr ""
#: rc.cpp:5274
#, fuzzy
msgid "annotation"
msgstr "Plassering"
#: rc.cpp:5275
msgid "appInfo"
msgstr ""
#: rc.cpp:5276
#, fuzzy
msgid "documentation"
msgstr "Hjelpetekst"
#: rc.cpp:5277
msgid "schema"
msgstr ""
#: rc.cpp:5278
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "Velg"
#: rc.cpp:5279
msgid "import"
msgstr ""
#: rc.cpp:5280
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "Finn"
#: rc.cpp:5281
#, fuzzy
msgid "notation"
msgstr "Plassering"
#: rc.cpp:5282
msgid "redefine"
msgstr ""
#: rc.cpp:5284
#, fuzzy
msgid "complexContent"
msgstr "Erstatt tekst"
#: rc.cpp:5285
#, fuzzy
msgid "simpleContent"
msgstr "Erstatt tekst"
#: rc.cpp:5286
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "liten"
#: rc.cpp:5287
#, fuzzy
msgid "choice"
msgstr "velg"
#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "Verktøystips:"
#: rc.cpp:5289
msgid "sequence"
msgstr ""
#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "Tagg&attributter"
#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
#, fuzzy
msgid "attributeGroup"
msgstr "Tagg&attributter"
#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
#, fuzzy
msgid "anyAttribute"
msgstr "Tagg&attributter"
#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
#, fuzzy
msgid "restriction"
msgstr "Erstatning"
#: rc.cpp:5294
#, fuzzy
msgid "extension"
msgstr "Filetternavn:"
#: rc.cpp:5295
#, fuzzy
msgid "enumeration"
msgstr "Lag liste"
#: rc.cpp:5296
#, fuzzy
msgid "pattern"
msgstr "&Mønster:"
#: rc.cpp:5297
msgid "totalDigits"
msgstr ""
#: rc.cpp:5298
msgid "fractionDigits"
msgstr ""
#: rc.cpp:5299
#, fuzzy
msgid "length"
msgstr "Velg"
#: rc.cpp:5300
msgid "maxLength"
msgstr ""
#: rc.cpp:5301
msgid "minLength"
msgstr ""
#: rc.cpp:5302
#, fuzzy
msgid "maxInclusive"
msgstr "formskrift"
#: rc.cpp:5303
#, fuzzy
msgid "minInclusive"
msgstr "formskrift"
#: rc.cpp:5304
#, fuzzy
msgid "maxExclusive"
msgstr "formskrift"
#: rc.cpp:5305
#, fuzzy
msgid "minExclusive"
msgstr "formskrift"
#: rc.cpp:5306
#, fuzzy
msgid "whiteSpace"
msgstr "Mellomrom"
#: rc.cpp:5310
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "fantasi"
#: rc.cpp:5311
#, fuzzy
msgid "field"
msgstr "Endret"
#: rc.cpp:5313
msgid "key"
msgstr ""
#: rc.cpp:5314
msgid "keyref"
msgstr ""
#: rc.cpp:5315
#, fuzzy
msgid "selector"
msgstr "Velger: "
#: rc.cpp:5316
#, fuzzy
msgid "unique"
msgstr "skråstilt"
#: rc.cpp:5319
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Lister"
#: rc.cpp:5320
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "Hendelse"
#: rc.cpp:5321
#, fuzzy
msgid "New Tag file"
msgstr "Størrelse"
#: rc.cpp:5325
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Element:"
#: rc.cpp:5331
msgid "Children"
msgstr ""
#: rc.cpp:5332
#, fuzzy
msgid "Stoppingtags"
msgstr "Streng"
#: rc.cpp:5334
msgid "Input Text (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5336
msgid "Option Group (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5337
msgid "Bold (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5339
msgid "Italic (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5340
#, fuzzy
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Sett inn som linje"
#: rc.cpp:5341
msgid "Small (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5342
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5344
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5346
msgid "Access (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5347
msgid "WML"
msgstr ""
#: rc.cpp:5348
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Tegn"
#: rc.cpp:5349
#, fuzzy
msgid "Head"
msgstr "Klar"
#: rc.cpp:5351
msgid "Table (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5352
msgid "Table Row (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5353
msgid "Table Data (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5354
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5355
msgid "A...(wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5356
msgid "Image...(wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5357
msgid "Timer (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5358
#, fuzzy
msgid "Set variable"
msgstr "Variabel"
#: rc.cpp:5359
#, fuzzy
msgid "Post Field"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: rc.cpp:5360
msgid "Go (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5361
msgid "No operation (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5362
#, fuzzy
msgid "Previous (wml)"
msgstr "&Forrige fil"
#: rc.cpp:5364
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5365
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: rc.cpp:5366
#, fuzzy
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr "&Syntakssjekk"
#: rc.cpp:5367
#, fuzzy
msgid "&Kompare"
msgstr "&tolk om igjen"
#: rc.cpp:5368
#, fuzzy
msgid "View with &Opera"
msgstr "Vis med Net&scape"
#: rc.cpp:5369
#, fuzzy
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "Vis med L&ynx"
#: rc.cpp:5370
#, fuzzy
msgid "View with &Firefox"
msgstr "Vis med Net&scape"
#: rc.cpp:5371
#, fuzzy
msgid "View with &Netscape"
msgstr "Vis med Net&scape"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:10
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
"password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:17
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:24
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:31
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
"even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:38
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:45
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:52
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
"new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:59
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:65
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:72
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
"Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:78
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:84
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:92
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:99
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
"and select the remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:105
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:111
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
"spam.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:117
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
"<a "
"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:123
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
"Kommander and web development help.<b><a "
"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:129
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">"
"Click here to help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:135
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
"user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:141
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:147
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:153
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:159
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:165
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
"and make the problem description widget visible with <b>"
"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:171
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
"Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:177
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from uploading "
"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:183
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:189
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:195
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:201
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
"for you? It's on the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:207
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
"installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:213
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
"help files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:219
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:225
msgid ""
"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:231
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
"at your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:237
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
"debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:243
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
"link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:249
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:255
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:261
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:267
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
"and fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:273
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:279
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
"the template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:285
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:291
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:297
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:303
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
"Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:309
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:315
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
"of resources? Just <a "
"href=\"mailto:submissions@tdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
"email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:226
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
"are not set correctly."
msgstr ""
"\tNoen Quanta-datafiler ble ikke funnet.\n"
"Det kan henda du har glemt å kjøre «make install»\n"
"eller at TDEDIR, TDEDIRS eller PATH ikke er rett satt opp.\n"
#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: src/quanta.cpp:415
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Åpne fil"
#: src/quanta.cpp:526
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Du må lagre malene i den følgende katalogen: \n"
"\n"
"%1"
#: src/quanta.cpp:606
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file."
"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Katalog for maler:"
#: src/quanta.cpp:785
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center><h3>Dette dokumentet er tomt …</h3></center>"
#: src/quanta.cpp:933
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: src/quanta.cpp:933
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
msgid " R/O "
msgstr " B/L "
#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Windows/DOS"
#: src/quanta.cpp:1152
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
"every application using the KHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1159
msgid "Configure Quanta"
msgstr "Oppsett av Quanta"
#: src/quanta.cpp:1164
msgid "Tag Style"
msgstr "Taggstil"
#: src/quanta.cpp:1178
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
#: src/quanta.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Sett inn som linje"
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
msgid "VPL View"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1244
msgid "Parser"
msgstr "Tolk"
#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Linje: %d Kol: %d"
#: src/quanta.cpp:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "Åpne fil"
#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Open File: none"
msgstr "Åpne fil"
#: src/quanta.cpp:2030
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2041
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Break When '%1'..."
msgstr "Bakgrunn:"
#: src/quanta.cpp:2140
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
"Klarte ikke å lasta inn verktøylinjene fra arkivet.\n"
"Sjekk om filnavnene inni arkivene starter med arkivnavnet."
#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
"<br>Check that you have write permissions for"
"<br><b>%2</b>."
"<br>"
"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Lagre verktøylinje"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr "Velg en verktøylinje:"
#: src/quanta.cpp:2556
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Du må lagre verktøylinjene i den følgende katalogen: \n"
"\n"
"%1"
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "New Toolbar"
msgstr "Ny verktøylinje"
#: src/quanta.cpp:2594
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr "Navn på verktøylinja:"
#: src/quanta.cpp:2594
#, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "Bruker_%1"
#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Fjern verktøylinje"
#: src/quanta.cpp:2699
msgid "Send Toolbar"
msgstr "Send verktøylinje"
#: src/quanta.cpp:2738
msgid "Send toolbar in email"
msgstr "Send verktøylinja per e-post"
#: src/quanta.cpp:2740
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
"Hei,\n"
" Dette er en verktøylinje for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
"\n"
"Ha det kjekt.\n"
#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Innhold"
#: src/quanta.cpp:2752
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr "Verktøylinje for Quanta Plus"
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
"Fant ingen måladresse.\n"
"Sendingen er avbrutt."
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Feil ved sending av e-post"
#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
#: src/quanta.cpp:2824
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3076
msgid "Change the current DTD."
msgstr "Gjør om DTD-en."
#: src/quanta.cpp:3098
#, fuzzy
msgid "Edit DTD"
msgstr "Skriveprogram"
#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
msgid "Please select a DTD:"
msgstr "Velg en DTD:"
#: src/quanta.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "Lag nytt dokument"
#: src/quanta.cpp:3102
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3321
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "Verktøylinja «%1» er endret. Vil du lagre den før den blir fjernet?"
#: src/quanta.cpp:3326
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "Verktøylinja «%1» er endret. Vil du lagre den før den blir fjernet?"
#: src/quanta.cpp:3545
#, fuzzy
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: src/quanta.cpp:3561
msgid "Send DTD"
msgstr "Send DTD"
#: src/quanta.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "Send DTD per e-post"
#: src/quanta.cpp:3614
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
"Hei,\n"
" Dette er en DTD-definisjon for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
"\n"
"Ha det kjekt.\n"
#: src/quanta.cpp:3627
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr "DTD for Quanta Plus"
#: src/quanta.cpp:3723
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3741
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3858
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3858
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/quanta.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "Do Not Review"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
#, fuzzy
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
"Fila må lagres før ekstern forhåndsvisning.\n"
" Vil du lagre og forhåndsvise?"
#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
msgid "Save Before Preview"
msgstr "Lagre før forehåndsvisning"
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Ukjend tagg: %1"
#: src/quanta.cpp:4552
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4561
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "E-postlenke (mailto)"
#: src/quanta.cpp:4623
msgid "Generate List"
msgstr "Lag liste"
#: src/quanta.cpp:4690
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
msgid "Cannot Read Table"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:5359
#, fuzzy
msgid "Annotate Document"
msgstr "dette dokumentet"
#: src/viewmanager.cpp:71
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
#: src/viewmanager.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Close &All"
msgstr "Lukk alle"
#: src/viewmanager.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Upload File"
msgstr "Last opp fil …"
#: src/viewmanager.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Delete File"
msgstr "&Neste fil"
#: src/viewmanager.cpp:85
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
#, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:648
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr "CSS"
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: src/document.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Plassering"
#: src/document.cpp:412
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: src/document.cpp:424
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#: src/document.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr "Tagg&attributter"
#: src/document.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "Working..."
msgstr "Laster …"
#: src/document.cpp:2793
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr ""
#: src/document.cpp:2991
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr ""
"Quanta kjenner ikke til denne DTD-en. Velg en annan DTD eller lag en ny."
#: src/document.cpp:3046
msgid ""
"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr "Vevutviklingsmiljøet Quanta Plus"
#: src/main.cpp:46
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vårt mål er intet mindre enn å bli det best mulige verktøyet for\n"
" å arbeide med tagging- og skriptspråk.\n"
"\n"
"Quanta Plus er ikke på noen måte knyttet til den\n"
"kommersielle utgaven av Quanta.\n"
"\n"
"Vi håper du har glede av Quanta Plus.\n"
"\n"
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: src/main.cpp:56
msgid "File to open"
msgstr "Åpne fil"
#: src/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr "Om vi starter som ett enkelt-instansprogram."
#: src/main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr "Ikke vis den flotte logoen ved oppstart"
#: src/main.cpp:59
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr ""
#: src/main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr "Prosjektleder kontaktperson"
#: src/main.cpp:80
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr "Utviklingsleder feilfikser"
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr "Ikke aktiv gått over til den kommersielle utgaven"
#: src/main.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr "Ymse fiksing, skriptdialogsystem"
#: src/main.cpp:89
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Debugger interface"
msgstr "Sett inn som linje"
#: src/main.cpp:97
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:101
msgid "Template contributions"
msgstr ""
#: src/main.cpp:105
msgid "ColdFusion support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:109
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr ""
#: src/main.cpp:113
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr "Koding og taggdialogdefinisjonsdokumentasjon med mer"
#: src/main.cpp:117
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr ""
#: src/main.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr ""
"Dokumentasjon, mange nyttige skript til hjelp \n"
"i utviklinga"
#: src/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr ""
"Ymse fiksing, grunnkode for DTD-tolking og annet \n"
"DTD-arbeid"
#: src/main.cpp:129
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr "Trebasert opplastingsdialog"
#: src/main.cpp:133
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:137
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
msgid "Crash recovery"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Original CSS editor"
msgstr "CSS-redigering"
#: src/main.cpp:161
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr "Tøft velkomstbilde for mange Quanta-utgaver"
#: src/main.cpp:165
msgid "Danish translation"
msgstr "Dansk oversettelse"
#: src/main.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr "Deler av koden for PHP4-avluseren"
#: src/main.cpp:173
#, fuzzy
msgid "XSLT tags"
msgstr "&Taggar"
#: src/main.cpp:177
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr ""
#: src/quantadoc.cpp:275
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "Attributter til <%1>"
#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "S&pør ved erstatting"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Change DTD"
msgstr "&Endre DTD-type"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Bruker"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:956
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "Feil ved sending av e-post"
#: src/dtds.cpp:960
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Lokal"
#: src/dtds.cpp:960
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "[modified]"
msgstr "&Endret"
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:1067
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Fila «%1» er endret.\n"
"Vil du lagra den?"
#: src/quanta_init.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Tagg&attributter"
#: src/quanta_init.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "&Prosjekt"
#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "M&al:"
#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
msgid "Document Structure"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
#: src/quanta_init.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Meldingsvindu"
#: src/quanta_init.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Problems"
msgstr "Framgang"
#: src/quanta_init.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Plassering"
#: src/quanta_init.cpp:347
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr "Linje: 00000 Kolonne: 000"
#: src/quanta_init.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Message Window..."
msgstr "Meldingsvindu"
#: src/quanta_init.cpp:709
msgid "Annotate..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:710
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "&Rediger denne taggen …"
#: src/quanta_init.cpp:713
#, fuzzy
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr "Velg taggområde"
#: src/quanta_init.cpp:716
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:720
msgid "&Report Bug..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:732
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:739
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:743
msgid "Open / Open Recent"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:746
msgid "Close All"
msgstr "Lukk alle"
#: src/quanta_init.cpp:754
msgid "Save All..."
msgstr "Lagre alle …"
#: src/quanta_init.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Reloa&d"
msgstr "&Gjør om"
#: src/quanta_init.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "Lagre som lokal mal"
#: src/quanta_init.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr "Lagre merket område til lokal malfil"
#: src/quanta_init.cpp:774
msgid "Find in Files..."
msgstr "Finn i filer …"
#: src/quanta_init.cpp:785
#, fuzzy
msgid "&Context Help..."
msgstr "Emne&hjelp …"
#: src/quanta_init.cpp:789
msgid "&Quanta Homepage"
msgstr "&Quanta-nettsted"
#: src/quanta_init.cpp:793
msgid "&User Mailing List"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Make &Donation"
msgstr "&Doner penger"
#: src/quanta_init.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "Tagg&attributter"
#: src/quanta_init.cpp:805
#, fuzzy
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "Gjør om DTD-en."
#: src/quanta_init.cpp:809
#, fuzzy
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "&Rediger velger"
#: src/quanta_init.cpp:813
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "&Rediger velger"
#: src/quanta_init.cpp:820
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "Send DTD per e-&post"
#: src/quanta_init.cpp:828
#, fuzzy
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr "Send DTD per e-&post"
#: src/quanta_init.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "Send DTD per e-&post"
#: src/quanta_init.cpp:839
#, fuzzy
msgid "&Document Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: src/quanta_init.cpp:843
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:847
#, fuzzy
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "Tagg&attributter"
#: src/quanta_init.cpp:855
#, fuzzy
msgid "&Source Editor"
msgstr "CSS-redigering"
#: src/quanta_init.cpp:861
#, fuzzy
msgid "&VPL Editor"
msgstr "Skriveprogram"
#: src/quanta_init.cpp:867
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:880
msgid "&Reload Preview"
msgstr "Last førhåndsvisningen &påny"
#: src/quanta_init.cpp:885
msgid "&Previous File"
msgstr "&Forrige fil"
#: src/quanta_init.cpp:889
msgid "&Next File"
msgstr "&Neste fil"
#: src/quanta_init.cpp:896
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "Oppsett av h&andlinger …"
#: src/quanta_init.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
#: src/quanta_init.cpp:907
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "Last inn &prosjektverktøylinje"
#: src/quanta_init.cpp:911
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "Last inn &global verktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:912
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "Last inn &lokal verktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:913
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "Lagre som &lokal verktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:914
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "Lagre som &prosjektverktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:915
#, fuzzy
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "Legg til &brukerverktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:916
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "&Fjern brukerverktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "&Fjern brukerverktøylinje …"
#: src/quanta_init.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "Send verktøylinje per e-&post …"
#: src/quanta_init.cpp:919
#, fuzzy
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
#: src/quanta_init.cpp:920
#, fuzzy
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
#: src/quanta_init.cpp:922
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:925
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
#: src/quanta_init.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
#: src/quanta_init.cpp:930
msgid "Complete Text"
msgstr "Full tekst"
#: src/quanta_init.cpp:932
msgid "Completion Hints"
msgstr "Fullføringstips"
#: src/quanta_init.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Upload..."
msgstr "Last opp"
#: src/quanta_init.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "&Neste fil"
#: src/quanta_init.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: src/quanta_init.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "&Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/quanta_init.cpp:1007
msgid "Preview Without Frames"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1012
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Vis med &Konqueror"
#: src/quanta_init.cpp:1034
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Vis med L&ynx"
#: src/quanta_init.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Table Editor..."
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
#: src/quanta_init.cpp:1044
msgid "Quick List..."
msgstr "Hurtigliste …"
#: src/quanta_init.cpp:1048
msgid "Color..."
msgstr "Farge …"
#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Email..."
msgstr "E-post …"
#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "Annan tagg …"
#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Frame Wizard..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1065
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "Lim inn &HTML sitert"
#: src/quanta_init.cpp:1069
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "Lim inn &URL koda"
#: src/quanta_init.cpp:1073
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Sett inn CSS …"
#: src/quanta_init.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Restore File"
msgstr "&Neste fil"
#: src/quanta_init.cpp:1176
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:"
"<br>"
"<br>Original file: <b>%1</b>"
"<br>Original file size: <b>%2</b>"
"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
"<br>"
"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
"<br>"
"<br></qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1186
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1187
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1296
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1407
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "&Syntakssjekk"
#: src/quanta_init.cpp:1421
msgid "comparing of files by content"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1426
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "preview browser configuration"
msgstr "Katalog for maler:"
#: src/quanta_init.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "search and replace in files"
msgstr "Send verktøylinja per e-post"
#: src/quanta_init.cpp:1450
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1458
msgid "editing HTML image maps"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1466
msgid "link validity checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "CVS management plugin"
msgstr "Valider programtillegg"
#: src/quanta_init.cpp:1478
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid "integrated CVS management"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1520
msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1520
msgid ""
"<br>"
"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1520
msgid "Missing Applications"
msgstr ""
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Fil:"
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ""
#: messages/messageoutput.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Save As..."
msgstr "Lagre alle …"
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
"*|Alle filer"
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Save Log File"
msgstr "Åpne fil"
#: messages/messageoutput.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&Overskriv merket tekst"
#: messages/messageoutput.cpp:167
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#: messages/annotationoutput.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2"
msgstr "Linje: %d Kol: %d"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you."
"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
"toolview.</qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Annotations"
msgstr "Plassering"
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr "Fila er endret utenfor Quanta."
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Image source:"
msgstr "Bildekilde"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Tabulatorbredde:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Syntaksmerking:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
#, fuzzy
msgid "HSpace:"
msgstr "Vannrett mellomrom"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
#, fuzzy
msgid "VSpace:"
msgstr "Loddrett mellomrom"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativ tekst"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Usortert"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
msgid "Align:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select Address"
msgstr "Velg taggområde"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No addresses found."
msgstr "Ingen treff"
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "Tilpasset …"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
"*|Alle filer"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Ukjent tagg: "
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Tag Properties: "
msgstr "Taggegenskaper: "
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "Rader:"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr "Sortert"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
msgid "Unordered"
msgstr "Usortert"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "Ny verktøylinje"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "Fjern verktøylinje"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Prosjektnavn"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
". Choose an unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid "Group already exists"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
msgid "Add DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Select a DTEP:"
msgstr "Velg DTD:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No DTEP Selected"
msgstr "&Fjern velger"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Edit Code Template"
msgstr "Prosjektnavn"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Pages"
msgstr "stor"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save to Different File"
msgstr "Åpne fil"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "Skrivermål"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Description As"
msgstr "Skrivermål"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Edit Structure Group"
msgstr "Tagg&attributter"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Add Structure Group"
msgstr "Vis strukturtre"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "&Neste fil"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Velg"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "ID"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Tagg&attributter"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "CSS-klasse"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Pseudo-class"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "CSS rules"
msgstr "CSS-klasse"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Universal selector"
msgstr "Sett inn ny velger"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Linked stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Inline style attribute"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Port:"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Browser support"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Pseudo-element"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inheritance"
msgstr "Sett inn som linje"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inherited"
msgstr "Sett inn: %1"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "Gjør om/angre-historie"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "CSS styles"
msgstr "CSS-klasse"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
msgid "Split cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Ident all"
msgstr "Innrykk"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "CSS-klasse"
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
#, fuzzy
msgid "View &Document Source"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Petter Reinholdtsen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pere@hungry.com"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
#, fuzzy
msgid "You must select an area."
msgstr "Velg taggområde"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr "Antall kolonner"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "Antall kolonner"
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
msgid "Open css dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
msgid "Open color dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "HTML Files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XHTML Files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XML Files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Vår kjære møy i cape øvde banjo, whist og quiz i taxifila"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
msgid "has not been closed"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The comment"
msgstr "F&jern kommentering"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "Velger: "
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Klar"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Green"
msgstr ""
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Tabell"
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Farge …"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open the URI selector"
msgstr "Fjern velgeren"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Åpne fil"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Font family:"
msgstr "Skriftfamilie"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
msgid "Open font family chooser"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr "Ko&mmentar"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Update &To"
msgstr "&Oppdater alle"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "Tabeller"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "&Omvendt"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "Gjør om/angre-&historie …"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "&Fjern brukerverktøylinje …"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "Vis &meldinger"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
msgid "Running CVS update..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Nåværende DTD:"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
msgid "Running CVS commit..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "CVS Add"
msgstr "CSS"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?"
"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid "CVS Remove"
msgstr "Søk i filer …"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
msgid "Showing CVS log..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Command Failed"
msgstr "Åpne fil"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
#, fuzzy
msgid "CVS command finished."
msgstr "Åpne fil"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
msgid "Send HTTP Request"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
msgid "Step Out"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Skript"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
msgid "Kill"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "&Åpne prosjekt …"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
msgid "Set Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Fjern fra disken"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Stavekontroll"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
msgid "%1 does not support watches."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr "Variabel"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr "Listestil-posisjon"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr "PHP3-avlusaren lytter på port %1"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr "Syntaksfeil i mønsteret"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
msgid "Breakpoint reached"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Tabell"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "True"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "<Undefined>"
msgstr "Sett inn som linje"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
msgid "<Error>"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Tabell"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Set Value"
msgstr "Standardskrift"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Set Variable"
msgstr "Variabel"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid "Debugger Error"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Slå av/på &bokmerke"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr "Fjern bokmerkene"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr "Fjern bokmerkene"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
msgid "Break When..."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr "&Valider"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
"start in trace mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
msgid "&Run"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
"run mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Step"
msgstr "Stil"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
"or inclusion of a file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "S&topp"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
msgid "Step &Out"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "Tolk"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
msgid "Start Session"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
msgid "End Session"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Watch Variable"
msgstr "Variabel"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "Variabel"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Add Watch"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
msgid "Object"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Frisk opp"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Nettstedskilde:"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "Streng-tegn"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Sett inn som linje"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent tagg: "
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Lister"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Eval"
msgstr "E-post"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Debug Output"
msgstr "Slå sammen med utdata"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Deb&ug"
msgstr "PHP-avlusing"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "Sett inn som linje"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No session"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Streng"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Koble til"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Tolk"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Hendelse"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "Plassering"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
#, fuzzy
msgid "On error"
msgstr "Preprosessor"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
#, fuzzy
msgid "On breakpoint"
msgstr "Fjern fra disken"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "&Prosjektvalg"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
msgid "Break Merging"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Insert Row"
msgstr "Sett inn tagg"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "Sett inn tagg"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "Fjern verktøylinje"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern verktøylinje"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit Child Table"
msgstr "Prosjektnavn"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "&Åpne"
#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Insert &Tag"
msgstr "Sett inn tagg"
#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Clos&e"
msgstr "Farger"
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Insert in Project..."
msgstr "Sett inn i prosjekt"
#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Re&name"
msgstr "Navn"
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "&Prosjektvalg"
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
#, fuzzy
msgid "F&older..."
msgstr "Legg til &mappe …"
#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&File..."
msgstr "&Legg til filer …"
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "New Top &Folder..."
msgstr "Last opp mappe …"
#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "Legg til mappe øverst"
#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Create Site &Template..."
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Create New"
msgstr "Lag nytt dokument"
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Change Alias..."
msgstr "Lagre alle …"
#: treeviews/filestreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Files Tree"
msgstr "Vis filtre"
#: treeviews/filestreeview.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Root Folder"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/filestreeview.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/filestreeview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Remove From &Top"
msgstr "Fjern fra toppen"
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "Velg alt"
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "Alternativ tekst"
#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
#: treeviews/filestreeview.cpp:327
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "&Legg til lokale filer eller nettverksfiler"
#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
msgid "C&VS"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Change Alias"
msgstr "&Endre DTD-type"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid ""
"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
msgid "Empty tag"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert as &Text"
msgstr "Sett inn som linje"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "Sett inn i prosjekt"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&New Document Based on This"
msgstr "Vis dokumentasjonstre"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Text Snippet"
msgstr "Tekstlinjer:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Binary File"
msgstr "Åpne fil"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Document Template"
msgstr "&Quanta-nettsted"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Site Template"
msgstr "Prosjektnavn"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "Send DTD per e-&post"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Upload Template..."
msgstr "&Quanta-nettsted"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
#, fuzzy
msgid "&New Folder..."
msgstr "Legg til &mappe …"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Download Template..."
msgstr "&Quanta-nettsted"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Verktøystips:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
msgid "Global Templates"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
msgid "Local Templates"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Project Templates"
msgstr "Prosjektnavn"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "Lagre merket område til lokal malfil"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
"working.</qt>"
msgstr ""
"Klarte ikke å opprette katalogen \n"
"«%1».\n"
"Sjekk at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoblinga til\n"
"«%2»\n"
" er gyldig."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Quanta Template"
msgstr "&Quanta-nettsted"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Send template in email"
msgstr "Send verktøylinja per e-post"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
"Hei,\n"
" Dette er en verktøylinje for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
"\n"
"Ha det kjekt.\n"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr "DTD for Quanta Plus"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Target folder"
msgstr "Katalog for verktøylinjer:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
"project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Åpne med …"
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Upload Tree"
msgstr "Last opp"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Global Scripts"
msgstr "Skript"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Local Scripts"
msgstr "Skript"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Description"
msgstr "Skrivermål"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Run Script"
msgstr "Skript"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Edit Script"
msgstr "Skript"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "Åpne i Quanta"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Skrivermål"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Assign Action"
msgstr "&Legg til tekst"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Send in Email..."
msgstr "Send DTD per e-&post"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Upload Script..."
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Download Script..."
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Send script in email"
msgstr "Send DTD per e-post"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
"Hei,\n"
" Dette er en DTD-definisjon for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n"
"\n"
"Ha det kjekt.\n"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr "DTD for Quanta Plus"
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
msgid "Quanta File Info"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "Andre"
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Open &With"
msgstr "Åpne med …"
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
msgid "&Move Here"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopier velger"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
msgid "&Link Here"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
#, fuzzy
msgid "C&ancel"
msgstr "Avbrutt"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Create Site Template File"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Unsupported Feature"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
"your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Filnavn:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Create New File"
msgstr "Nettverkskatalog"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Error Creating File"
msgstr "Feil ved skriving av fil."
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Project Documentation"
msgstr "Prosjektmål"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "Hjelpetekst"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Store/små bokstaver i attributter:"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
msgid "Parent tags"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "fast bredde"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "Prefiks:"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "Filnavn"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "&Neste fil"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "Fjern velgeren"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr "Nåværende DTD:"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr "dette dokumentet"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Current tag:"
msgstr "Nåværende DTD:"
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
msgid "All Present DTEP"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
msgid "Show Groups For"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Reparse"
msgstr "&tolk om igjen"
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
msgid "Open Subtrees"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
msgid "Close Subtrees"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Follow Cursor"
msgstr "følg skrivemerket"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
msgid "Find tag"
msgstr "Finn tagg"
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "Finn tagg og åpne tre"
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Document Base Folder"
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&When Modified"
msgstr "&Endret"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Never"
msgstr "&Omvendt"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Confirm"
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load Toolbar"
msgstr "Last &inn verktøylinjer"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Upload File..."
msgstr "Last opp fil …"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
msgid "&Quick File Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Upload &Status"
msgstr "Last opp"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "Last opp mappe …"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
msgid "&Upload Project..."
msgstr "Last &opp prosjekt …"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "Les prosjektkatalog &på nytt"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Project &Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
msgid "[local disk]"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "Intet prosjekt"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove "
"<br><b>%1</b>"
"<br> from the project?</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove From Project"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: utility/tagactionset.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr "Tekstinnrykk"
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "Velg taggområde"
#: utility/tagactionset.cpp:114
msgid "Cut DIV Area"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Table..."
msgstr "Tabeller"
#: utility/tagactionset.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Insert..."
msgstr "Sett inn CSS …"
#: utility/tagactionset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "Søk i filer …"
#: utility/tagactionset.cpp:307
msgid "Row Above"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:313
msgid "Row Below"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Column Left"
msgstr "Kolonne-1"
#: utility/tagactionset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Column Right"
msgstr "Kolonne-1"
#: utility/tagactionset.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Row(s)"
msgstr "Rader"
#: utility/tagactionset.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Column(s)"
msgstr "Kolonner:"
#: utility/tagactionset.cpp:351
msgid "Cell(s)"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Cell(s) Content"
msgstr "Innhold"
#: utility/tagactionset.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "Fjern valg"
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
#, fuzzy
msgid ""
"The \"%1\" script started.\n"
msgstr ""
"Skriptresultat:\n"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
"accessible.</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Script Not Found"
msgstr ""
"Skriptresultat:\n"
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"The \"%1\" script output:\n"
msgstr ""
"Skriptresultat:\n"
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Action Not Responding"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "M&al:"
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create folder"
"<br><b>%1</b>."
"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
"connection to"
"<br><b>%2</b>"
"<br> is valid.</qt>"
msgstr ""
"Klarte ikke å opprette katalogen \n"
"«%1».\n"
"Sjekk at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoblinga til\n"
"«%2»\n"
" er gyldig."
#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Unknown Type"
msgstr "Ukjent tagg: "
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
msgid "Do Not Open"
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
msgid "Set &Bookmark"
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Bytt ut med dokumentet"
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Nettverk"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "&Forrige fil"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "&Verktøylinjer"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Action..."
msgstr "&Legg til tekst"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New Toolbar..."
msgstr "Ny verktøylinje"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet …"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr "Tekster:"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekstdekorasjon"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Text Position"
msgstr "Tekstdekorasjon"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:73
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "M&al:"
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "Template Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Script Installation Error"
msgstr "Plassering"
#: utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr "Plassering"
#: utility/qpevents.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Before Document Save"
msgstr "dette dokumentet"
#: utility/qpevents.cpp:43
#, fuzzy
msgid "After Document Save"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:44
#, fuzzy
msgid "After Document Open"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Before Document Close"
msgstr "dette dokumentet"
#: utility/qpevents.cpp:46
#, fuzzy
msgid "After Document Close"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:47
#, fuzzy
msgid "After Project Open"
msgstr "&Åpne prosjekt …"
#: utility/qpevents.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Before Project Close"
msgstr "Feil prosjektfil"
#: utility/qpevents.cpp:49
#, fuzzy
msgid "After Project Close"
msgstr "Feil prosjektfil"
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "Last opp"
#: utility/qpevents.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Before Document Upload"
msgstr "dette dokumentet"
#: utility/qpevents.cpp:52
#, fuzzy
msgid "After Document Upload"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:53
#, fuzzy
msgid "After Addition to Project"
msgstr "Intet prosjekt"
#: utility/qpevents.cpp:54
#, fuzzy
msgid "After Removal From Project"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: utility/qpevents.cpp:55
msgid "After Commit to CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:56
msgid "After Update From CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:57
#, fuzzy
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
#: utility/qpevents.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quanta Start"
msgstr "Verktøylinje for Quanta Plus"
#: utility/qpevents.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quanta Exit"
msgstr "Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Send DTD per e-post"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "Hendelser"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "Plassering"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "Plassering"
#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Event Triggered"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Plassering"
#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:104
msgid "An upload was initiated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:113
msgid "About to upload a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Document uploaded"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: utility/qpevents.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Document moved"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Document saved"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:143
msgid "About to save a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Document opened"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: utility/qpevents.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document closed"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: utility/qpevents.cpp:161
msgid "About to close a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Project opened"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: utility/qpevents.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Project closed"
msgstr "Prosjektnavn"
#: utility/qpevents.cpp:179
#, fuzzy
msgid "About to close the project"
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
#: utility/qpevents.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Document added to project"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: utility/qpevents.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Document removed from project"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: utility/qpevents.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Document committed"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: utility/qpevents.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Document updated"
msgstr "Hjelpetekst"
#: utility/qpevents.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Quanta has been started"
msgstr "DTD for Quanta Plus"
#: utility/qpevents.cpp:217
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "Event Handling Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:273
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:282
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:312
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Action Execution Error"
msgstr "Handlingsikon"
#: utility/qpevents.cpp:341
msgid "Unsupported external event action."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unknown event type."
msgstr "Ukjent tagg: "
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "Intet prosjekt"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete "
"<br><b>%1</b>"
"<br> and remove it from the project?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "&Neste fil"
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD."
"<br>The error message is:"
"<br><i>%1</i></qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create the "
"<br><b>%1</b> file."
"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
msgstr ""
"Klarte ikke å opprette katalogen \n"
"«%1».\n"
"Sjekk at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoblinga til\n"
"«%2»\n"
" er gyldig."
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr ""
#: parsers/parsercommon.cpp:177
msgid "%1 block"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Message Area Tab"
msgstr "Meldingsvindu"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Editor Tab"
msgstr "Skriveprogram"
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
msgid "Separate Toolview"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
"to apply these settings?"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Invalid Plugin"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Do Not Apply"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "Lokal katalog"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "Oppsett av programtillegg"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
"<br>"
"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Invalid Plugins"
msgstr "Ugyldige programtillegg"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Do Not Edit"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr "Alle programtilleggene er validerte."
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Lokal katalog"
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
"<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:138
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:168
msgid ""
"wget finished...\n"
msgstr ""
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr ": kopier til prosjekt …"
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
"<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Open Project Backup"
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
#: project/project.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: project/project.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Renaming files..."
msgstr "Søk i filer …"
#: project/project.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Removing files..."
msgstr "Søk i filer …"
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to remove "
"<br><b>%1</b>"
"<br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Remove From Server"
msgstr "Fjern fra prosjektet"
#: project/project.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Prosjektvalg"
#: project/project.cpp:490
#, fuzzy
msgid "No Debugger"
msgstr "PHP4-avluser"
#: project/project.cpp:559
msgid "No view was saved yet."
msgstr ""
#: project/project.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Up&load Profiles"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: project/project.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Team Configuration"
msgstr "Handlingsoppsett"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Subproject Leader"
msgstr "Prosjektkilder"
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
msgid "Task Leader"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr ""
#: project/project.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Event Configuration"
msgstr "Handlingsoppsett"
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Upload project items..."
msgstr "Last opp prosjektfiler …"
#: project/project.cpp:896
#, fuzzy
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "Nye filer i prosjektets katalog"
#: project/project.cpp:1268
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
"loss)?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Project Saving Error"
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#: project/membereditdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "Laster prosjektet %s"
#: project/membereditdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Member"
msgstr "&Neste fil"
#: project/membereditdlg.cpp:179
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Upload Profiles"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: project/projectupload.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Scanning project files..."
msgstr "Last opp prosjektfiler …"
#: project/projectupload.cpp:230
msgid "Building the tree..."
msgstr "Bygger treet …"
#: project/projectupload.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Confirm Upload"
msgstr "Avbrutt"
#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
"not want to upload):"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:384
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:466
#, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "Profile Removal Error"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:642
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
msgid "Profile Removal"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile."
"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%1»."
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "Avbrutt"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "New Member"
msgstr "Element:"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Rediger velger"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
") from the project team?"
"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Delete Member"
msgstr "&Neste fil"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Reassign"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid "Do Not Reassign"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr ""
"Fila %1 finnes ikke.\n"
" Vil du fjerna den fra lista?"
#: project/projectprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b>Sett inn filer i prosjekt …</b>"
#: project/projectprivate.cpp:85
msgid "&New Project..."
msgstr "&Nytt prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:89
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Åpne prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:100
msgid "&Close Project"
msgstr "&Lukk prosjekt"
#: project/projectprivate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open Project &View..."
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
#: project/projectprivate.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open project view"
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
#: project/projectprivate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Save Project View"
msgstr "Lagre prosjektvisning …"
#: project/projectprivate.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "Lagre prosjektvisning som …"
#: project/projectprivate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Delete Project View"
msgstr "Åpne prosjektvisning …"
#: project/projectprivate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Close project view"
msgstr "&Lukk prosjekt"
#: project/projectprivate.cpp:125
msgid "&Insert Files..."
msgstr "Sett &inn filer …"
#: project/projectprivate.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "Sett &inn filer …"
#: project/projectprivate.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "Les prosjektkatalog &på nytt"
#: project/projectprivate.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Project Properties"
msgstr "Taggegenskaper: "
#: project/projectprivate.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "Lagre som prosjektmal"
#: project/projectprivate.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "Lagre merket område til prosjektmalfil"
#: project/projectprivate.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Adding files to the project..."
msgstr "Filer: kopier til prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Reading the project file..."
msgstr "Last opp prosjektfiler …"
#: project/projectprivate.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Invalid project file."
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: project/projectprivate.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save Project View As"
msgstr "Lagre prosjektvisning som …"
#: project/projectprivate.cpp:907
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:919
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: project/projectprivate.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#: project/projectprivate.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "New Project Wizard"
msgstr "&Nytt prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "<b>Generelle prosjektinnstillinger …</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr "<b>Generelle prosjektinnstillinger …</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1242
#, fuzzy
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
"*|Alle filer"
#: project/projectprivate.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "&Åpne prosjekt …"
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr "Skrev prosjektet %1 …"
#: project/projectprivate.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#: project/projectprivate.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#: project/projectprivate.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Ugyldig URL\n"
"%1"
#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
"<qt>The project"
"<br><b>%1</b>"
"<br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both."
"<br>"
"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1419
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "Sett inn filer i prosjektet …"
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr "Filer: Kopier til prosjekt"
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "Sett inn filer i prosjektet …"
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Last opp prosjektfiler"
#: project/rescanprj.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Reading folder:"
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#: project/rescanprj.cpp:229
msgid "Building tree:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Argument:"
msgstr "Argument"
#: project/eventeditordlg.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Receiver:"
msgstr "&Rekursivt"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Log file:"
msgstr "Php-filer:"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
"in which case the full path must be specified."
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Detail:"
msgstr "E-post"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
msgid "Full"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:345
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:347
msgid "Behavior:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create New Log"
msgstr "Lag nytt dokument"
#: project/eventeditordlg.cpp:351
msgid "Append to Existing Log"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Action name:"
msgstr "Handlingsikon"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
msgid "Blocking:"
msgstr ""
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "Sett inn filer fra"
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Select Project Folder"
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Du må lagre verktøylinjene i den følgende katalogen: \n"
"\n"
"%1"
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br>"
"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Du må lagre verktøylinjene i den følgende katalogen: \n"
"\n"
"%1"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Hendelser"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Hendelser"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr "Handlingsoppsett"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Tool &Views"
msgstr "Verktøystips:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
#, fuzzy
msgid "MDI Mode"
msgstr "Sett inn tagg"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "Tremodus"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "Tremodus"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "Sett inn tagg"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Tool &Docks"
msgstr "Verktøystips:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Previous Tool View"
msgstr "&Forrige fil"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Next Tool View"
msgstr "Verktøystips:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Vis DTD-verktøylinje"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "&Windows/DOS"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Undock"
msgstr "&Angre"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
msgid "Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Operator"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "&Minimize All"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "&MDI Mode"
msgstr "Sett inn tagg"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
#, fuzzy
msgid "&Tile"
msgstr "Tittel"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "Meldingsvindu"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Expand &Vertically"
msgstr "&Utvid alle"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
msgid "Tile V&ertically"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "&Angre"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Navn"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "&tolk om igjen"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "&Endret"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "R&esize"
msgstr "&Rekursivt"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "M&inimize"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Minimize"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "M&ove"
msgstr "&Endret"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "&Resize"
msgstr "&Rekursivt"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "&Undock"
msgstr "&Angre"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "&Søk"
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Vis &linjenummer"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Release:"
msgstr "&tolk om igjen"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "Linje"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
msgid "GPL"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Preview URL:"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
msgid "Fill Out Fields"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
msgid "Do Not Fill Out"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
msgid "Please put in a name."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
msgid "Error parsing providers list."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
msgid "Highest Rated"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Most Downloads"
msgstr "Last ned"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Latest"
msgstr "Dato"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Streng"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Last ned"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Release Date"
msgstr "Erstatt tekst"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Innrykk"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "E-post"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
msgid ""
"Name: %1\n"
"Author: %2\n"
"License: %3\n"
"Version: %4\n"
"Release: %5\n"
"Rating: %6\n"
"Downloads: %7\n"
"Release date: %8\n"
"Summary: %9\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
msgid ""
"Preview: %1\n"
"Payload: %2\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Installation successful."
msgstr "Alle programtilleggene er validerte."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Installation"
msgstr "Plassering"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Installation failed."
msgstr "Åpne fil"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Download New %1"
msgstr "Last ned"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
msgid "Successfully installed hot new stuff."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
msgid "Failed to install hot new stuff."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
msgid "Unable to create file to upload."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
msgid ""
"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
#, fuzzy
msgid ""
"Data file: %1\n"
msgstr "Standardvisning:"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
"Preview image: %1\n"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"Content information: %1\n"
msgstr "Omform teksten"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
msgid ""
"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Upload Files"
msgstr "Last opp fil …"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
msgid "Please upload the files manually."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Upload Info"
msgstr "Last opp"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
msgid "&Upload"
msgstr "Last &opp"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
msgid "Successfully uploaded new stuff."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No keys were found."
msgstr "Ingen treff"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
msgid "The validation failed for unknown reason."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
msgid "The signature is valid, but untrusted."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
msgid "The signature is unknown."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
"."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
"are :<b>%1</b>"
"<br>%2"
"<br>"
"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
"<br>"
"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Valid Resource"
msgstr "Nettstedskilde:"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
msgid "The signing failed for unknown reason."
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
"passphrase.\n"
"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
"be possible.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
"not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Select Signing Key"
msgstr "Standardkoding:"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
msgid "Key used for signing:"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
msgid "Hot New Stuff Providers"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
msgid "Please select one of the providers listed below:"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "No provider selected."
msgstr "&Fjern velger"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "Åpne fil"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr ""
"Fila «%1» er endret.\n"
"Vil du lagra den?"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save &Selected"
msgstr "Merket:"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Saves all selected files"
msgstr "Lagre merket område til lokal malfil"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save &None"
msgstr "Lagre alle …"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancels the action"
msgstr "Streng"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save &All"
msgstr "Lagre alle …"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr ""
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generelt"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Files"
#~ msgstr "Åpne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Leap"
#~ msgstr "&amp;"
#, fuzzy
#~ msgid "Before Upload"
#~ msgstr "Avbrutt"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel Upload"
#~ msgstr "Avbrutt"
#, fuzzy
#~ msgid "city"
#~ msgstr "Skript"
#, fuzzy
#~ msgid "comment"
#~ msgstr "F&jern kommentering"
#, fuzzy
#~ msgid "conftitle"
#~ msgstr "Tagg&attributter"
#, fuzzy
#~ msgid "corpname"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "database"
#~ msgstr "Tabell"
#, fuzzy
#~ msgid "dedication"
#~ msgstr "Plassering"
#, fuzzy
#~ msgid "editor"
#~ msgstr "Skriveprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "errortype"
#~ msgstr "Skriftstil"
#, fuzzy
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "Filnavn:"
#, fuzzy
#~ msgid "holder"
#~ msgstr "fetere"
#, fuzzy
#~ msgid "index"
#~ msgstr "Finn"
#, fuzzy
#~ msgid "indexentry"
#~ msgstr "Rykk &tilbake"
#, fuzzy
#~ msgid "indexterm"
#~ msgstr "Finn tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "invpartnumber"
#~ msgstr "Linjeteller:"
#, fuzzy
#~ msgid "issn"
#~ msgstr "Lister"
#, fuzzy
#~ msgid "jobtitle"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "keywordset"
#~ msgstr "Nøkkelord"
#, fuzzy
#~ msgid "lineage"
#~ msgstr "stor"
#, fuzzy
#~ msgid "literal"
#~ msgstr "tynnere"
#, fuzzy
#~ msgid "lot"
#~ msgstr "Flyttall"
#, fuzzy
#~ msgid "mousebutton"
#~ msgstr "Venstre knapp"
#, fuzzy
#~ msgid "msgtext"
#~ msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "olink"
#~ msgstr "Lister"
#, fuzzy
#~ msgid "optional"
#~ msgstr "Plassering"
#, fuzzy
#~ msgid "othername"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "parameter"
#~ msgstr "Delingslinje"
#, fuzzy
#~ msgid "qandadiv"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "quote"
#~ msgstr "&quot;"
#, fuzzy
#~ msgid "refdescriptor"
#~ msgstr "Skrivermål"
#, fuzzy
#~ msgid "refname"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "returnvalue"
#~ msgstr "Parameter"
#, fuzzy
#~ msgid "revnumber"
#~ msgstr "Linjeteller:"
#, fuzzy
#~ msgid "section"
#~ msgstr "Velger: "
#, fuzzy
#~ msgid "setinfo"
#~ msgstr "serif"
#, fuzzy
#~ msgid "sidebar"
#~ msgstr "Finn"
#, fuzzy
#~ msgid "superscript"
#~ msgstr "Bruker"
#, fuzzy
#~ msgid "symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#, fuzzy
#~ msgid "tfoot"
#~ msgstr "Inn"
#, fuzzy
#~ msgid "toc"
#~ msgstr "S&topp"
#, fuzzy
#~ msgid "tocchap"
#~ msgstr "S&topp"
#, fuzzy
#~ msgid "tocpart"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "void"
#~ msgstr "Fet"
#, fuzzy
#~ msgid "callout"
#~ msgstr "Forfatter"
#, fuzzy
#~ msgid "citation"
#~ msgstr "Plassering"
#, fuzzy
#~ msgid "citetitle"
#~ msgstr "Skriv ut til &fil"
#, fuzzy
#~ msgid "classname"
#~ msgstr "Spesielt klassenavn"
#, fuzzy
#~ msgid "colspec"
#~ msgstr "velg"
#, fuzzy
#~ msgid "command"
#~ msgstr "Kommandolinja til wget"
#, fuzzy
#~ msgid "computeroutput"
#~ msgstr "Skriptresultat:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "constant"
#~ msgstr "Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "contrib"
#~ msgstr "Tagg&attributter"
#, fuzzy
#~ msgid "corpauthor"
#~ msgstr "Skriptresultat:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "country"
#~ msgstr "Identifikator"
#, fuzzy
#~ msgid "date"
#~ msgstr "Dato"
#, fuzzy
#~ msgid "edition"
#~ msgstr "Rediger programtillegg"
#, fuzzy
#~ msgid "equation"
#~ msgstr "Plassering"
#, fuzzy
#~ msgid "errorname"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet ..."
#, fuzzy
#~ msgid "formalpara"
#~ msgstr "normal"
#, fuzzy
#~ msgid "function"
#~ msgstr "Hendelse"
#, fuzzy
#~ msgid "highlights"
#~ msgstr "&Syntaksmerkingsmoduser"
#, fuzzy
#~ msgid "informalfigure"
#~ msgstr "normal"
#, fuzzy
#~ msgid "interface"
#~ msgstr "Sett inn som linje"
#, fuzzy
#~ msgid "itermset"
#~ msgstr "Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "Tagg/nøkkelord"
#, fuzzy
#~ msgid "lineannotation"
#~ msgstr "&Fjern innrykk"
#, fuzzy
#~ msgid "lotentry"
#~ msgstr "Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "markup"
#~ msgstr "Oppmerking:"
#, fuzzy
#~ msgid "methodname"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "modifier"
#~ msgstr "&Endret"
#, fuzzy
#~ msgid "option"
#~ msgstr "Plassering"
#, fuzzy
#~ msgid "orgname"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "part"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "phone"
#~ msgstr "Ferdig"
#, fuzzy
#~ msgid "productname"
#~ msgstr "Prosjektnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "property"
#~ msgstr "&Prosjektvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "publisher"
#~ msgstr "tynnere"
#, fuzzy
#~ msgid "question"
#~ msgstr "Erstatning"
#, fuzzy
#~ msgid "refclass"
#~ msgstr "CSS-klasse"
#, fuzzy
#~ msgid "refsect1"
#~ msgstr "&tolk om igjen"
#, fuzzy
#~ msgid "refsect2"
#~ msgstr "&tolk om igjen"
#, fuzzy
#~ msgid "replaceable"
#~ msgstr "&tolk om igjen"
#, fuzzy
#~ msgid "revdescription"
#~ msgstr "Skrivermål"
#, fuzzy
#~ msgid "revision"
#~ msgstr "Regulært uttrykk"
#, fuzzy
#~ msgid "seeie"
#~ msgstr "serif"
#, fuzzy
#~ msgid "seriesinfo"
#~ msgstr "serif"
#, fuzzy
#~ msgid "set"
#~ msgstr "&tolk om igjen"
#, fuzzy
#~ msgid "sidebarinfo"
#~ msgstr "serif"
#, fuzzy
#~ msgid "simplesect"
#~ msgstr "Mime-typer:"
#, fuzzy
#~ msgid "state"
#~ msgstr "Dato"
#, fuzzy
#~ msgid "street"
#~ msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "structname"
#~ msgstr "Prosjektnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "subscript"
#~ msgstr "Skript"
#, fuzzy
#~ msgid "subtitle"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "surname"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "tocentry"
#~ msgstr "Identifikator"
#, fuzzy
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~ msgid "varname"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "wordasword"
#~ msgstr "Passord:"
#, fuzzy
#~ msgid "year"
#~ msgstr "Tegn"
#, fuzzy
#~ msgid "article"
#~ msgstr "Skriv ut til &fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected text"
#~ msgstr "merket tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "FileMasksS"
#~ msgstr "Filmasker"
#, fuzzy
#~ msgid "PreviewOptionsS"
#~ msgstr "Prosjektvalg"
#~ msgid "Spelling"
#~ msgstr "Stavekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&move from .cvsignore"
#~ msgstr "Fjern fra prosjektet"
#, fuzzy
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
#~ msgid "&Send in Email"
#~ msgstr "Send DTD per e-&post"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellcheck"
#~ msgstr "Velg"
#, fuzzy
#~ msgid "ISpell could not be started. Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke starta ISpell.\n"
#~ "Se til at ISpell er har rett oppsett og er i søkestien din (PATH)."
#~ msgid "ISpell seems to have crashed."
#~ msgstr "ISpell ser ut til å ha krasjet."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter passphrase:"
#~ msgstr "Navn på verktøylinja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ty&pe:"
#~ msgstr "Type:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Texts:"
#~ msgstr "Tekster:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pro&ject Defaults"
#~ msgstr "Prosjektstandardar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Debugger"
#~ msgstr "PHP-avlusing"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory mapping"
#~ msgstr "Kataloginnstillingar"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Location"
#~ msgstr "Plassering"
#, fuzzy
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "&Valider"
#, fuzzy
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "Kommander"
#~ msgstr "Kommandolinja til wget"
#, fuzzy
#~ msgid "Child Table Editor"
#~ msgstr "Skriveprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "&Create Folder..."
#~ msgstr "Legg til &mappe ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Inser&t Directory..."
#~ msgstr "Sett inn &katalog ..."
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Cannot open the file<br><b>%1</b><br>It is used by another Quanta instance.</qt>"
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Directory in Project"
#~ msgstr "Sett inn katalog i prosjekt ..."
#~ msgid "Insert files in project..."
#~ msgstr "Sett inn filer i prosjektet ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Tree Views"
#~ msgstr "&Trevisninger"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Skjema2"
#, fuzzy
#~ msgid "Code:"
#~ msgstr "Usortert"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Skjema1"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Layout"
#~ msgstr "Forfatter"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabbed treeviews"
#~ msgstr "Maltrevisning"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Av"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Fjern verktøylinje"
#~ msgid "Form4"
#~ msgstr "Skjema4"
#~ msgid "Keep the password for this session. It will not be saved, and you have to reenter after you reopen the project."
#~ msgstr "Husk passordet i denne økta. Det blir ikke lagret, og du må skriva det på nytt neste gang du åpner prosjektet."
#~ msgid "Form3"
#~ msgstr "Skjema3"
#~ msgid "Highlight &Mode"
#~ msgstr "&Framhevingssmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Forfatter"
#~ msgid "PHP Debug"
#~ msgstr "PHP-avlusing"
#~ msgid "XSLT tags, XSLT debugger"
#~ msgstr "XSLT-tagger, XSLT-avluser"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Saving of the document <b>%1</b>failed.<br>Maybe you should try to save in another directory.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "Lagringen av dokumentet\n"
#~ "%1\n"
#~ "mislyktest.\n"
#~ "Du bør kanskje prøve å lagre i en annen katalog."
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Skriveprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "Attribute tree view"
#~ msgstr "Filtrevisning"
#~ msgid "Files tree view"
#~ msgstr "Filtrevisning"
#~ msgid "Project tree view"
#~ msgstr "Prosjekttrevisning"
#, fuzzy
#~ msgid "Scripts tree view"
#~ msgstr "Filtrevisning"
#~ msgid "Structure view (DOM tree)"
#~ msgstr "Strukturvisning (DOM-tre)"
#~ msgid "Can't bind port %1, PHP3 debugger disabled"
#~ msgstr "Klarte ikke å koble til %1, PHP3-avlusaren er slått av"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &Block Selection"
#~ msgstr "Slå &av/på blokkmerking"
#~ msgid "&Indent"
#~ msgstr "Rykk &inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Unindent"
#~ msgstr "Rykk &tilbake"
#, fuzzy
#~ msgid "Cl&ean Indentation"
#~ msgstr "&Fjern innrykk"
#~ msgid "Co&mment"
#~ msgstr "Ko&mmentar"
#~ msgid "Unc&omment"
#~ msgstr "F&jern kommentering"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply &Word Wrap"
#~ msgstr "Bruk tekstbryting"
#~ msgid "Show &Icon Border"
#~ msgstr "Vis &ikonramme"
#~ msgid "Show &Line Numbers"
#~ msgstr "Vis &linjenummer"
#~ msgid "&Dynamic Word Wrap"
#~ msgstr "&Dynamisk tekstbryting"
#, fuzzy
#~ msgid "End of &Line"
#~ msgstr "Linj&eskift"
#~ msgid "&Unix"
#~ msgstr "&Unix"
#~ msgid "&Macintosh"
#~ msgstr "&Macintosh"
#, fuzzy
#~ msgid "&List Opened Files..."
#~ msgstr "Finn i filer ..."
#~ msgid "Show Files Tree"
#~ msgstr "Vis filtre"
#~ msgid "Show Project Tree"
#~ msgstr "Vis prosjekttre"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Scripts Tree"
#~ msgstr "Vis filtre"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Attribute Tree"
#~ msgstr "Vis strukturtre"
#~ msgid "Show Documentation Tree"
#~ msgstr "Vis dokumentasjonstre"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Problem Reporter"
#~ msgstr "Vis &ikonramme"
#~ msgid "Pr&eview"
#~ msgstr "&Forhåndsvisning"
#, fuzzy
#~ msgid "Op&en Recent Project"
#~ msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete Project View..."
#~ msgstr "Lagre prosjektvisning ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Upload Project"
#~ msgstr "Last &opp prosjekt ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Project Options"
#~ msgstr "Prosjektvalg"
#~ msgid "You have plugins installed that aren't currently valid. Do you want to edit the plugins?"
#~ msgstr "Noen av de installerte programtilleggene er ikke gyldige. Vil du redigere programtilleggene?"
#, fuzzy
#~ msgid "PHP debugger started"
#~ msgstr "PHP-feilsøker"
#~ msgid "Find in Files"
#~ msgstr "Finn i filer"
#~ msgid "&Pattern:"
#~ msgstr "&Mønster:"
#~ msgid "&Files:"
#~ msgstr "&Filer:"
#~ msgid "&Directory:"
#~ msgstr "&Katalog:"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Søk"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ferdig"
#~ msgid "9999 matches"
#~ msgstr "9999 treff"
#~ msgid "Enter the regular expression you want to search for here.<br>Possible meta characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\\\\\&gt;</b> - Matches the end of a word<br><br>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>,<br> but at most <i>m</i> times.<br><br>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are<br>available via the notation \\\\<i>n</i>."
#~ msgstr "Skriv det regulære uttrykket du vil søke etter her. <br>Mulige metategn er:<br><b>.</b> - Svarer til et vilkårlig teikn.<br><b>^</b> - Svarer til slutten av linja.<br><b>$</b> - Svarer til starten av linja.<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Svarer til starten av et ord.<br><b>\\\\\\&gt;</b> - Svarer til slutten av et ord. <br><br>Følgende repetisjonsoperatorer finnes:<br><b>?</b> - Elementet før finnes høyst en gang.<br><b>*</b> - Elementet før finnes null eller fleire ganger.<br><b>+</b> - Elementet før finnes en eller flere gonger.<br><b>{<i>n</i>}</b> - Elementet før finnes nøyaktig <i>n</i> ganger.<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Elementet før finnes <i>n</i> eller flere gonger.<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Elementet før finnes høyst <i>n</i> gonger.<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Elementet før finnes minst <i>n</i>, <br>men høyst <i>m</i> ganger.<br><br>Du kan også bruke tilbakereferanser til uttrykk i parenteser <br>med notasjonen \\\\<i>n</i>."
#~ msgid ""
#~ "Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
#~ "You may give several patterns separated by commas"
#~ msgstr ""
#~ "Oppgi et mønster for filnavn du vil søke etter.\n"
#~ "Du kan skrive flere mønster, adskilt med komma."
#~ msgid ""
#~ "You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
#~ "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
#~ "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
#~ "to search for."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan velge en mal for mønsteret fra kombinasjonsboksen og \n"
#~ "endre på det her. Strengen %s i malen blir byttet ut i \n"
#~ "mønsterfeltet, slik at du får mønsteret du vil søke etter."
#~ msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
#~ msgstr "Velg katalogen som inneholder filene du vil søke i."
#~ msgid "Check this box to search in all subdirectories."
#~ msgstr "Merk av her for å søke i alle underkatalogene."
#~ msgid ""
#~ "The results of the grep run are listed here. Select a\n"
#~ "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
#~ "on the item to show the respective line in the editor."
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Resultatet av grep-kommandoen blir vist her. Velg en kombinasjon\n"
#~ " av filnavn og linjenummer, og trykk Enter eller dobbeltklikk på\n"
#~ " elementet for å vise linja i skrivefeltet.</qt>"
#~ msgid " matches"
#~ msgstr " treff"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Søker ..."
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Ingen treff"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fast"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Toolbar..."
#~ msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Toolbar"
#~ msgstr "Verktøylinje for skriveprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Åpne med ..."
#~ msgid "Select tag area"
#~ msgstr "Velg taggområde"
#~ msgid "Open in Quanta"
#~ msgstr "Åpne i Quanta"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove From Disc (and Project)"
#~ msgstr "Fjern fra prosjektet"
#, fuzzy
#~ msgid "Pro&ject Options"
#~ msgstr "Prosjektvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "Message Frame"
#~ msgstr "Meldingsvindu"
#, fuzzy
#~ msgid "*.*|All Files"
#~ msgstr "Legg til lokale filer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ":ERROR:"
#~ msgstr "FEIL"
#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Ferdig"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a project view to open:"
#~ msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a project view to delete:"
#~ msgstr "Les prosjektkatalogen &på nytt"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Ja"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Nei"
#~ msgid "Full workspace"
#~ msgstr "Fullt arbeidsområde"
#~ msgid "Insert a new selector"
#~ msgstr "Sett inn ny velger"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Selector Warning"
#~ msgstr "&Fjern velger"
#~ msgid "Edit CSS Selector"
#~ msgstr "Rediger CSS-velger"
#~ msgid "Selector:"
#~ msgstr "Velger: "
#~ msgid "Property font-family"
#~ msgstr "Egenskapen skriftfamilie"
#~ msgid ""
#~ "Insert here the value for the property font-family. You can use the default values, or specify a font name like Arial, Times New Roman.\n"
#~ "You can separate multiple values by a comma. For example:\n"
#~ "verdana, sans-serif"
#~ msgstr ""
#~ "Her velger du verdien for egenskapen skriftfamilie. Du kan bruka en av standardverdiane eller skrive inn et skriftnavn som «Arial» eller «Times New Roman».\n"
#~ "Flere alternativer kan adskilles med komma, for ekempel:\n"
#~ "verdana, sans-serif"
#~ msgid "100"
#~ msgstr "100"
#~ msgid "200"
#~ msgstr "200"
#~ msgid "300"
#~ msgstr "300"
#~ msgid "400"
#~ msgstr "400"
#~ msgid "500"
#~ msgstr "500"
#~ msgid "600"
#~ msgstr "600"
#~ msgid "700"
#~ msgstr "700"
#~ msgid "800"
#~ msgstr "800"
#~ msgid "900"
#~ msgstr "900"
#~ msgid "Property font-weight"
#~ msgstr "Egenskapen skriftvekt"
#~ msgid "Insert here the value for the property font-weight. You can use the default letteral values, which are lighter, normal, bold, bolder. You can also use numerical values, which range is from 100 to 900. 100 is the more lighter font, while 900 is the more bolder one."
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftvekt. Du kan bruka en av standardverdiane tynnere, normal, fet og fetere. Du kan også bruke tallverdier fra 100 til 900. 100 gir den tynneste skrifta, mens 900 gir veldig fet skrift."
#~ msgid "Font variant:"
#~ msgstr "Skriftvariant"
#~ msgid "small-caps"
#~ msgstr "kapitel"
#~ msgid "Property font-variant"
#~ msgstr "Egenskapen skriftvariant"
#~ msgid "Insert here the value for the property font-variant. The allowed values are normal and small-caps. small-caps let the text be showed all in UPPERCASED characters."
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftvariant. Du kan bruke normal eller kapitel. Med kapitel blir all teksten vist med STORE bokstaver."
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Skriftstil"
#~ msgid "Property font-style"
#~ msgstr "Egenskapen skriftstil"
#~ msgid "Font weight:"
#~ msgstr "Skriftvekt"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiv"
#~ msgid "Insert here the value for the property font-style. The allowed values are: normal, italic, oblique. No others value are rendered."
#~ msgstr "Her kan du velge skriftstil. Du kan velge mellom: normal, kursiv eller skråstilt. Ingen andre verdier kan brukes."
#~ msgid "Property font-size"
#~ msgstr "Egenskapen skriftstørrelse"
#~ msgid "xx-small"
#~ msgstr "xx-liten"
#~ msgid "x-small"
#~ msgstr "x-liten"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "middels"
#~ msgid "x-large"
#~ msgstr "x-stor"
#~ msgid "xx-large"
#~ msgstr "xx-stor"
#~ msgid "smaller"
#~ msgstr "mindre"
#~ msgid "larger"
#~ msgstr "større"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert here the value for the property font-size. Allowed values are one of the literal absolute values [xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large], one of the relative values [smaller, larger]. You can also write a numerical value, followed by its measuring unit. For example: 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em."
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftstørrelse. Du kan bruka en av absoluttverdiene xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller en av de relative verdiene mindre og større. Du kan også velge en tallverdi, etterfulgt av enheten, for eksempel 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em."
#~ msgid "&Insert only the \"font\" property"
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Color && BG"
#~ msgstr "Farge og BG"
#, fuzzy
#~ msgid "Background position:"
#~ msgstr "Bakgrunnsposisjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-position"
#~ msgstr "Bakgrunnsposisjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-attachment"
#~ msgstr "Bakgrunnsfastsetting"
#, fuzzy
#~ msgid "Background attachment:"
#~ msgstr "Bakgrunnsfastsetting"
#, fuzzy
#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "Bakgrunnsbilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-image"
#~ msgstr "Bakgrunnsbilde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert only the \"background\" property"
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Farge"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
#, fuzzy
#~ msgid "Background repeat:"
#~ msgstr "Bakgrunnsrepetering"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-repeat"
#~ msgstr "Bakgrunnsrepetering"
#, fuzzy
#~ msgid "line-through"
#~ msgstr "overstrekning"
#, fuzzy
#~ msgid "Property text-decoration"
#~ msgstr "Tekstdekorasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Tekstjustering"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical alignment:"
#~ msgstr "Loddrett justering"
#, fuzzy
#~ msgid "Letter spacing:"
#~ msgstr "Bokstavmellomrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Word spacing:"
#~ msgstr "Ordmellomrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert here the value for the property line-height. You can specify: \"normal\", a number of line (for example 2 to make a line height double than the normal), a percentages value and a numerical value, followed by them measuring unit. For example: 6, 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em."
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftstørrelse. Du kan bruka en av absoluttverdiene xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller en av de relative verdiene mindre og større. Du kan også velge en tallverdi, etterfulgt av enheten, for eksempel 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert here the value for the property text-indent. Allowed values are percentages values and numerical values, followed by them measuring unit. For example: 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em."
#~ msgstr "Her velger du verdien for egenskapen skriftstørrelse. Du kan bruka en av absoluttverdiene xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller en av de relative verdiene mindre og større. Du kan også velge en tallverdi, etterfulgt av enheten, for eksempel 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em."
#, fuzzy
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Verktøystips:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Tekst:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Syntaksmerking:"
#, fuzzy
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "ingenting"
#, fuzzy
#~ msgid "Margin && Padding"
#~ msgstr "Margpolstring"
#, fuzzy
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marg"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert only the \"margin\" property"
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert only the \"padding\" property"
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Padding:"
#~ msgstr "Padding"
#~ msgid "Classification"
#~ msgstr "Klassifisering"
#, fuzzy
#~ msgid "Property white-space"
#~ msgstr "Mellomrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Visning"
#, fuzzy
#~ msgid "nowrap"
#~ msgstr "Linje&bryting"
#, fuzzy
#~ msgid "List style type:"
#~ msgstr "Listestil-type"
#, fuzzy
#~ msgid "decimal"
#~ msgstr "Desimal"
#, fuzzy
#~ msgid "List style image:"
#~ msgstr "Listestil-bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert only the \"list-style\" property"
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver egenskap"
#~ msgid "Box"
#~ msgstr "Boks"
#, fuzzy
#~ msgid "Property height"
#~ msgstr "Skriftvekt"
#, fuzzy
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "Forfatter"
#~ msgid "Current modified elements/classes/ids:"
#~ msgstr "Endre element/klasser/id-er:"
#~ msgid "This list shows all the defined rules in the style sheet"
#~ msgstr "Denne lista viser reglene som er angitt i stilsettet"
#~ msgid "Add a new empty selector and call the Edit dialog to modify that"
#~ msgstr "Legg til en ny tom velger og åpne redigeringsdialogen der du kan endra den."
#~ msgid "Call the Edit dialog to change some property of the current selector"
#~ msgstr "Åpner redigeringsdialogen der du kan endre den valgte velgeren"
#~ msgid "Make a copy of the current selector"
#~ msgstr "Lag en kopi av velgeren"
#~ msgid "Shows the help for this dialog window"
#~ msgstr "Viser hjelp om denne dialogboksen"
#~ msgid "&Save Modify && Close"
#~ msgstr "&Lagre endringene og lukk"
#~ msgid "Save the modified code and close this window"
#~ msgstr "Lagre den endrede koden og lukk dette vinduet"
#, fuzzy
#~ msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
#~ msgstr "Linje: %d Kol: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Prosjektkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Frisk opp"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Tabell"
#, fuzzy
#~ msgid "xsldbg Output"
#~ msgstr "Ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Av"
#, fuzzy
#~ msgid "&Source"
#~ msgstr "Nettstedskilde:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "Dato"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output"
#~ msgstr "Ut"
#, fuzzy
#~ msgid "&Evaluate Expression..."
#~ msgstr "Regulært uttrykk"
#, fuzzy
#~ msgid "KXsldbgPart"
#~ msgstr "KPart"
#, fuzzy
#~ msgid "XPath:"
#~ msgstr "Sti"
#, fuzzy
#~ msgid "New Search Project..."
#~ msgstr "&Nytt prosjekt ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Simulate"
#~ msgstr "M&al:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &Results As..."
#~ msgstr "Lagre prosjektvisning som ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Add String..."
#~ msgstr "&Legg til filer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Include Sub-Folders"
#~ msgstr "Inkluderte filer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Case &Sensitive"
#~ msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure &KFileReplace..."
#~ msgstr "Oppsett av &skriveprogrammet ..."
#, fuzzy
#~ msgid "E&xpand Tree"
#~ msgstr "&Utvid alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Lag nytt dokument"
#, fuzzy
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Klar"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching files..."
#~ msgstr "Søk i filer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Replacing files..."
#~ msgstr "Søk i filer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Strings to File"
#~ msgstr "Sett inn i prosjekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open folders."
#~ msgstr "Kan ikke åpne %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "fetere"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Søkestier:"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace with:"
#~ msgstr "&Erstatt med:"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip &File"
#~ msgstr "Åpne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Can't access file <b>%1</b> for writing.</qt>"
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Can't open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Can't map file <b>%1</b> for reading."
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't list tree items."
#~ msgstr "Klikk på listeelement:"
#, fuzzy
#~ msgid "File skipped."
#~ msgstr "Filterprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory skipped."
#~ msgstr "&Katalog:"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Can't map file <b>%1</b> for reading.</qt>"
#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %s for IO_WriteOnly"
#, fuzzy
#~ msgid "Page One Options"
#~ msgstr "Valg for programtillegg"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace With"
#~ msgstr "&Erstatt med:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old Size"
#~ msgstr "Størrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner User"
#~ msgstr "Små bokstavar"
#, fuzzy
#~ msgid "Aut&hors"
#~ msgstr "Forfatter"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Global Variables"
#~ msgstr "Variabel"
#, fuzzy
#~ msgid "Source File"
#~ msgstr "Åpne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Line Number"
#~ msgstr "Vis &linjenummer"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame# Template Name"
#~ msgstr "Nettverkskatalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Source File Name"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Templates"
#~ msgstr "M&al:"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Line Number"
#~ msgstr "Vis &linjenummer"
#, fuzzy
#~ msgid "LibXSLT Parameters"
#~ msgstr "Parameter"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameter name:"
#~ msgstr "Parameter"
#, fuzzy
#~ msgid "Output file:"
#~ msgstr "Resultatvindu:"
#, fuzzy
#~ msgid "XSL source:"
#~ msgstr "Nettstedskilde:"
#, fuzzy
#~ msgid "novalid"
#~ msgstr "Fet"
#, fuzzy
#~ msgid "nonet"
#~ msgstr "Ferdig"
#, fuzzy
#~ msgid "Must be positive"
#~ msgstr "Listestil-posisjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear entered text"
#~ msgstr "Alternativ tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Local Variables"
#~ msgstr "Variabel"
#, fuzzy
#~ msgid "User: "
#~ msgstr "Bruker"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Filtering"
#~ msgstr "Streng"
#, fuzzy
#~ msgid "KFileReplace Main Toolbar"
#~ msgstr "Gi verktøylinja et nytt navn"
#~ msgid ""
#~ "A Document with this name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
#~ "Vil du overskrive det?"
#~ msgid "&Highlight Mode"
#~ msgstr "Syntaks&merking"
#~ msgid ""
#~ "Add file\n"
#~ " %1 \n"
#~ " to project ?"
#~ msgstr ""
#~ "Legg fila\n"
#~ " %1 \n"
#~ " til prosjektet?"
#~ msgid ""
#~ "A toolbar called \"%1\" already exists.\n"
#~ " Please rename the loaded toolbar."
#~ msgstr ""
#~ "En verktøylinje med navnet «%1» finnes fra før.\n"
#~ " Gi et nytt navn til den innlastede verktøylinja."
#~ msgid "Name conflict"
#~ msgstr "Navnekonflikt"
#~ msgid ""
#~ "The rename was canceled.\n"
#~ " The toolbar won't be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Endringa av navn ble avbrutt.\n"
#~ " Verktøylinja blir ikke lastet inn."
#~ msgid "The toolbar \"%1\" was modified. Do you want to save before it is removed?"
#~ msgstr "Verktøylinja «%1» er endret. Vil du lagra den før den blir fjernet?"
#~ msgid "&Save Project"
#~ msgstr "&Lagre prosjekt"
#~ msgid "&Project Options..."
#~ msgstr "&Prosjektvalg ..."
#~ msgid "Tag :"
#~ msgstr "Tagg:"
#~ msgid "If you see this, you are in big trouble as Quanta may crash."
#~ msgstr "Dersom du ser dette, er du ille ute. Quanta kan være i ferd med å krasje."
#~ msgid "Quick Table..."
#~ msgstr "Hurtigtabell ..."
#~ msgid "Generate HTML Text"
#~ msgstr "Lag HTML-tekst"
#~ msgid "Generate Table"
#~ msgstr "Lag tabell"
#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Utdrag"
#~ msgid "&Always hide the DTD toolbar"
#~ msgstr "&Skjul alltid DTD-verktøylinja"
#~ msgid "Create new files as:"
#~ msgstr "Lag nye filer som:"
#~ msgid "instead content searching for DTD parsing"
#~ msgstr "i stedet for innoldssøk ved DTD-tolking"
#~ msgid "Use &mimetype recognition"
#~ msgstr "Automatisk gjenkjenning av &mime-type"
#~ msgid "Program arguments:"
#~ msgstr "Programargument:"
#~ msgid "I&nvert"
#~ msgstr "&Omvendt"
#~ msgid "Settings for COL - Double click to edit"
#~ msgstr "Innstillinger for kolonne - Dobbeltklikk for å redigere"
#~ msgid "&Use COL-s"
#~ msgstr "&Bruk kolonner"
#, fuzzy
#~ msgid "Link color:"
#~ msgstr "Lenkefarge"
#, fuzzy
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Tekstfarge"
#, fuzzy
#~ msgid "BG image:"
#~ msgstr "BG-bilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Bg color:"
#~ msgstr "Bg-farge"
#, fuzzy
#~ msgid "Visited link color:"
#~ msgstr "Farge på besøkte lenker"
#, fuzzy
#~ msgid "Active link color:"
#~ msgstr "Aktiv lenkefarge"
#~ msgid "Status text:"
#~ msgstr "Statustekst:"
#~ msgid "Syntax check done."
#~ msgstr "Syntakssjekk ferdig."
#, fuzzy
#~ msgid "Output Dock"
#~ msgstr "Ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Save project view as"
#~ msgstr "Last opp prosjektfiler"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*.gif *.png *.jpg| Image files\n"
#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.wpj *.webprj|Prosjektfiler\n"
#~ "*|Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Column-%1"
#~ msgstr "Kolonner:"
#, fuzzy
#~ msgid "Project &Options"
#~ msgstr "Prosjektvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "Parse As..."
#~ msgstr "Lagre alle ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Go To End Of Tag"
#~ msgstr "Gå til slutten av taggen"
#, fuzzy
#~ msgid "No Images"
#~ msgstr "Bilder:"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Directory..."
#~ msgstr "Sett inn &katalog ..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A file with the same name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
#~ "Vil du overskrive det?"
#, fuzzy
#~ msgid "Quanta Directory"
#~ msgstr "Lokal katalog"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stoppet"
#~ msgid "Child process died unexpectedly"
#~ msgstr "Barneprosessen døde uventet"
#~ msgid "Use text instead of icon"
#~ msgstr "Bruk tekst istedenfor ikon"
#~ msgid "Insert close part in same line"
#~ msgstr "Sett inn lukkedel på samme linje"
#~ msgid "Num of Rows"
#~ msgstr "Antall rader"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Core & i18n"
#~ msgstr "Kjerne og i18n"
#~ msgid "Insert values per border side"
#~ msgstr "Sett inn verdier for hver kantside"
#~ msgid "General values for each sides"
#~ msgstr "Generelle verdier for hver side"
#~ msgid "Configure KWrite"
#~ msgstr "Oppsett av KWrite"
#~ msgid "Spell checker behavior"
#~ msgstr "Innstillinger for stavekontroll"
#~ msgid "Error starting KSpell. Please make sure you have ISpell properly configured."
#~ msgstr "Feil ved start av KSpell. Sjekk at ISpell er satt opp riktig."
#~ msgid "&"
#~ msgstr "&"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "&lt;"
#~ msgstr "&lt;"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "End of tag"
#~ msgstr "Slutt på tagg"
#~ msgid "&Text To Find:"
#~ msgstr "Finn &tekst:"
#~ msgid "&Whole Words Only"
#~ msgstr "Kun &hele ord"
#~ msgid "&From Cursor"
#~ msgstr "&Fra skrivemerket"
#~ msgid "Find &Backwards"
#~ msgstr "Finn &bakover"
#~ msgid "Replace this occurence?"
#~ msgstr "Erstatte denne forekomsten?"
#~ msgid "Goto Line"
#~ msgstr "Gå til linje"
#~ msgid "&Goto Line:"
#~ msgstr "&Gå til linje:"
#~ msgid "&Auto Indent"
#~ msgstr "&Automatisk innrykk"
#~ msgid "Indent With &Spaces"
#~ msgstr "Innrykk med &mellomrom"
#~ msgid "&Backspace Key Indents"
#~ msgstr "&Slettetast rykker inn"
#~ msgid "&Tab Key Indents"
#~ msgstr "&Tabulatorinnrykk"
#~ msgid "Keep Indent &Profile"
#~ msgstr "Ta vare på innrykks&profil"
#~ msgid "&Keep Extra Spaces"
#~ msgstr "T&a vare på ekstra mellomrom"
#~ msgid "&Persistent Selections"
#~ msgstr "&Fast merking"
#~ msgid "Mouse &Autocopy"
#~ msgstr "&Autokopier med mus"
#~ msgid "&X11-like Single Selection"
#~ msgstr "Enkelt valg (&X11-stil)"
#~ msgid "&Vertical Selections"
#~ msgstr "&Loddrett merking"
#~ msgid "&Toggle Old"
#~ msgstr "Slå av/på &gammel"
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
#~ msgstr "Erstatt &tabulatorer med mellomrom"
#~ msgid "&Remove trailing spaces"
#~ msgstr "Fje&rn avsluttende mellomrom"
#~ msgid "&Auto brackets"
#~ msgstr "&Automatiske parenteser"
#~ msgid "Group &undos"
#~ msgstr "Grupper &angreoperasjoner"
#~ msgid "&Show tabs"
#~ msgstr "&Vis tabulatorer"
#~ msgid "Smart &home"
#~ msgstr "Smart &Home-tast"
#~ msgid "&Page up/down moves cursor"
#~ msgstr "&Page Up/Down flytter markøren"
#~ msgid "Wrap &cursor"
#~ msgstr "&Linjeavhengig markør"
#~ msgid "Wrap Words At:"
#~ msgstr "Bryt linje ved:"
#~ msgid "Undo steps:"
#~ msgstr "Angresteg:"
#~ msgid "Text Background:"
#~ msgstr "Tekstbakgrunn:"
#~ msgid "Found:"
#~ msgstr "Funnet:"
#~ msgid "Selected + Found:"
#~ msgstr "Merket + funnet:"
#~ msgid "Undo List"
#~ msgstr "Angreliste"
#~ msgid "Redo List"
#~ msgstr "Gjør om-liste"
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Fjern all merking"
#~ msgid "&Deselect All"
#~ msgstr "&Fjern all merking"
#~ msgid "Invert &Selection"
#~ msgstr "marker alt &omvendt"
#~ msgid "&Add Marker"
#~ msgstr "&Legg til markør"
#~ msgid "&Set Marker..."
#~ msgstr "&Sett markør ..."
#~ msgid "C&omment"
#~ msgstr "K&ommentar"
#~ msgid "Configure Highlighti&ng..."
#~ msgstr "Oppsett av &framheving ..."
#~ msgid "Vertical Selections On"
#~ msgstr "Vertikale valg på"
#~ msgid "Vertical Selections Off"
#~ msgstr "Vertikale valg av"
#~ msgid "The specified File does not exist"
#~ msgstr "Den oppgitte fila finnes ikke"
#~ msgid "You have specified a directory"
#~ msgstr "Du har oppgitt en katalog"
#~ msgid "You do not have read permission to this file"
#~ msgstr "Du har ikke leserett til denne fila"
#~ msgid "An error occured while trying to open this document"
#~ msgstr "Feil ved åpning av dette dokumentet"
#~ msgid "You do not have write permission to this file"
#~ msgstr "Du har ikke skriverett til denne fila"
#~ msgid "An error occured while trying to write this document"
#~ msgstr "Feil ved skriving av dette dokumentet"
#~ msgid "Read : %1"
#~ msgstr "Lese: %1"
#~ msgid "New File : %1"
#~ msgstr "Ny fil: %1"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Lagrer ..."
#~ msgid "Wrote %1"
#~ msgstr "Skrev %1"
#~ msgid ""
#~ "The current Document has been modified.\n"
#~ "Would you like to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentet er endret.\n"
#~ "Vil du lagre det?"
#~ msgid ""
#~ "Could not save the document.\n"
#~ "Discard it and continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke lagre dokumentet.\n"
#~ "Forkaste det og fortsette?"
#~ msgid "No changes need to be saved"
#~ msgstr "Ingen endringer behøver lagres"
#~ msgid ""
#~ "End of document reached.\n"
#~ "Continue from the beginning?"
#~ msgstr ""
#~ "Slutten av dokumentet er nådd.\n"
#~ "Fortsette fra begynnelsen?"
#~ msgid ""
#~ "Beginning of document reached.\n"
#~ "Continue from the end?"
#~ msgstr ""
#~ "Starten av dokumentet er nådd.\n"
#~ "Fortsette fra slutten?"
#~ msgid "Search string '%1' not found!"
#~ msgstr "Søketeksten «%1» ble ikke funnet."
#~ msgid "%1 replace(s) made"
#~ msgstr "%1 bytt(e) ut"
#~ msgid ""
#~ "%1 replace(s) made.\n"
#~ "End of document reached.\n"
#~ "Continue from the beginning?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 bytt(e) ut.\n"
#~ "Slutten av dokumentet er nådd.\n"
#~ "Fortsette fra begynnelsen?"
#~ msgid ""
#~ "%1 replace(s) made.\n"
#~ "Beginning of document reached.\n"
#~ "Continue from the end?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 bytt(e) ut.\n"
#~ "Starten av dokumentet er nådd.\n"
#~ "Fortsette fra slutten?"
#~ msgid "&%1 - Line %2"
#~ msgstr "&%1 - Linje %2"
#~ msgid "&%1"
#~ msgstr "&%1"
#~ msgid "1&0 - Line %1"
#~ msgstr "1&0 - Linje %1"
#~ msgid "Error executing printer program!"
#~ msgstr "Feil ved kjøring av skriverprogram."
#~ msgid "Printer Setup"
#~ msgstr "Skriveroppsett"
#~ msgid "Print To &Printer (%p)"
#~ msgstr "Send utskrifta til &skriveren (%p)"
#~ msgid "Printer Command"
#~ msgstr "Skriverkommando"
#~ msgid "Copies (%c)"
#~ msgstr "Kopier (%c)"
#~ msgid "GrayScale"
#~ msgstr "Gråtoner"
#~ msgid "Black/White"
#~ msgstr "Svart/hvitt"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Heksadesimal"
#~ msgid "Prep. Lib"
#~ msgstr "Prep.-bibliotek"
#~ msgid "Tag Text"
#~ msgstr "Taggtekst"
#~ msgid "Pod"
#~ msgstr "Pod"
#~ msgid "Mandatory Argument"
#~ msgstr "Påkrevd argument"
#~ msgid "Inline Maths"
#~ msgstr "Integrert matte"
#~ msgid "Decimal/Value"
#~ msgstr "Desimal/verdi"
#~ msgid "Base-N Integer"
#~ msgstr "Base-N-heltall"
#~ msgid "Floating Point"
#~ msgstr "Flytende komma"
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Familie:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Størrelse:"
#~ msgid "Highlight Settings"
#~ msgstr "Innstillingar for merking"
#~ msgid "Default Item Styles"
#~ msgstr "Standard elementstiler"
#~ msgid "Item Style"
#~ msgstr "Elementstil"
#~ msgid "Highlight Auto Select"
#~ msgstr "Autovalg av merking"
#~ msgid "Item Font"
#~ msgstr "Elementskrift"
#~ msgid "File share/apps/quanta/syntax.xml not found ! Check your installation!"
#~ msgstr "Fant ikke fila share/apps/quanta/syntax.xml. Sjekk din installasjon."
#~ msgid "Advanced Texteditor Component"
#~ msgstr "Avansert komponent for tekstredigering"
#~ msgid "Port to KParts"
#~ msgstr "Port til KParts"
#~ msgid "Undo History, Kspell integration"
#~ msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering"
#~ msgid "XML Syntax highlighting support"
#~ msgstr "Støtte for XML-syntaksframhevning"
#~ msgid "Use upper case characters for tags"
#~ msgstr "Bruk store bokstaver for tagger"
#~ msgid "Use upper case characters for tag attributes"
#~ msgstr "Bruk store bokstaver for taggattributer"
#~ msgid "Insert end of tag if applicable"
#~ msgstr "Sett inn lukketagg hvis det passer"
#~ msgid "Use preview prefix ( for use PHP etc )"
#~ msgstr "Bruk prefiks for førehandsvising (f.eks med PHP)"
#~ msgid "Get files from CVS repository ( cvs checkout )"
#~ msgstr "Hent filer fra CVS depotet (cvs checkout)"
#~ msgid "&Unselect All"
#~ msgstr "&Fjern all merking"
#~ msgid "&Highlightings and Fonts"
#~ msgstr "&Framheving og skrifttyper"
#~ msgid "Small FTP client"
#~ msgstr "Liten FTPklient"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Koble fra"
#~ msgid "Make Dir"
#~ msgstr "Lag katalog"
#~ msgid "File %s don't exists"
#~ msgstr "Fila %s finnes ikke"
#~ msgid "Can't open %s for IO_ReadOnly"
#~ msgstr "Kan ikke åpne %s for IO_ReadOnly"
#~ msgid "Not found XML info in file %s"
#~ msgstr "Fant ingen XML-info i fila %s"
#~ msgid "Not found XML info in file"
#~ msgstr "Fant ingen XML info i fila"
#~ msgid "<b>Some settings of project...</b>"
#~ msgstr "<b>Noen prosjektinnstillinger ...</b>"