You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
165 lines
3.5 KiB
165 lines
3.5 KiB
13 years ago
|
# Translation of kworldclock to Korean.
|
||
|
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001.
|
||
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:09+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "About KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "KDE 세계 시계 정보"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "KDE 세계 시계"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"지구의 각각 장소의 시간을 보여주는 작은 유틸리티입니다.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"저작권자: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:17
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
||
|
msgstr "시계 설정 편집"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
||
|
msgstr "시계 설정을 입력하십시오."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Caption:"
|
||
|
msgstr "캡션(&C):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Timezone:"
|
||
|
msgstr "시간대(&T):"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
||
|
msgid "KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "KDE 세계 시계"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:167
|
||
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
||
|
msgstr "실제 지도를 포함하는 파일 작성"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:168
|
||
|
msgid "The name of the theme to use"
|
||
|
msgstr "사용할 테마 이름"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:169
|
||
|
msgid "List available themes"
|
||
|
msgstr "사용 가능한 테마 목록"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:170
|
||
|
msgid "The name of the file to write to"
|
||
|
msgstr "내보낼 파일 이름"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:171
|
||
|
msgid "The size of the map to dump"
|
||
|
msgstr "내보낼 지도 크기"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:88
|
||
|
msgid "Add &Red"
|
||
|
msgstr "빨간색 깃발 추가(&R)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:91
|
||
|
msgid "Add &Green"
|
||
|
msgstr "녹색 깃발 추가(&G)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:94
|
||
|
msgid "Add &Blue"
|
||
|
msgstr "파란색 깃발 추가(&B)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:96
|
||
|
msgid "Add &Custom..."
|
||
|
msgstr "사용자 정의 색 깃발 추가(&C)..."
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:99
|
||
|
msgid "&Remove Flag"
|
||
|
msgstr "깃발 삭제(&R)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:100
|
||
|
msgid "&Remove All Flags"
|
||
|
msgstr "모든 깃발 삭제(&R)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "추가(&A)..."
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:117
|
||
|
msgid "&Flags"
|
||
|
msgstr "깃발(&F)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:120
|
||
|
msgid "&Clocks"
|
||
|
msgstr "시계(&C)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:123
|
||
|
msgid "&Map Theme"
|
||
|
msgstr "지도 테마(&M)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:124
|
||
|
msgid "Show &Daylight"
|
||
|
msgstr "밤낮 표시(&D)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:125
|
||
|
msgid "Show &Cities"
|
||
|
msgstr "도시 표시(&C)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:126
|
||
|
msgid "Show F&lags"
|
||
|
msgstr "깃발 표시(&L)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:131
|
||
|
msgid "&Save Settings"
|
||
|
msgstr "설정 저장(&S)"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:265
|
||
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
||
|
msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
#: zoneclock.cpp:69
|
||
|
msgid "&Edit..."
|
||
|
msgstr "편집(&E)..."
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Park Shinjo"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "peremen@gmail.com"
|