You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnotify.po

117 lines
3.3 KiB

# translation of kcmnotify.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Жүйелік құлақтандыру</h1> KDE жүйеңізде орын алған оқиғалар туралы "
"құлақтандыру жолдарын баптауға мүмкіндік береді. Аталған жолдары мынындай:"
"<ul> "
"<li>Қолданбаның өз құрамындағы құлақтандыру амалдары. "
"<li>Дыбысты құлақтандыру."
"<li>Қосымша мәліметі келтірілген қалқымалы терезелер арқылы."
"<li>Қосымша көрінетін не естілетін хабарламасыз тек оқиға журналына жазып "
"алу.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Оқиға көзі:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Жүйелік құлақтандыруды баптау панель модулі"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Өз құрамындағы"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Ойнатқышты баптау"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Дыбыс ойнатқыштың баптаулары</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Дыбыс шығарыл&масын"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Сыртқы ойнатқышы &пайдаланылсын"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Ү&нділігі:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "&KDE дыбыс жүйесі пайдалансын"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Ойнатқыш:"