You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

298 lines
5.7 KiB

# Translation of kcmkabconfig to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Dodaj korisnika"
#: addresseewidget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Ad&rese..."
#: addresseewidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&Izvezi popis..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefiksi"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Inclusions"
msgstr "Uključci"
#: addresseewidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Uključci"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Nastavci"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Naziv polja"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Ime"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Ime rukovodioca"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Pribadanje kontakta"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: kabconfigwidget.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Poštuj KDE-ov jednostruki klik"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatsko prepoznavanje imena za nove primaoce"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Zakačke skripti"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Broj telefona</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
#, fuzzy
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Broj faksa</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "SMS Text:"
msgstr "Tekst"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: kcmkabconfig.cpp:54
#, fuzzy
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Urednik adresara"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
#, fuzzy
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP konfiguracijski dijalog"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "&Izvezi popis..."
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Kategorije"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Označi sve servere koji trebaju biti korišteni:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Ad&rese..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Izvezi popis..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Uvezi popis..."
#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Boolean"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Odabir"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum i Vrijeme"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
#~ msgstr "Urednik adresara"
#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
#~ msgid "Available Pages"
#~ msgstr "Stranica izgleda"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Računalo:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)"
#~ msgstr "Broj porta poslužitelja sa adresarom ako koristi nestandardni port (389 je standardni)"
#~ msgid "Base DN:"
#~ msgstr "Osnovna DN:"
#, fuzzy
#~ msgid "The base DN used for searching"
#~ msgstr "Bazni DN koji se koristi za pretragu"
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Povezni DN:"
#, fuzzy
#~ msgid "The bind DN used for searching"
#~ msgstr "Povezni DN koji se koristi za pretragu"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"
#, fuzzy
#~ msgid "The password used for searching"
#~ msgstr "Lozinka koja se koristi za pretragu"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Nastavci"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfiguriraj..."