You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
423 lines
13 KiB
423 lines
13 KiB
13 years ago
|
# translation of kwalletmanager.po to Hindi
|
||
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:13+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:197
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
||
|
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:220
|
||
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
||
|
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:353
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Folders"
|
||
|
msgstr "फ़ोल्डरः"
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:397
|
||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:479
|
||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:508
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
||
|
"folder has been copied successfully"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: allyourbase.cpp:659
|
||
|
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
|
||
|
msgstr "वह बटुआ फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. आप इसके ऊपर नहीं लिख सकते हैं. "
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:81
|
||
|
msgid "&Show values"
|
||
|
msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:161
|
||
|
msgid "&New Folder..."
|
||
|
msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:167
|
||
|
msgid "&Delete Folder"
|
||
|
msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
|
||
|
msgid "Change &Password..."
|
||
|
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:181
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Merge Wallet..."
|
||
|
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:187
|
||
|
msgid "&Import XML..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:193
|
||
|
msgid "&Export..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:219
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"यह बटुआ बाध्य कर बन्द किया गया. इसके साथ कार्य करने के लिए आपको इसे फिर से "
|
||
|
"प्रारंभ करना होगा."
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:254
|
||
|
msgid "Passwords"
|
||
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:255
|
||
|
msgid "Maps"
|
||
|
msgstr "नक्शे"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:256
|
||
|
msgid "Binary Data"
|
||
|
msgstr "द्विचर डाटा"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:257
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:296
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
||
|
msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:300
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Error deleting folder."
|
||
|
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि. त्रुटि कोड=%1"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:319
|
||
|
msgid "New Folder"
|
||
|
msgstr "नया फ़ोल्डर"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:320
|
||
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
||
|
msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:330
|
||
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
||
|
msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
|
||
|
msgid "Try Again"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
|
||
|
msgid "Do Not Try"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:369
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
||
|
msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Password: %1"
|
||
|
msgstr "पासवर्ड: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
||
|
msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Binary Data: %1"
|
||
|
msgstr "द्विचर डाटा: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
|
||
|
msgid "&New..."
|
||
|
msgstr "नया... (&N)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:589
|
||
|
msgid "&Rename"
|
||
|
msgstr "नाम बदलें (&R)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:650
|
||
|
msgid "New Entry"
|
||
|
msgstr "नई एन्ट्री"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:651
|
||
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
||
|
msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:662
|
||
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
||
|
msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
|
||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:733
|
||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:753
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
||
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:757
|
||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:785
|
||
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
||
|
msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम."
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:821
|
||
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:1001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
|
||
|
"'. Do you wish to replace it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:949
|
||
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:955
|
||
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:962
|
||
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:969
|
||
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:1109
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
|
||
|
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalleteditor.cpp:1109
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
|
||
|
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
|
||
|
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
|
||
|
msgid "&New Wallet..."
|
||
|
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:118
|
||
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
||
|
msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:124
|
||
|
msgid "Close &All Wallets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:223
|
||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
||
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:229
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
||
|
msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:238
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
|
||
|
"you wish to force it closed?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा "
|
||
|
"उपयोग में लिया जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:238
|
||
|
msgid "Force Closure"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:238
|
||
|
msgid "Do Not Force"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:242
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
||
|
msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
||
|
msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि."
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:357
|
||
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
||
|
msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:365
|
||
|
msgid "New Wallet"
|
||
|
msgstr "नया बटुआ"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:376
|
||
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
||
|
msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?"
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:376
|
||
|
msgid "Try New"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletmanager.cpp:384
|
||
|
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kwalletpopup.cpp:60
|
||
|
msgid "Disconnec&t"
|
||
|
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
|
||
|
|
||
|
#: kwmapeditor.cpp:43
|
||
|
msgid "Key"
|
||
|
msgstr "कुंजी"
|
||
|
|
||
|
#: kwmapeditor.cpp:44
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "मूल्य"
|
||
|
|
||
|
#: kwmapeditor.cpp:121
|
||
|
msgid "&New Entry"
|
||
|
msgstr "नई एन्ट्री (&N)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Show window on startup"
|
||
|
msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "A wallet name"
|
||
|
msgstr "एक बटुआ नाम."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51 main.cpp:70
|
||
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
||
|
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:52
|
||
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
||
|
msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:54
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
||
|
msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:57
|
||
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
||
|
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:58
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "&Replace"
|
||
|
msgstr "नाम बदलें (&R)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Replace &All"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Skip"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Skip A&ll"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide &Contents"
|
||
|
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletwidget.ui line 269
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
|
||
|
"application specific."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है "
|
||
|
"तथा अनुप्रयोग विशिष्ट है."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file walletwidget.ui line 398
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show &Contents"
|
||
|
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Folder Entry"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ोल्डर प्रविष्टि"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\"> %1</font> <font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\"> %1</font> <font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "_n: Contains one item.\n"
|
||
|
#~ "Contains %n items."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "एक वस्तु रखता है.\n"
|
||
|
#~ "%n वस्तुएँ रखता है."
|