You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

230 lines
4.9 KiB

# translation of kcmkabconfig.po to hebrew
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "הוסף מארח"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "ערוך..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "רישא"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "הכנס את הרישא:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "סיפא"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "הכנס את הסיפא:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "שם פשוט"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "שם הפוך עם פסיקים"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "שם הפוך"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "הגדרות הרחבות"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "פענוח אוטומטי של כתובות חדשות"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "החלף רכיב בודד בשם משפחה"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "הגבל תצוגה לא מסוננת אל 100 אנשי קשר"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "סוג עורך כתובות:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "עורך מלא"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "עורך פשוט"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "טלפון:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: מספר טלפון</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "פקס:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: מספק פקס</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "טקסט SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%N: מספר טלפון</li> "
"<li>%F: קובץ המכיל הודעת או הודעות טקסט</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "מיקום במפה"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: רחוב</li>"
"<li>%r: איזור</li> "
"<li>%l: מיקום</li>"
"<li>%z: מיקוד</li> "
"<li>%c: קוד ISO של המדינה</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "חלון ההגדרות של KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "חלון ההגדרות LDAP עבור פנקס הכתובות"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "ערוך מארח"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "שרתי LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "בדוק את כל השרתים שיש להשתמש בהם:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&הוסף מארח..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&ערוך מארח..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&הסר מארח"