You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
277 lines
4.7 KiB
277 lines
4.7 KiB
13 years ago
|
# translation of ksnake.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
|
||
|
# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksnake\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:37+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Anti Veeranna"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "duke@linux.ee"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:60
|
||
|
msgid "Score: 0"
|
||
|
msgstr "Skoor: 0"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:61
|
||
|
msgid "Lives: 0"
|
||
|
msgstr "Elusid: 0"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:91
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Score: %1"
|
||
|
msgstr "Skoor: %1"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:95
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Lives: %1"
|
||
|
msgstr "Elusid: %1"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:116
|
||
|
msgid "Move Up"
|
||
|
msgstr "Liigu üles"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:117
|
||
|
msgid "Move Down"
|
||
|
msgstr "Liigu alla"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:118
|
||
|
msgid "Move Right"
|
||
|
msgstr "Liigu paremale"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:119
|
||
|
msgid "Move Left"
|
||
|
msgstr "Liigu vasakule"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:151
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Üldine"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:159
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "mitte ühtegi"
|
||
|
|
||
|
#: game.cpp:175
|
||
|
msgid "First Level"
|
||
|
msgstr "Esimene tase"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "KDE Snake Race Game"
|
||
|
msgstr "KDE Ussiralli mäng"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "KSnakeRace"
|
||
|
msgstr "KSnakeRace"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:38
|
||
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
||
|
msgstr "(c) 1997-2000, sõbralikud KSnake arendajad"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "AI stuff"
|
||
|
msgstr "AI värk"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Improvements"
|
||
|
msgstr "Parandused"
|
||
|
|
||
|
#: pixServer.cpp:184
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"error loading %1, aborting\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"viga %1 laadimisel, katkestan\n"
|
||
|
|
||
|
#: rattler.cpp:315
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Game Paused\n"
|
||
|
" Press %1 to resume\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mäng peatatud\n"
|
||
|
" Vajuta %1 jätkamiseks\n"
|
||
|
|
||
|
#: rattler.cpp:392
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A game is already started.\n"
|
||
|
"Start a new one?\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mängu on juba alustatud.\n"
|
||
|
"Kas alustada uut ?\n"
|
||
|
|
||
|
#: rattler.cpp:393
|
||
|
msgid "Snake Race"
|
||
|
msgstr "Ussiralli"
|
||
|
|
||
|
#: rattler.cpp:393
|
||
|
msgid "Start New"
|
||
|
msgstr "Alusta uut"
|
||
|
|
||
|
#: rattler.cpp:393
|
||
|
msgid "Keep Playing"
|
||
|
msgstr "Mängi vana mängu edasi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file appearance.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Taust"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file appearance.ui line 48
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color:"
|
||
|
msgstr "Värv:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file appearance.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image:"
|
||
|
msgstr "Pilt:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Speed"
|
||
|
msgstr "Kiirus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Slow"
|
||
|
msgstr "Aeglane"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 60
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fast"
|
||
|
msgstr "Kiire"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 73
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snakes"
|
||
|
msgstr "Ussid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snake behavior:"
|
||
|
msgstr "Ussi käitumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 90
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Random"
|
||
|
msgstr "Juhuslik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Eater"
|
||
|
msgstr "Õgard"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 100
|
||
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Killer"
|
||
|
msgstr "Äss"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of snakes:"
|
||
|
msgstr "Usside arv:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Balls"
|
||
|
msgstr "Pallid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 141
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of balls:"
|
||
|
msgstr "Pallide arv:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 155
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dumb"
|
||
|
msgstr "Loll"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 160
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Average"
|
||
|
msgstr "Keskmine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file general.ui line 177
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ball behavior:"
|
||
|
msgstr "Palli käitumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The background color of the game."
|
||
|
msgstr "Mängu tausta värv."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background Image"
|
||
|
msgstr "Taustapilt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snake speed"
|
||
|
msgstr "Ussi kiirus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
||
|
msgstr "Usside arv mängus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snake Behavior"
|
||
|
msgstr "Ussi käitumine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
||
|
msgstr "Pallide arv mängus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ball Behavior"
|
||
|
msgstr "Palli käitumine"
|
||
|
|
||
|
#: startroom.cpp:61
|
||
|
msgid "First level:"
|
||
|
msgstr "Esimene tase:"
|