You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po

292 lines
6.7 KiB

# translation of kmobile.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "Přid&at zařízení..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "Odeb&rat zařízení..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Odebrat toto zařízení"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Přejme&novat zařízení..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Nastavit zařízení..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Přidat nové mobilní nebo přenosné zařízení"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Vyberte prosím kategorii, do které patří vaše zařízení:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "V&yhledat nová zařízení..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dosud nemáte nakonfigurována žádná mobilní zařízení."
"<p>Přejete si nyní přidat nové zařízení?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro KDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nepřidávat"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Neznámé zařízení"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Neznámé připojení"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Toto zařízení nepotřebuje žádné nastavení."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitální fotoaparát"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Hudební/MP3 přehrávač"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Nezařazené zařízení"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Neplatné zařízení (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Nemohu přečíst zámek %s. Zkontrolujte prosím možný důvod a odstraňte zámek "
"ručně."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Zámek %1 vypršel. Zkontrolujte prosím práva."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Zařízení %1 bylo již uzamčeno."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Zdá se, že zařízení %1 bylo uzamčeno jiným procesem."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Zkontrolujte prosím práva k uzamčenému adresáři."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr "Nemohu vytvořit zámek %1. Zkontrolujte, zda cesta existuje."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Nemohu vytvořit zámek %1. Číslo chyby je %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Nastavení bylo uloženo"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Nastavení bylo obnoveno"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 odebrán"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Připojení k %1 bylo založeno."
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Připojení k %1 selhalo."
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 se odpojil"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Odpojení %1 selhalo"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Čti záznam %1 z knihy adres z %2."
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo."
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Kontakt %1 uložen na %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Čti poznámku %1 z %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Uložení poznámky z %1 do %2"
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "Správce mobilních zařízení pro KDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové lišty"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "První stránka"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Volby stránky jedna"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Druhá stránka"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Volby druhé stránky"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Sem něco přidejte"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "Z&ařízení"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Vybrat mobilní zařízení"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Vybrat mobilní zařízení:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Přidat &nové zařízení..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Vybrat"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Zrušit"