You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po

175 lines
6.9 KiB

# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ktexteditor_autobookmarker.po 661276 2007-05-05 03:17:42Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Автоотметки"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Настройване на автоотметките"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Редактиране на отметка"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Шаблон:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Регулярен израз. Редовете, които съвпадат, ще бъдат добавени като "
"отметки.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Чувствителен регистър"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата) "
"при съвпадението на шаблона.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Минимално съвпадение"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако отметката е включена, ще се използва минимално съвпадение на регулярния "
"израз. Ако не знаете какво е това, може да погледнете в ръководството на "
"програмата.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Файлове:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Списък с имена на файлове (шаблони на имена), разделени с точка и запетая, "
"които трябва да съвпадат при търсенето.</p> "
"<p>Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "Файлови &типове:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Списък с файлови типове (MIME), разделени с точка и запетая, които трябва да "
"съвпадат при търсенето.</p> "
"<p>Използвайте помощника, за да попълните по-лесно двата списъка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Натиснете бутона, за да се появи диалог, от който може да изберете файловите "
"типове, поддържани от вашата система. От списъка може да изберете файлови "
"типове, които ще се използват за автоотметки.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Изберете файлови типове за шаблона.\n"
"Имайте предвид, че автоматично ще се променят разширенията на файловете."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Избор на файлови типове"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Шаблони"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Файлови типове"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Файлове"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Списъкът съдържа, настроените автоотметки. Когато отворите документ, за "
"всеки запис се прилагат следните правила: </p>"
"<ol>"
"<li>Записът се игнорира, ако не отговаря на файловия тип или на шаблона на "
"имената на файловете.</li>"
"<li>В противен случай всеки ред от документа се пробва за съвпадение с шаблона. "
"Ако редът съвпада с шаблона, се маркира.</li></ol>"
"<p>Използвайте бутоните по-долу, за да редактирате отметките.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Нова..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Създаване на нова автоотметка."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Изтриване на текущия запис."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Редактиране на текущия запис."