You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmtdednssd.po

209 lines
5.7 KiB

# translation of kcmkdnssd.po to Arabic
#
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:55+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "إعداد ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "عيين تصفح الخدمات بواسطة ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote "
"attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 30
#: rc.cpp:3 rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "حواري1"
#. i18n: file configdialog.ui line 45
#: rc.cpp:6 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&عام"
#. i18n: file configdialog.ui line 67
#: rc.cpp:9 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "نمط النشر"
#. i18n: file configdialog.ui line 85
#: rc.cpp:12 rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "الشبكة ال&واسعة الإمتداد"
#. i18n: file configdialog.ui line 88
#: rc.cpp:15 rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 91
#: rc.cpp:18 rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"إعلان الخدمات على نطاق الإنترنت مستعملاً عنوان ميفاق الإنترنت العمومي. إذا أردت "
"أن تمكن هذا الخيار عليك بإعداد عملية الإمتداد الواسع مستعملاً نمط الإدارة."
#. i18n: file configdialog.ui line 107
#: rc.cpp:21 rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "الشبكة الم&حلّية"
#. i18n: file configdialog.ui line 110
#: rc.cpp:24 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 116
#: rc.cpp:27 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"إعلان الخدمات على الشبكة المحلّية ( في النطاق .local ) مستعملاً خادم إسم النطاق "
"المتعدد الإذاعة."
#. i18n: file configdialog.ui line 125
#: rc.cpp:30 rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "تصفح الشبك&ة المحلّية"
#. i18n: file configdialog.ui line 128
#: rc.cpp:33 rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 131
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"تصفح الشبكة المحلّية (domain .local) مستعملاً خدمة إسم النطاق المتعددة الإذاعة."
#. i18n: file configdialog.ui line 139
#: rc.cpp:39 rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 142
#: rc.cpp:42 rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 161
#: rc.cpp:48 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "المجالات الإضافية"
#. i18n: file configdialog.ui line 165
#: rc.cpp:51 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
"here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"لائحة مجالات الإنترنت اللتي سيتم البحث فيها عن الخدمات. لا تضع المحلّي هنا - \n"
"لأنه يتمّ إعدادها بواسطة الخيار 'تصفح الشبكة المحلّية' في الأعلى."
#. i18n: file configdialog.ui line 175
#: rc.cpp:55 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "الإمتداد الواس&ع"
#. i18n: file configdialog.ui line 194
#: rc.cpp:58 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "السرّ المشترك:"
#. i18n: file configdialog.ui line 219
#: rc.cpp:61 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "إسم هذه المكنة. يجب أن يكون إسم مجال مؤهل بلكامل (host.domain)"
#. i18n: file configdialog.ui line 227
#: rc.cpp:64 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"السرّ المشترك الخياري المستعمل للتخيل للتحديثات الديناميكية لنظام إسم النطاق."
#. i18n: file configdialog.ui line 238
#: rc.cpp:67 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:"
#. i18n: file configdialog.ui line 246
#: rc.cpp:70 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "إسم المضيف:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"