|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Nederlands
|
|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:25+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:622
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr "Bericht van %1 tijdens het verwerken van '%2': %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:624
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Bericht van %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De volgende map zal op de server aangemaakt worden: %1 . Wat wilt u in deze "
|
|
|
|
"map opslaan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:950
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Map aanmaken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:951
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "B&erichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:951
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "&Submappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1285
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Het uitschrijven van de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1306
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Het inschrijven van de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Het wijzigen van de markeringen van het bericht %1 is mislukt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1464
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het instellen van de Acces Control List op de map %1 voor gebruiker %2 is "
|
|
|
|
"mislukt. De server antwoordde: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1483
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het verwijderen van de Acces Control List op de map %1 voor gebruiker %2 is "
|
|
|
|
"mislukt. De server antwoordde: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het ophalen van de Acces Control List op de map %1 is mislukt. De server "
|
|
|
|
"antwoordde: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1561
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Het zoeken naar de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1595
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Aangepast commando %1:%2 is mislukt. De server antwoordde: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1678
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het instellen van de annotatie %1 op map %2 is mislukt. De server "
|
|
|
|
"antwoordde: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1702
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het ophalen van de annotatie %1 op map %2 is mislukt. De server antwoordde: "
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1739
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het ophalen van de quota-informatie op map %1 is mislukt. De server "
|
|
|
|
"antwoordde: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2064
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De server %1 ondersteunt geen IMAP4 en ook geen IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"Ze identificeerde zichzelf met %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2075
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De server ondersteunt geen TLS.\n"
|
|
|
|
"Deactiveer deze beveiligingsoptie om zonder versleuteling te kunnen "
|
|
|
|
"verbinden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2100
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Het starten van TLS is mislukt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2109
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr "LOGIN is uitgeschakeld door de server."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2116
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "Authenticatiemethode %1 wordt niet ondersteund door de server."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2144
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw IMAP-account:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het aanmelden is mislukt. Mogelijk is het wachtwoord onjuist.\n"
|
|
|
|
"De server %1 antwoordde:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De authenticatie via %1 is mislukt.\n"
|
|
|
|
"De server %2 antwoordde:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2172
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr "SASL-authenticatie is niet meegecompileerd met tdeio_imap4."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2716
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "De map %1 kon niet worden geopend. De server antwoordde: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "De postbus kon niet worden afgesloten."
|