|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Uzbek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:37+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Яратиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Ускунага боғ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Намуна файли <b>%1</b> мавжуд эмас.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлнинг номи:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Орқа фон мосламалари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Орқа фон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ранг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Расм:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Кўриб чиқиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Йўқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Нишончаларни катталаштириш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Нишончаларни кичиклаштириш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Андоза ўлчам"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баҳайбат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Ж&уда катта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr "К&атта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Ўр&та"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кичик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жуда кичик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
|
msgstr "Орқа фонни мослаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
|
msgstr "Бу кўриниш учун орқа фонни мослаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b>'ни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқлар йўқ</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> мавжуд эмасга ўхшайди</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Қидирув натижаси: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ростдан бу элементни ўчирмоқчимисиз?\n"
|
|
|
|
|
"Ростдан бу %n элементни ўчирмоқчимисиз?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлларни ўчириш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ростдан бу элементни қириб ташламоқчимисиз?\n"
|
|
|
|
|
"Ростдан бу %n элементни қириб ташламоқчимисиз?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлни қириб ташлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
|
msgstr "Қириб ташлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ростдан бу элементни чиқиндилар қутисига олиб ташламоқчимисиз?\n"
|
|
|
|
|
"Ростдан бу %n элементни чиқиндилар қутисига олиб ташламоқчимисиз?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиқиндилар қутисига &жўнатиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Жилдни ўзидан ўзига кўчириб бўлмайди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлнинг номи:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Шу ерга &кўчириш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Шу ерга &нусха олиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Шу ерга &боғлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Иш &столига қўйиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Янги жилд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жилднинг номини киритинг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Янги ойнада очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:505
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Янги ойнада очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:526
|
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Жилдни &яратиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:533
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Қ&айта тиклаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиқиндилар қутисини &бўшатиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:623
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Бу саҳифани &хатчўпларга қўшиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:625
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Бу манзилни &хатчўпларга қўшиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:628
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Бу жилдни &хатчўпларга қўшиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:630
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Бу боғни &хатчўпларга қўшиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:632
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "Бу файлни &хатчўпларга қўшиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:885
|
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
|
msgstr "...билан &очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:915
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 билан очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:929
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Бошқа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:933 konq_popupmenu.cc:940
|
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "...билан &очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:960
|
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
|
msgstr "&Амаллар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:994
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хоссалари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1008
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Бўлишиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш: Нусха олиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш: Боғлаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш: Кўчириш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш: Чиқиндилар қутисига жўнатиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор қилиш: Жилдни яратиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Чиқиндилар қутисини янги ойнада очиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ҳужжатни янги ойнада очиш"
|