You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
94 lines
7.0 KiB
94 lines
7.0 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contribute">
|
||
11 years ago
|
<title>Contribuições</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Como posso contribuir para o &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>O &kde; é um projeto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras nas quais você pode ajudar a melhorar o &kde;:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Teste o programa.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report">Como envio um relatório de um erro?</link></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Escreva documentação ou arquivos de ajuda. Você pode obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">Página Principal da Equipe Editorial do &kde;</ulink>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Traduza programas, documentação e arquivos de ajuda. Para mais informação sobre isto, você deve visitar o <ulink url="http://i18n.kde.org"> Site Web para Tradutores e Documentadores do &kde;</ulink>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Você pode visitar a <ulink url="http://artist.kde.org/">página de arte do &kde;</ulink> para encontrar mais informações.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se você quer ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente uma mensagem para <email>kde-pr@kde.org</email>. Isto lhe colocará em contato com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Crie novos aplicativos para o &kde;. Veja como criar aplicativos <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>Existem vários locais onde você pode ter mais informações se você quiser participar do desenvolvimento. O primeiro passo é inscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">listas de discussão</ulink>. Você encontrará facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou adicionada.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="bug-report">
|
||
11 years ago
|
<para>Como envio um relatório de erros?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
7 years ago
|
<para>Existe um sistema de controle de erros em <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org">http://bugs.trinitydesktop.org</ulink>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
|
||
11 years ago
|
<para>O modo mais fácil de submeter um erro é selecionar <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Relatório de erros...</guimenuitem></menuchoice> na barra de menu do aplicativo com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com um ligação com o sistema de controle de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="programming">
|
||
11 years ago
|
<para>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Todos são encorajados a desenvolver software para o &kde;. O que você deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, ⪚ se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
|
||
|
<para>Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application>automake</application>, o <application>autoconf</application> e o <application>egcs</application>. Você deve ver o <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> para mais sugestões.</para>
|
||
6 years ago
|
<para>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Eles são instalados com o &Qt;. Para vê-los, acesse o <filename>$<envar>TQTDIR</envar>/html/index.html</filename> no &konqueror; e salve-o nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Usando Qt". O código fonte para cada aula pode ser encontrado no diretório <filename class="directory">$<envar>TQTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Há, no entanto, uma coisa que quem estiver interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis>inscrever-se na lista de discussão de programadores</emphasis>. Para inscrever-se, você deve mandar uma mensagem para <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> com o assunto <userinput>subscribe <replaceable>seu_endereço_eletrônico</replaceable></userinput>. <important><para>Por favor leia <link linkend="subscribe">Como inscrever-se/cancelar inscrição nestas listas</link> com atenção. Tudo que é dito lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para></important></para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Como obtenho acesso ao <acronym>SVN</acronym> do &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>O projeto &kde; usa o <acronym>SVN</acronym> para desenvolver as partes centrais do software. Normalmente, quando você altera uma das partes (⪚ corrige um erro), e deseja submeter essa alteração, a melhor maneira de fazê-lo é criar um 'patch' contra uma imagem do estado atual e enviá-lo para o programador/administrador do respectivo programa.</para>
|
||
|
<para>Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym>SVN</acronym> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8">http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Mas esteja ciente de que mais usuários irá retardar o tempo de resposta do <acronym>SVN</acronym> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso direto ao <acronym>SVN</acronym> razoavelmente pequeno. Contudo, fique à vontade para solicitar!</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Posso ter acesso somente de leitura ao repositório <acronym>SVN</acronym>?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>As instruções sobre como acessar o servidor de <acronym>SVN</acronym> anônimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Existem alguns servidores espelho do <application>SVN</application> para o &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Não, não existem atualmente espelhos (réplicas) anônimos do <acronym>SVN</acronym> do &kde;. Se você estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email>sysadmin@kde.org</email> </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Como faço para traduzir programas &kde; para o meu idioma?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Faça uma visita em <ulink url="http://i18n.kde.org">O Site Web dos Tradutores e Documentadores do &kde;</ulink> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário encontrará aí informações de como traduzir você mesmo.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|