You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
750 lines
45 KiB
750 lines
45 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kde; Quick Start Guide">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
11 years ago
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
||
13 years ago
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Wprowadzenie do &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<author>
|
||
11 years ago
|
<surname>Zespół &kde;</surname>
|
||
13 years ago
|
</author>
|
||
11 years ago
|
<othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
|
||
13 years ago
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<date>2004-08-28</date>
|
||
|
<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<copyright>
|
||
11 years ago
|
<year>1999</year><year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
|
||
|
<holder>Zespół &kde;</holder>
|
||
13 years ago
|
</copyright>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<abstract>
|
||
11 years ago
|
<para>Wprowadzenie do K Desktop Environment</para>
|
||
|
<para>Szybki start w &kde;</para></abstract>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
11 years ago
|
<keyword>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword>szybki start</keyword>
|
||
|
<keyword>wprowadzenie</keyword>
|
||
13 years ago
|
</keywordset>
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
11 years ago
|
<title>Wprowadzenie</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Ten dokument jest krótkim wprowadzeniem do K Desktop Environment. Zaznajomi Cię z wybranymi, podstawowymi funkcjami &kde;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Daleko temu przewodnikowi do ogarnięcia wszystkich, a nawet większości aspektów, związanych z &kde;. Opisuje on tylko niektóre podstawowe sposoby na wykonanie kilku najbardziej popularnych zadań. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Zakładamy, że jesteś już obeznany przynajmniej z jednym graficznym interfejsem użytkownika, takim jak np. <trademark>CDE</trademark>, <trademark>Geos</trademark>, <trademark>GEM</trademark>, &NeXTSTEP;, &Mac;, <trademark>OS/2</trademark> lub &Microsoft; &Windows;. Nie będziemy więc pisać o tym, jak posługiwać się myszką, czy klawiaturą, ale skupimy się na, mamy nadzieję, bardziej interesujących rzeczach. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="an-overview-of-kde">
|
||
11 years ago
|
<title>Przegląd &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Ten rozdział przeznaczony jest dla użytkowników, którzy wolą uczyć się przez odkrywanie, a za pomocą tego dokumentu próbują się tylko zorientować, jak w ogóle zacząć. Kolejne rozdziały dostarczają bardziej gruntownej wiedzy o środowisku, wraz z pomocnymi wskazówkami i skrótami klawiszowymi. Jeśli jesteś niecierpliwym użytkownikiem, przebiegnij wzrokiem ten rozdział, pobaw się trochę nowym środowiskiem, a następnie wróć z powrotem i przeczytaj dokładniej potrzebne Ci rozdziały. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; jest bardzo konfigurowalnym środowiskiem. Zakładamy, że używasz domyślnego środowiska. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="the-kde-desktop">
|
||
11 years ago
|
<title>Pulpit &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Typowy pulpit &kde; składa się z wielu części:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><interface>Panelu</interface> u dołu ekranu, używanego do uruchamiania programów i przełączania się pomiędzy wirtualnymi pulpitami. Zawiera on, między innymi, &kmenu-mianownik;, otwierane za pomocą ikony &ticon;, które pokazuje listę programów. Można je uruchomić klikając na nazwie programu. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><interface>Paska zadań</interface>, domyślnie umieszczonego na panelu. Używany jest on do zarządzania i przełączania się pomiędzy uruchomionymi programami. Kliknij na ikonie programu, znajdującej się na pasku zadań, aby przywołać go na pierwszy plan. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><interface>Pulpitu</interface> właściwego, na którym można umieszczać często używane pliki i katalogi. &kde; obsługuje wielu pulpitów, przy czym każdy może posiadać własne okna. Klikając na ponumerowane przyciski panelu, można się przełączać pomiędzy wirtualnymi pulpitami. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="ready-set-go">
|
||
11 years ago
|
<title>Gotowi? Do biegu... Start!</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Poniżej znajduje się kilka szybkich wskazówek, które pomogą Ci zacząć używać &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Aby uruchomić program, kliknij na przycisk &ticon; (nazywany on jest <link linkend="starter">&kmenu-mianownik;</link>), znajdujący się na panelu i wybierz którąś z pozycji. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Kliknięcie na ikonę domku (na panelu) otworzy Twój katalog domowy w &konqueror-miejscownik;, menedżerze plików &kde;. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Wybierz <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guisubmenu>System</guisubmenu> <guimenuitem>Konsola</guimenuitem></menuchoice>, aby otworzyć linię poleceń lub wciśnij <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F2</keycap></keycombo> na klawiaturze, aby otworzyć wersję mini Konsoli. Pozwala ona na uruchomienie jednego polecenia, a następnie zamyka się. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Wybierz z &kmenu-mianownik; pozycję <menuchoice><guimenuitem>Centrum sterowania</guimenuitem> </menuchoice>, aby skonfigurować &kde;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Wciśnij <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo>, aby przełączać się pomiędzy uruchomionymi programami i <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo>, aby przełączać się pomiędzy wirtualnymi pulpitami za pomocą klawiatury. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Użyj prawego przycisku myszy, aby dostać się do podręcznych menu panelu, pulpitu i większości programów &kde;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="launching-applications">
|
||
11 years ago
|
<title>Uruchamianie programów</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="starter">
|
||
11 years ago
|
<title>Obsługa &kmenu-mianownik; i panelu</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Na dole ekranu znajdziesz panel, który jest nazywany &kicker-narzednik;. Używasz go do uruchamiania programów. Przyjrzyj się przyciskowi po lewej, z dużą ikoną &ticon;. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jest ona nazywana &kmenu-mianownik;. Posiada małą strzałkę, skierowaną grotem ku górze, aby pokazać, że po jej naciśnięciu wyświetli się menu. Zrób to! Wyświetlone menu pozwala na łatwy dostęp do wszystkich programów &kde;, zainstalowanych na Twoim komputerze. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Dostosowywanie &kicker-dopelniacz;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
13 years ago
|
<!-- FIXME: To add a button, use the little arrows on kicker, not the TDE menu
|
||
13 years ago
|
I am not sure I agree - some distributions fade or hide the applet handles by default, but
|
||
|
I haven't found one yet that hides the kmenu. (JLH) -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jeśli używasz jakiegoś programu lub narzędzia bardzo często, zapewne chcesz mieć do niego szybki dostęp. W tym wypadku, możesz dodać pojedynczy program lub całe podmenu z &kmenu-mianownik; na panel, jako specjalny szybki przycisk uruchamiania. Jeśli chcesz uruchomić jakiś program bezpośrednio z przycisku, kliknij prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu na panelu lub na ikonie &kmenu-mianownik;. Wybierz <menuchoice><guimenu>Menu panelu</guimenu> <guisubmenu>Dodaj program do panelu... </guisubmenu></menuchoice>, a następnie wybierz określony program lub menu, które chcesz widzieć na panelu.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Tym sposobem możesz dodać całe menu lub jeden z programów, znajdujących się w podmenu &ticon;. Na przykład, jeśli masz zainstalowany pakiet biurowy &koffice; i chcesz szybko dostać się do każdego komponentu pakietu, bez konieczności przedzierania się przez &kmenu-mianownik;, kliknij prawym przyciskiem myszy podmenu, w którym znajdują się te programy i wybierz <guimenuitem>Dodaj menu do głównego panelu</guimenuitem>. Od teraz będziesz miał szybki dostęp do wszystkich programów &koffice;, bez konieczności tworzenia ikony na panelu dla każdego programu z osobna. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>Możesz przenosić wszystkie elementy na panelu za pomocą polecenia <guimenuitem>Przenieś</guimenuitem>, znajdującego się w menu podręcznym. Kliknij po prostu <mousebutton>trzecim</mousebutton> przyciskiem myszy (<mousebutton>trzeci</mousebutton> przycisk myszy jest zwykle tym po <mousebutton>prawej</mousebutton>, jeśli jednak Twoja mysz jest inaczej skonfigurowana, przykładowo dla leworęcznych, może on być po <mousebutton>lewej</mousebutton> stronie). Otworzy się menu, z którego możesz wybrać <guimenuitem>Przenieś [nazwa elementu]</guimenuitem>. Następnie przesuwaj mysz od lewej do prawej. Zobaczysz, jak ikona podąża za kursorem myszy, ciągle pozostając na panelu. Kiedy skończysz, naciśnij <mousebutton>pierwszy</mousebutton> przycisk myszy (domyślnie <mousebutton>lewy</mousebutton>). Jak pewnie zauważyłeś, we wspomnianym menu znajduje się także pozycja <guimenuitem>Usuń [nazwa elementu]</guimenuitem>. Przydaje się ona, gdy jesteś już znudzony jakimś przyciskiem na panelu. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Użycie menu podręcznych</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Powyższe rozważania doprowadziły nas do kolejnego interesującego tematu: w wielu miejscach możesz kliknąć <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem myszy, co spowoduje wyświetlenie <interface>menu podręcznego</interface> z pozycjami, odpowiednimi dla klikniętych elementów. Tak więc dobrą praktyką jest klikanie <mousebutton>trzecim</mousebutton> przyciskiem myszy na rzeczach, co do których nie ma pewności, do czego służą. Nawet tło pulpitu posiada takie menu! </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Inne funkcje panelu</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Jest wiele interesujących rzeczy, które można zrobić z panelem. Jedna z nich może być ważna, jeśli masz monitor o małej rozdzielczości: funkcja <quote>ukryj i pokaż</quote>, aktywowana po kliknięciu małej strzałki na jednej lub po obu krawędziach panelu. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Być może nie lubisz, gdy panel zajmuje całą szerokość ekranu. Można te zachowanie łatwo zmienić! Kliknij prawym przyciskiem myszy na wolnym miejscu na panelu, wybierz <menuchoice><guimenuitem>Konfiguracja panelu...</guimenuitem></menuchoice>. W &kcontrolcenter-mianownik;, które się otworzy, możesz zdefiniować <guilabel>Długość</guilabel> panelu. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Jeśli już tam jesteś, nie krępuj się pobawić innymi opcjami. Przyciskiem <guibutton>Zastosuj</guibutton> możesz sprawdzić, jak zmiany wyglądają w praktyce. Jeśli z jakiegoś powodu chcesz powrócić do ustawień domyślnych, kliknij przycisk <guibutton>Domyślne</guibutton>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Jeśli nie jesteś pewien działania jakiejś opcji, przesuń kursor myszy nad odpowiedni element interfejsu i zaczekaj krótką chwilę. &kde; posiada wbudowany system podpowiedzi kontekstowych, które wyjaśniają zwięźle działanie interesujących Cię elementów. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="want-command-line-back">
|
||
11 years ago
|
<title>Gdzie jest moja konsola tekstowa?</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Spokojnie, &kde; nie ma zamiaru zabierać Ci Twojej ukochanej (i często bardzo efektywnej) linii poleceń. Możesz operować na plikach za pomocą środowiska graficznego, ale równie dobrze możesz użyć do tego poleceń uniksowych, jeśli je znasz. W praktyce, &kde; zwiększa wydajność i komfort korzystania z konsoli, umożliwiając dostęp do niej w różnych, czasem zaskakujących miejscach. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>&kde; posiada bardzo wymyślny emulator terminala, nazywany &konsole-narzednik;. Aby go uruchomić, kliknij <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guisubmenu>System</guisubmenu> <guimenuitem>Konsola</guimenuitem></menuchoice>. Jest to program, do którego skrót być może chcesz posiadać na panelu: w domyślnej konfiguracji on już się tam znajduje! </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Czasem chcesz wpisać tylko jedno polecenie. W takim przypadku, zamiast otwierać pełnoprawny terminal, wciśnij <keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>, a otworzy się okno, w którym możesz wpisać tylko jedno polecenie. Po wpisaniu polecenia okno znika, jednak zapamiętuje raz wpisane polecenia. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Po uruchomieniu wspomnianego okna (które nazywane jest <application>minicli</application>) i wciśnięciu <keycap>Strzałki w górę</keycap> na klawiaturze, możesz przeglądać wszystkie poprzednio wpisane polecenia. W tym oknie możesz także wpisywać adresy &URL;, które zostaną otwarte w &konqueror-miejscownik;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>&konqueror-mianownik; i edytor tekstowy &kate; mogą wyświetlać okna terminala, które zachowują się zupełnie tak, jak &konsole-mianownik;. Aby wyświetlić konsolę w &konqueror-miejscownik;, wybierz <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Pokaż Emulator terminala</guimenuitem></menuchoice>. Na dole okna &konqueror-dopelniacz; zostanie umieszczony terminal. Naprawdę sprytne jest to, że terminal będzie podążał za kliknięciami w menedżerze plików, zmieniając bieżący katalog tak, jak Ty. W &kate; możesz wyświetlić terminal za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guisubmenu>Widoki narzędzi</guisubmenu><guimenuitem>Pokaż panel Konsola</guimenuitem></menuchoice>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<tip>
|
||
11 years ago
|
<para>Aby wyświetlić stronę pomocy &UNIX-dopelniacz;, w <application>minicli</application> wpisz <userinput><command>man:</command><replaceable>polecenie</replaceable></userinput>, gdzie <replaceable>polecenie</replaceable> jest nazwą polecenia &UNIX-dopelniacz;. </para>
|
||
13 years ago
|
</tip>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
11 years ago
|
<para>Aby wyszukać jakieś słowo lub słowa w wyszukiwarce Google, wpisz <userinput><command>gg:</command><replaceable>słowo lub słowa</replaceable></userinput>. Istnieje o wiele więcej takich skrótów, można nawet tworzyć własne! Zobacz w &kcontrolcenter-mianownik; moduł <menuchoice><guilabel>Internet i sieć</guilabel> <guilabel>Przeglądarka WWW</guilabel> <guilabel>Skróty sieciowe</guilabel></menuchoice>. </para>
|
||
13 years ago
|
</tip>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Istnieje też sposób na posiadanie konsoli zawsze pod ręką, nieważne co robisz - dodaj sobie ją na panel! </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Kliknij prawym przyciskiem myszy na wolnym miejscu na panelu i wybierz <menuchoice><guilabel>Dodaj aplet do panelu...</guilabel></menuchoice>.W oknie, które się pojawi, przewiń suwakiem w dół, aż zobaczysz pozycję <guilabel>Uruchomienie polecenia</guilabel>. Zaznacz ją lewym przyciskiem myszy i kliknij przycisk <guilabel>Dodaj do panelu</guilabel>. W ten sposób osadzisz na panelu mniejszą wersję linii poleceń, wraz z historią poleceń.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Konkludując, linia poleceń jest zawsze pod ręką, jeśli używasz &kde;. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="working-with-windows">
|
||
11 years ago
|
<title>Praca z oknami</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jeśli nie zrobiłeś tego jeszcze, uruchom z <link linkend="starter">&kmenu-mianownik;</link> jakiś program, powiedzmy <guimenuitem>Wyszukiwanie plików/katalogów</guimenuitem>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="window-what-now">
|
||
11 years ago
|
<title>Okno! Co teraz?</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Zwykle ludzie pracują <emphasis>w</emphasis> oknach, ale czasem chcą zrobić coś <emphasis>z</emphasis> oknami. Poniżej znajduje się krótki przegląd najpopularniejszych możliwości: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Przenoszenie okna</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przeciągnij pasek tytułowy okna lub przytrzymaj klawisz &Alt; i przeciągnij, chwytając okno w dowolnym miejscu. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Zmiana rozmiaru okna</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Chwyć za krawędź okna lub przytrzymaj klawisz &Alt; i kliknij prawym klawiszem myszy w dowolnym miejscu okna. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Maksymalizowanie okna</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Kliknij przycisk maksymalizacji na pasku tytułowym okna (domyślnie jest to kwadrat przed X), aby zwiększyć okno do rozmiarów ekranu lub, jeśli okno jest już zmaksymalizowane, aby przywrócić jego poprzedni rozmiar. Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy maksymalizuje okno pionowo, prawym poziomo. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Minimalizowanie (ikonizowanie) okna</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Kliknij na przycisk <guilabel>minimalizacji</guilabel> na pasku tytułowym okna (znajdujący się przed przyciskiem <guilabel>maksymalizacji</guilabel>), aby ukryć okno. Przywrócić je można przez kliknięcie na ikonie okna, znajdującej się na pasku zadań. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Przełączanie się pomiędzy oknami</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Zamiast powszechnego klikania myszą, aby przełączyć się do innego okna, możesz użyć kombinacji klawiszy <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo>. Poniżej znajdziesz jeszcze więcej sposobów. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Przyciski paska tytułu</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Okna &kde; posiadają kilka standardowych przycisków na belce tytułowej, które dają dostęp do pewnych popularnych zadań. Domyślny układ przycisków wygląda tak: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Po lewej stronie:</title>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przycisk <guilabel>menu</guilabel>. Zwykle jest to mała ikonka programu. Kliknij na niej, aby otworzyć menu operacji na oknach. Skrót: <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F3</keycap></keycombo>. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Po prawej stronie:</title>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przycisk<guilabel>minimalizacji</guilabel>. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przycisk<guilabel>maksymalizacji</guilabel>. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przycisk <guilabel>zamknięcia</guilabel>. Zamyka okno. Skrót: <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F4</keycap></keycombo>. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Przełączanie się pomiędzy oknami</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jeśli już wiesz, jak radzić sobie z oknami, proponujemy otwarcie kilku innych okien. Przełączanie się między oknami jest popularną czynnością, więc opiszemy teraz kilka sposobów na to. Wybierz swój ulubiony! </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Wiele menedżerów okien wymaga kliknięcia w inne okno, aby je uaktywnić. Jest to również domyślne zachowanie &kde;, zwane <quote>Kliknij, by uaktywnić</quote>. Możesz jednak tak skonfigurować środowisko, by przesunięcie kursora myszy nad okno powodowało jego aktywację. Taka polityka nazywana jest <quote>Uaktywnianie za kursorem</quote>. Można ją włączyć za pomocą <link linkend="configure">Centrum sterowania</link>. Polega ona na tym, że okno pod kursorem myszy jest zawsze aktywne. Nie oznacza to jednak, że okno pod kursorem wysunie się na pierwszy plan. Mimo to, możesz kliknąć na jego pasek tytułowy lub krawędź albo (wyłącznie w &kde;) nacisnąć klawisz &Alt; i kliknąć środkowym przyciskiem myszy gdziekolwiek na oknie, aby je przywołać na pierwszy plan. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Poniżej znajduje się kilka innych sposobów na przełączanie się między oknami: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Wybierz okno z <emphasis>listy okien</emphasis>. Aby ją otworzyć, kliknij środkowym przyciskiem myszy na pulpicie lub kliknij ikonę z kilkoma oknami, znajdującą się na panelu. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przytrzymaj przycisk &Alt; i wciskaj <keycap>Tab</keycap>, aby przełączać się między oknami. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Użyj paska zadań (patrz niżej). </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="using-taskbar">
|
||
11 years ago
|
<title>Obsługa paska zadań</title>
|
||
|
|
||
|
<para><interface>Pasek zadań</interface> wyświetla listę pozycji z małymi ikonkami, jedną dla każdego okna. Domyślnie pasek zadań jest ulokowany na panelu, ale może być też umiejscowiony na dole lub u góry ekranu. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Pasek zadań jest bogaty w funkcje. W domyślnej konfiguracji, jeśli masz otwartych więcej okien tego samego programu, zostaną one <quote>pogrupowane</quote>, dzięki czemu zobaczysz tylko jedną pozycję dla jednego programu.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na taką pozycję otworzy menu z listą okien programu, z której możesz wybrać żądane okno. Kliknięcie <mousebutton>lewym</mousebutton> przyciskiem myszy na wybranej pozycji spowoduje natychmiastowe wyświetlenie okna, natomiast kliknięcie <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem spowoduje otworzenie kolejnego menu, za pomocą którego możesz indywidualnie zarządzać każdym ze zgrupowanych okien programu.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Możesz skonfigurować pasek zadań tak, aby wyświetlał wszystkie okna, nieważne na którym wirtualnym pulpicie pracujesz lub tak, aby wyświetlał tylko okna z bieżącego pulpitu. Możesz także wyłączyć grupowanie okien, dzięki czemu każde otwarte okno będzie miało reprezentację na pasku zadań w postaci własnej pozycji. Te i więcej opcji konfiguracyjnych dostępnych jest po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na uchwycie paska zadań (mały, teksturowany pasek po lewej stronie - być może pokaże się dopiero po najechaniu na niego kursorem myszy) i wybraniu <guimenuitem>Konfiguruj: Pasek zadań...</guimenuitem>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Pozycje na pasku zadań automatycznie zmieniają szerokość, aby zrobić miejsce dla innych pozycji. Tak więc na pasku zadań zmieści się więcej programów, niż mogłoby Ci się wydawać. Poszerzenie panelu pozwoli pozycjom na pasku zadań na ułożenie się w rząd lub w kolumny, jednak ciągle będą one zmieniały swój rozmiar, aby zmieścić więcej programów. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="using-v-desktops">
|
||
11 years ago
|
<title>Obsługa wirtualnych pulpitów</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Do czego służy przycisk <quote>Na wszystkich pulpitach</quote>? </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Może się zdażyć sytuacja, w której będzie więcej okien otwartych, niż jest miejsca na pulpicie. W tej sytuacji są trzy możliwości: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<orderedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Zostawić wszystkie okna otwarte (bałagan na pulpicie) </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Zminimalizować okna, których w tej chwili nie potrzebujesz i używać paska zadań lub <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo>, żeby się między nimi przełączać (ciągle trochę kłopotliwe i wymaga dużo pracy!) </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Zalecane: zrób to, co robi prawdziwy system operacyjny, gdy brakuje mu pamięci fizycznej: używa pamięci wirtualnej, w Twoim przypadku wirtualnych pulpitów. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Trzecia możliwość jest najlepsza! &kde; potrafi obsłużyć wiele różnych pulpitów, każdy z własnymi oknami. Domyślna konfiguracja zawiera cztery pulpity. Możesz się łatwo pomiędzy nimi przełączać za pomocą ponumerowanych przycisków na panelu. Także skrót klawiszowy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1...F4</keycap></keycombo> przeniesie Cię natychmiast do odpowiedniego pulpitu lub <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Tab</keycap></keycombo> pozwoli na graficzne przełączanie się między pulpitami. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Wirtualne pulpity są bardzo fajne. Ale czasem chcesz, żeby okno było widoczne na <emphasis>każdym</emphasis> pulpicie. Może nim być np. małe okienko z rozmową, budzik, czy cokolwiek innego. W tym przypadku należy użyć wcześniej wspomnianego przycisku <quote>Na wszystkich pulpitach</quote>, który "przyszpili" okno do ekranu, dzięki czemu będzie ono widoczne na wszystkich wirtualnych pulpitach. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Przycisk "Na wszystkich pulpitach" może być także używany do przenoszenia okien z jednego wirtualnego pulpitu na inny: kliknij na wspomniany przycisk, przełącz się na inny pulpit i znowu kliknij na przycisk "Na wszystkich pulpitach". To samo można osiągnąć przez użycie menu podręcznego: kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonie programu, znajdującej się na pasku zadań, wybierz <guimenuitem>Na pulpit</guimenuitem> lub <guimenuitem>Na bieżący pulpit</guimenuitem>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="managing-your-files">
|
||
11 years ago
|
<title>Zarządzanie plikami</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- NB Deliberate use of 'directory' rather than 'folder', since we're talking -->
|
||
|
<!-- about folders on disk -->
|
||
11 years ago
|
<para>W środowiskach graficznych często używane są katalogi do reprezentacji zawartości dysku twardego. Katalogi zawierają pliki i inne katalogi. W &kde; do zarządzania plikami i katalogami możesz użyć &konqueror-dopelniacz;. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="using-konqueror">
|
||
11 years ago
|
<title>Obsługa &konqueror-dopelniacz;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Po pierwszym uruchomieniu &kde; pojawia się okno z dużą ilością ikon. Jest nim &konqueror-mianownik;, wyświetlający Twój katalog domowy (miejsce, gdzie trzymasz swoje pliki). Ścieżka do katalogu domowego jest wyświetlana pod paskiem narzędzi. Jeśli nie widzisz w tej chwili &konqueror-dopelniacz;, możesz go uruchomić przez kliknięcie na ikonce na panelu, wyglądającej jak domek. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Aby otworzyć plik lub katalog, kliknij na niego po prostu lewym przyciskiem myszy. Możesz także wybrać z menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Pokaż panel nawigacyjny</guimenuitem></menuchoice>, aby wyświetlić drzewo katalogów w celu szybszego przemieszczania się po nich. Możesz także zmienić ścieżkę, wyświetlaną pod paskiem narzędzi, aby dostać się szybko do wybranej lokalizacji. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Otwieranie plików</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; posiada zestaw programów, służących do otwierania i edycji plików w wielu popularnych formatach. Gdy klikniesz na plik, zawierający powiedzmy dokument lub obrazek, &konqueror-mianownik; otworzy odpowiedni program, który wyświetli żądany plik. Jeśli &konqueror-mianownik; nie wie, jakiego programu ma użyć do wyświetlenia pliku, zapyta Cię o to, otwierając okno, które pozwoli na wpisanie nazwy programu. &konqueror-mianownik; zaproponuje zapisanie informacji o tym programie, aby od razu otwierać nim pliki określonego typu. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>&konqueror-mianownik; używa standardu MIME do kojarzenia plików z programami. </para>
|
||
|
</note>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Przeciąganie i upuszczanie ikon</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Aby skopiować lub przenieść plik, po prostu przeciągnij go na pulpit lub do innego okna &konqueror-dopelniacz;, albo na ikonę katalogu. Gdy puścisz przycisk myszy, &konqueror-mianownik; wyświetli menu, pozwalające na skopiowanie, przeniesienie lub utworzenie dowiązania do pliku. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>Gdy wybierzesz utworzenie dowiązania, &kde; utworzy dowiązanie symboliczne &UNIX-dopelniacz; (a nie twarde dowiązanie). Tak więc gdy przeniesiesz lub usuniesz oryginalny plik, dowiązanie zostanie uszkodzone. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Większość programów &kde; również obsługuje operacje przeciągania i upuszczania: możesz przenieść ikonę do okna uruchomionego programu lub na ikonę programu, który nie jest uruchomiony, aby otworzył on przeciągnięty plik. Wypróbuj! </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Określanie właściwości pliku</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Aby zmienić właściwości pliku, takie jak jego nazwa i uprawnienia, kliknij na nim prawym przyciskiem myszy i wybierz z wyświetlonego menu pozycję <guimenuitem>Właściwości...</guimenuitem>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="archives-and-networks">
|
||
11 years ago
|
<title>Praca z archiwami i sieciami</title>
|
||
|
|
||
|
<para>W przeszłości do uzyskania dostępu do plików, znajdujących się w Internecie, potrzebne było specjalne oprogramowanie. Nigdy więcej! </para>
|
||
|
|
||
|
<para>&kde; posiada technologię, nazywaną <quote>Przezroczystą obsługą sieci</quote> (<acronym>NTA</acronym> - <quote>Network Transparent Access</quote>), która powoduje, że praca z plikami na drugim krańcu świata staje się równie łatwa, jak gdyby znajdowały się one na Twoim dysku twardym.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Przykładowo, aby uzyskać dostęp do serwera &FTP;, wybierz z menu &konqueror-dopelniacz; <menuchoice><guimenu>Adres</guimenu><guimenuitem>Otwórz adres...</guimenuitem></menuchoice> i wpisz adres <acronym>URL</acronym> jakiegoś serwera &FTP;. Możesz przeciągać pliki z i do katalogów na serwerze tak, jakby znajdowały się one na Twoim dysku. Możesz nawet otworzyć pliki na serwerze &FTP; bez konieczności ręcznego ich ściągania na dysk (&kde; zrobi to automatycznie, jeśli to konieczne). </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>Zauważ, że &konqueror-mianownik; używa anonimowego dostępu do serwera &FTP;, który może ograniczać Twoje uprawnienia do plików na serwerze. Jeśli masz konto na serwerze, możesz podać Twój login jako część adresu <acronym>URL</acronym>, np. tak: <userinput><command>ftp://</command><parameter>login</parameter>@<parameter>serwer</parameter>/<parameter>katalog</parameter></userinput> </para>
|
||
|
|
||
|
<para>&konqueror-mianownik; poprosi o hasło, a gdy logowanie się powiedzie, otrzymasz pełen dostęp do swoich plików na serwerze. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jeśli używałeś programu <trademark><application>WinZip</application></trademark> w &Microsoft; &Windows;, będziesz zapewne zadowolony słysząc, że &kde; może także zaglądać do archiwów tar. &kde; traktuje takie archiwa tak, jak normalne katalogi. Możesz je przeglądać, otwierać pliki, &etc;. Ogólnie mówiąc, dostęp do plików w Internecie i w archiwach powinien wyglądać zupełnie tak, jak dostęp do plików, znajdujących się na Twoim twardym dysku, pomijając opóźnienia, spowodowane transmisją danych przez sieć i wypakowywaniem plików z archiwów. </para>
|
||
13 years ago
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="using-templates">
|
||
11 years ago
|
<title>Użycie szablonów w celu uzyskania dostępu do programów i urządzeń</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>W &kde; łatwo jest umieścić ikony dostępu do programów na panelu lub na pulpicie. Równie łatwo jest umieścić ikony do innych interesujących rzeczy. &kde; posiada szablony dla: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Skrótów do programów </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Skrótów do drukarek </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Skrótów do dysków wyjmowalnych (⪚ dyskietek) </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Skrótów do zasobów Internetu (⪚ stron <acronym>WWW</acronym>, katalogów na &FTP;) </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Szablony dokumentów dla niektórych programów &koffice;. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Możesz dodać każdą z tych pozycji na pulpit przez kliknięcie na nim prawym przyciskiem myszy (w miejscu, w którym powinna pojawić się ikona) i wybranie z menu <guisubmenu>Utwórz nowe</guisubmenu> elementu, który Cię interesuje. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Prawie każda pozycja w &kmenu-mianownik;, na pulpicie i na panelu jest plikiem <literal role="extension">.desktop</literal>, który znajduje się na dysku. Plik <literal role="extension">.desktop</literal> określa ikonę, która będzie wyświetlana, a także to, do czego dana pozycja służy (skrót do programu, urządzenia lub adresu <acronym>URL</acronym>). Możesz przeciągnąć każdy plik <literal role="extension">.desktop</literal> na panel, aby stworzyć przycisk szybkiego uruchamiania. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!--
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Setting up printers</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para>
|
||
|
You can create icons for your printers so that you can print a file by
|
||
|
dragging it to a printer icon. Here's how:
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Open the Templates folder located on the desktop. </para></step>
|
||
|
<step><para>Drag the Program icon in the folder to the desktop. Choose
|
||
|
<guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the menu that appears when you drop the
|
||
|
icon.</para></step>
|
||
|
<step><para><mousebutton>Right</mousebutton> click the new icon, and choose
|
||
|
<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.</para></step>
|
||
|
<step><para>On the <guilabel>General</guilabel> tab, change the name to
|
||
|
<filename>Printer.kdelnk</filename>.</para></step>
|
||
|
<step><para>On the <guilabel>Execute</guilabel> tab, enter the following in the
|
||
|
first <guilabel>Execute</guilabel> field:</para>
|
||
|
<screen><command>lpr <option>%f</option></command></screen>
|
||
|
<note><para>This example assumes that you print using the <command>lpr</command>
|
||
13 years ago
|
command. If you use a different command, enter the one you
|
||
11 years ago
|
use.</para></note></step>
|
||
|
<step><para>Still in the <guilabel>Execute</guilabel> tab, click the icon that
|
||
|
looks like a <guiicon>cog</guiicon>, and select the <guiicon>Printer</guiicon> icon from the list that appears.</para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Now you should be able to drag a file to the Printer icon and have it
|
||
|
printed on your default printer.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Montowanie urządzeń</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Dostęp do urządzeń innych niż podstawowy <hardware>dysk twardy</hardware> w &UNIX-miejscownik; odbywa się za pomocą tzw. <emphasis>montowania</emphasis>. &kde; używa plików <literal role="extension">.desktop</literal> , aby ułatwić procesy montowania, odmontowywania i dostępu do innych urządzeń przechowujących dane, takich jak <hardware>dyskietki</hardware> i <hardware>CD-ROMy</hardware>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Jako przykład, poniżej znajduje się lista kroków, potrzebnych do utworzenia ikony dostępu do plików na dyskietce: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>Wiele systemów wymaga, abyś był zalogowany jako <systemitem class="username">administrator</systemitem> w celu montowania i odmontowywania urządzeń. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
|
||
|
<procedure>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Kliknij <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem myszy na pulpicie i wybierz z menu <menuchoice><guisubmenu>Utwórz nowe</guisubmenu><guisubmenu>Dowiązanie do urządzenia</guisubmenu> <guimenuitem>Stacja dyskietek...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Wyświetli się okno właściwości skrótu. Na zakładce <guilabel>Ogólne</guilabel> w górnym polu tekstowym zmień nazwę skrótu, na jaką chcesz. </para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Na zakładce <guilabel>Urządzenie</guilabel> wpisz w polu tekstowym <guilabel>Urządzenie:</guilabel> <filename class="devicefile">/dev/fd0</filename> (lub ścieżkę dostępu do stacji dyskietek, zgodną z Twoim systemem). </para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Możesz tu także dodać <guilabel>Punkt montowania:</guilabel>. Powinien nim być istniejący, pusty katalog. Popularnymi punktami montowania są <filename class="directory">/mnt/floppy</filename> lub <filename class="directory">/floppy</filename>, ale równie łatwo możesz zamontować dyskietkę w <filename class="directory">~/mojadyskietka</filename>, jeśli chcesz. </para>
|
||
|
</step>
|
||
13 years ago
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Kliknij <guilabel>Ikonę odmontowania</guilabel> i wybierz obrazek dyskietki bez zielonej strzałki. </para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Gdy jesteś zadowolony ze swoich ustawień, wybierz przycisk <guibutton>OK</guibutton> . </para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Włóż teraz poprawnie sformatowaną dyskietkę do napędu i kliknij ikonę <guiicon>Stacji dyskietek</guiicon>, aby &kde; zamontowało dyskietkę i wyświetliło pliki na niej zawarte. Przed wyciągnięciem dysku z napędu, kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę <guiicon>Stacji dyskietek</guiicon> i z wyświetlonego menu wybierz pozycję <guimenuitem>Odmontuj</guimenuitem>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="configure">
|
||
11 years ago
|
<title>Konfigurowanie środowiska</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jeśli nie podoba Ci coś w &kde; (wygląd, zachowanie), prawdopodobnie możesz to zmienić. &kde; jest bardzo konfigurowalne i pozwala na zmianę niemal każdego aspektu wyglądu i zachowania. W przeciwieństwie do wielu innych środowisk graficznych/menedżerów okien &UNIX-dopelniacz;, nie musisz w tym celu edytować skomplikowanych plików konfiguracyjnych (lecz możesz, jeśli naprawdę chcesz!). Zamiast tego użyj &kcontrolcenter-mianownik;, specjalnego programu do konfiguracji środowiska graficznego. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="using-kde-control">
|
||
11 years ago
|
<title>Obsługa <application>&kcontrolcenter-mianownik;</application></title>
|
||
|
|
||
|
<para>Uruchom &kcontrolcenter-mianownik; za pomocą <link linkend="starter">&kmenu-mianownik;</link>. Otworzy się okno z dwoma ramkami. Po lewej stronie znajduje się lista modułów. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Otwórz moduł przez kliknięcie na nim. Pojawi się szczegółowa lista modułów. Po kliknięciu na którymś z nich, w prawej ramce wyświetlą się odpowiednie ustawienia. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Zmienianie konfiguracji jest bardzo przejrzyste. Przycisk pomocy jest dostępny przy każdym module. Wyjaśnia on znaczenie ustawień, które nie są oczywiste. Każdy moduł posiada przyciski nazwane <guibutton>Pomoc</guibutton>, <guibutton>Domyślne</guibutton>, <guibutton>Zastosuj</guibutton> i <guibutton>Porzuć</guibutton>, które działają następująco: </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><guibutton>Pomoc</guibutton></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Otwiera szczegółową pomoc dla wybranego modułu. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><guibutton>Domyślne</guibutton></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Ustawia wszystkie opcje w tym module na takie, jakie obowiązywały zaraz po instalacji &kde;. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><guibutton>Zastosuj</guibutton></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Wprowadza w życie zmiany dokonane w bieżącym module. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term><guibutton>Porzuć</guibutton></term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Przywraca ustawienia do stanu, w jakim były, gdy otworzono odpowiedni moduł konfiguracji. Jeśli użyty już został przycisk <guibutton>Zastosuj</guibutton>, przycisk <guibutton>Porzuć</guibutton> spowoduje przywrócenie opcji, które zostały zatwierdzone za pomocą przycisku <guibutton>Zastosuj</guibutton>. </para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>Gdy zmienisz coś w jednym module konfiguracyjnym i przełączysz się do innego bez kliknięcia przycisku <guibutton>OK</guibutton> lub <guibutton>Zastosuj</guibutton>, &kcontrolcenter-mianownik; zapyta Cię, czy zastosować ustawienia. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="logging-out">
|
||
11 years ago
|
<title>Kończenie pracy</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Mamy szczerą nadzieję, że używanie &kde; daje Ci tyle radości i frajdy, że nigdy nie będziesz chciał się wylogować. Jeśli jednak, wybierz po prostu <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guimenuitem>Zakończ pracę...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Na panelu znajduje się także przycisk kończenia pracy, wygląda jak mały przycisk wyłączenia/włączenia urządzenia. Możesz także wcisnąć <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Delete</keycap></keycombo>, aby się wylogować. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="session-management">
|
||
11 years ago
|
<title>Zarządzanie sesjami</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Podczas wylogowywania, &kde; może zapamiętać otwarte programy i miejsca, w których leżały okna, otwierając je przy następnym zalogowaniu. Ta funkcja jest nazywana <emphasis>Zarządzaniem sesjami</emphasis>. Programy współpracujące z &kde; odtworzą swój stan, zapisany przy wylogowaniu. Przykładowo, &kate; zapamięta pliki, które były otwarte. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Programy niezgodne z &kde; nie zapiszą swojego stanu przy wylogowaniu. Środowisko poinformuje Cię w trakcie wylogowywania, żebyś zachował dane, nad którymi pracujesz przy ich pomocy. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Aby zilustrować zarządzanie sesjami, wybierz <menuchoice> <guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Narzędzia</guisubmenu><guisubmenu>Edytory</guisubmenu> <guimenuitem>Kate</guimenuitem> </menuchoice>, aby uruchomić edytor &kate;. Otwórz w nim dokument tekstowy. Następnie wyloguj się i zaloguj ponownie. Zaobserwujesz, że &kate; zostanie otwarta w tym samym miejscu na ekranie, na właściwym wirtualnym pulpicie, a dokument, który był otwarty, zostanie otworzony ponownie. &kate; zapamięta nawet, czy w dokumencie przed wylogowaniem były niezapisane zmiany i zapisze je do pliku, nad którym pracujesz, gdy wybierzesz pozycję <guimenuitem>Zapisz</guimenuitem> z menu <guimenu>Plik</guimenu>. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="kde-an-exciting-journey">
|
||
11 years ago
|
<title>&kde;, ekscytująca podróż</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Mamy nadzieję, że przyjemnie spędziłeś czas przy czytaniu tego przewodnika, a niepowtarzalne środowisko, którym jest KDE pozwoli Ci na wykonywanie pracy szybciej i jeszcze wygodniej, jak nigdy. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Proszę pamiętaj, że &kde; jest niekomercyjnym przedsięwzięciem, projektem utrzymywanym przez wolontariuszy z całego świata. Chcielibyśmy zaprosić Cię do dołączenia do nas i stania się częścią tej niezwykłej społeczności. Jeśli jesteś programistą, możesz rozważyć swój wkład przy pisaniu programów dla &kde;. Jeśli jesteś artystą lub masz doświadczenie w projektowaniu grafiki, zastanów się, czy nie chciałbyś tworzyć zestawów ikon, kolorów, motywów dźwiękowych i symboli dla &kde;. Jeśli radość sprawia Ci pisanie, bylibyśmy bardzo szczęśliwi, gdybyś przyłączył się do zespołu dokumentacji. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Jak widzisz, jest wiele sposobów, na które możesz pomóc. Serdecznie zapraszamy Cię do międzynarodowego grona ludzi, którzy tworzą &kde; z myślą, aby było ono najlepszym środowiskiem graficznym dla każdego komputera. Odwiedź nas pod adresem <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>, aby uzyskać więcej informacji. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para>
|
||
11 years ago
|
<emphasis>&kde; - pasjonująca podróż - witamy na pokładzie, </emphasis>
|
||
13 years ago
|
</para>
|
||
|
<para>
|
||
11 years ago
|
<literal>Twój zespół &kde;</literal>
|
||
13 years ago
|
</para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
2004-08-27
|
||
|
Removed because it probably should not be here, and it will only end up
|
||
|
getting out-of-date if it is (Phil)
|
||
|
<chapter id="advanced-topics">
|
||
11 years ago
|
<title>Advanced Topics</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="mime">
|
||
11 years ago
|
<title>&MIME; Types</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para>
|
||
|
&kde; comes with a number of &MIME; types predefined, but you can add
|
||
|
your own &MIME; types by choosing
|
||
11 years ago
|
<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu>
|
||
|
<guisubmenu>Configure Konqueror...</guisubmenu>
|
||
|
</menuchoice> and then <guilabel>File
|
||
|
Associations</guilabel> in a &konqueror; window.
|
||
13 years ago
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
&kde;'s handling of &MIME; types is very powerful, and very
|
||
|
configurable. On the one hand, you can set a default action to be
|
||
|
performed when you click on a file in &konqueror;. Just as usefully,
|
||
|
you can add many more actions, which are then available with a &RMB;
|
||
|
click menu on the file in question.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<title>To link a certain file type with a particular application:</title>
|
||
13 years ago
|
<step>
|
||
|
<para>
|
||
|
Make sure the application you want to start this file type has an
|
||
|
entry in the &kmenu;.
|
||
|
</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>In &konqueror; find or make a file with the extension you wish to
|
||
13 years ago
|
link.
|
||
|
</para>
|
||
11 years ago
|
</step>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<step>
|
||
|
<para>
|
||
11 years ago
|
<mousebutton>Right</mousebutton> click on the file, and choose
|
||
|
<guimenuitem>Edit File Type</guimenuitem> from the context menu, or
|
||
|
choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Edit File
|
||
|
Type</guimenuitem></menuchoice> in &konqueror;'s menu bar.
|
||
13 years ago
|
</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<step> <para> Add file masks for the application by clicking the
|
||
|
<guibutton>Add</guibutton> button, and entering the file pattern you
|
||
13 years ago
|
want. Remember that &UNIX; is case sensitive, so you may need to add
|
||
11 years ago
|
variations - <userinput>*.mp3</userinput> may need
|
||
|
<userinput>*.MP3</userinput> added as well, for example. Add as many
|
||
|
extensions as you like in this way. </para> </step>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<step>
|
||
|
<para>
|
||
|
Add a description if you like. This is optional.
|
||
|
</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>In the section labeled <guilabel>Application Preference
|
||
|
Order</guilabel>, press the <guibutton>Add</guibutton> button. A
|
||
13 years ago
|
miniature copy of the &kmenu; will
|
||
|
open, where you can choose the application you want files of this type
|
||
|
to be opened with.
|
||
|
</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
|
||
|
<step>
|
||
|
<para>
|
||
|
Sometimes, you may want to use a different application to open this
|
||
|
file type. For example, you might like to use &kate; to open text
|
||
|
files you wish to edit, and &kedit; for text files that you just want
|
||
|
to take a quick peek into. You can add more applications in the same
|
||
|
way as you did in the last step, and you can change the preferred
|
||
11 years ago
|
order using the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move
|
||
|
Down</guibutton> buttons.
|
||
13 years ago
|
</para>
|
||
11 years ago
|
</step>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<step>
|
||
|
<para>
|
||
|
If you're satisfied with your choices, you can click the
|
||
11 years ago
|
<guibutton>Apply</guibutton> button to save your changes without
|
||
13 years ago
|
closing the dialog box. This gives you the opportunity to test in the
|
||
11 years ago
|
<application>Konqueror</application> window that your file association
|
||
|
is correct. You can choose <guibutton>OK</guibutton> to save your
|
||
|
changes and close the dialog box, or <guibutton>Cancel</guibutton> if
|
||
13 years ago
|
you have changed your mind and just want to close the dialog box.
|
||
|
</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
Be sure to try your new association by opening a folder containing
|
||
|
a file of the type you just selected. Click on the file, and the
|
||
|
program needed to edit it should start.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para>
|
||
|
&MIME; types are a way of describing the contents of files. You may
|
||
|
be used to using file extensions for that purpose, and you may know
|
||
|
that on &UNIX; systems the file extension often bears little or no
|
||
|
relation to the contents of the file. On the other hand, it may be
|
||
11 years ago
|
vital - for example, some implementations of <command>gunzip</command>
|
||
13 years ago
|
will not operate on files that are not named <literal
|
||
11 years ago
|
role="extension">.gz</literal>.
|
||
13 years ago
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
&MIME; types naturally make use of filename patterns, but not
|
||
|
necessarily the extensions - you can set up any filename pattern you
|
||
|
like. For example, if you always want to open any files relating to a
|
||
|
particular client with &kate;, and you make a habit of naming the files
|
||
|
with the client's name at the beginning so that they naturally group in
|
||
|
the &konqueror; window, then you can set up a filename pattern that
|
||
11 years ago
|
matches <literal>^<replaceable>clientname</replaceable>*</literal>.
|
||
|
Then any files that have <replaceable>clientname</replaceable> at the
|
||
|
beginning (the <token>^</token> character means <quote>starts with...</quote>) and
|
||
13 years ago
|
without any regard to the rest of the filename.
|
||
|
</para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
-->
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
11 years ago
|
<title>Prawa autorskie</title>
|
||
13 years ago
|
<sect1 id="authors">
|
||
11 years ago
|
<title>Autorzy</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Kalle Dahlheimer <email>kalle@kde.org</email></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Torben Weiss <email>weis@kde.org</email></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Bernd Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Stephen Schaub <email>sschaub@bju.edu</email> - Redaktor</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Redaktor</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Polskie tłumaczenie: Marcin Kocur<email>marcinkocur@op.pl</email></para>
|
||
13 years ago
|
&underFDL; </sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
</book>
|