|
|
|
@ -2,20 +2,24 @@
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007.
|
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
|
|
|
|
|
"content=41866\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:50+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tastymenu/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -35,7 +39,7 @@ msgstr "targsinski@o2.pl"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: user: ...\n"
|
|
|
|
|
"%1: TTY login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1: Logowanie TTY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
@ -50,21 +54,19 @@ msgstr "Logowanie do X na maszynie zdalnej"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: ... host\n"
|
|
|
|
|
"X login on %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Logowanie X na %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:357
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: user: session type\n"
|
|
|
|
|
"%1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "użytkownik: typ sesji"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmctl.cpp:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: session (location)\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "sesja (lokalizacja)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menuhandler.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid "Make this window a popup menu"
|
|
|
|
@ -442,7 +444,7 @@ msgid "first column:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pierwsza kolumna:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appearance.ui:538
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icons sizes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar ikon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -663,47 +665,47 @@ msgstr "Wyloguj, uruchom ponownie lub wyłącz komputer"
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the menu icons, first column."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar ikon menu, w pierwszej kolumnie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:26
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the menu icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar ikon menu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tekst:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "B&rak"
|
|
|
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Botton label Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst przycisku:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ etykiety przycisku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button label text to be displayed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst jaki zostanie wyświetlony na przycisku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ikona:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button icon Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona przycisku:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ ikony przycisku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button icon to be displayed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona wyświetlona na przycisku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -713,17 +715,17 @@ msgstr "&Wyświetlaj opisy programów"
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text of the main tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst głównej podpowiedzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Procent szerokości menu względem ekranu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Procent wysokości menu względem ekranu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -736,9 +738,9 @@ msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
|
|
|
|
|
msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy pole wyszukiwania ma przeprowadzać zapytanie przez Strigi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tastymenu.kcfg:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|