diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po deleted file mode 100644 index c6ddc70..0000000 --- a/po/pt_PT.po +++ /dev/null @@ -1,1745 +0,0 @@ -# translation of soundkonverter_pt_PT.po to -# This file is put in the public domain. -# Hugo Carvalho , 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: soundkonverter_pt_PT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:22+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" -"Language: pt_PT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hugo Carvalho" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hugokarvalho@gmail.com" - -#: cddb.cpp:368 -msgid "No Title" -msgstr "Sem título" - -#: cddb.cpp:372 cdmanager.cpp:97 convert.cpp:513 convert.cpp:514 -#: convert.cpp:515 convert.cpp:517 convert.cpp:519 convert.cpp:520 -#: convert.cpp:1547 convert.cpp:1557 convert.cpp:1571 -#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:137 -#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:150 -#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:666 -#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:701 -#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:731 -#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:945 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: cddb.cpp:380 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Faixa %1" - -#: cddb.cpp:479 -msgid "Searching local cddb entry ..." -msgstr "A procurar entrada na cddb local ..." - -#: cddb.cpp:504 -msgid "Searching remote cddb entry ..." -msgstr "A procurar entrada na cddb remota ..." - -#: cddb.cpp:528 -msgid "Found exact match cddb entry ..." -msgstr "Correspondência de cddb exacta encontrada..." - -#: cddb.cpp:585 -msgid "Found close cddb entry ..." -msgstr "Correspondência de cddb semelhante encontrada..." - -#: cddb.cpp:608 -msgid "CDDB Matches" -msgstr "CDDB Correspondentes" - -#: cddb.cpp:608 -msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" -msgstr "Várias correspondências de CDDB encontradas. Escolha uma:" - -#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Áudio" - -#: cdmanager.cpp:46 -msgid "Several audio CDs found. Choose one:" -msgstr "Encontrados vários CDs de Áudio. Escolha um:" - -#: cdmanager.cpp:104 -msgid "No audio CD found." -msgstr "Nenhum CD de audio encontrado." - -#: cdopener.cpp:41 -msgid "Add CD tracks" -msgstr "Adicionar faixas do CD" - -#: cdopener.cpp:52 cdopener.cpp:178 optionseditor.cpp:123 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: cdopener.cpp:57 cdopener.cpp:480 cdopener.cpp:485 cdopener.cpp:538 -#: cdopener.cpp:567 cdopener.cpp:682 cdopener.cpp:697 -msgid "Various Artists" -msgstr "Vários Artistas" - -#: cdopener.cpp:66 cdopener.cpp:193 optionseditor.cpp:138 -msgid "Composer:" -msgstr "Compositor:" - -#: cdopener.cpp:71 cdopener.cpp:496 cdopener.cpp:501 cdopener.cpp:548 -#: cdopener.cpp:579 cdopener.cpp:683 cdopener.cpp:698 -msgid "Various Composer" -msgstr "Vários Compositores" - -#: cdopener.cpp:83 optionseditor.cpp:158 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#: cdopener.cpp:91 optionseditor.cpp:178 -msgid "Disc No.:" -msgstr "Disco Nr.:" - -#: cdopener.cpp:96 optionseditor.cpp:194 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#: cdopener.cpp:100 optionseditor.cpp:210 -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" - -#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599 -#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141 -#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178 -#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663 -#: replaygainfilelist.cpp:666 replaygainfilelist.cpp:698 -#: replaygainfilelist.cpp:701 replaygainfilelist.cpp:728 -#: replaygainfilelist.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: cdopener.cpp:115 cdopener.cpp:568 cdopener.cpp:571 cdopener.cpp:607 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: cdopener.cpp:116 cdopener.cpp:580 cdopener.cpp:583 cdopener.cpp:620 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: cdopener.cpp:117 cdopener.cpp:594 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: cdopener.cpp:118 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: cdopener.cpp:131 -msgid "No track selected" -msgstr "Nenhuma faixa seleccionada" - -#: cdopener.cpp:159 optionseditor.cpp:88 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: cdopener.cpp:212 optionseditor.cpp:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: cdopener.cpp:242 -msgid "Save cuesheet ..." -msgstr "Salvar Lista de Músicas ..." - -#: cdopener.cpp:250 -msgid "Add all tracks" -msgstr "Adicionar todas as faixas" - -#: cdopener.cpp:251 -msgid "Add selected tracks" -msgstr "Adicionar faixas selecionadas" - -#: cdopener.cpp:253 -msgid "Add full CD as one file" -msgstr "Adicionar o CD completo como um ficheiro" - -#: cdopener.cpp:440 -msgid "All tracks" -msgstr "Todas as faixas" - -#: cdopener.cpp:443 -msgid "Tracks" -msgstr "Faixas" - -#: cdopener.cpp:742 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite the existing one?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o mesmo nome.\n" -"\n" -"Deseja substituir o ficheiro já existente?" - -#: cdopener.cpp:743 -msgid "File already exists" -msgstr "O ficheiro já existente" - -#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220 -#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60 -#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273 -#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306 -#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363 -#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518 -#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315 -msgid "Last used" -msgstr "Usado pela última vez" - -#: config.cpp:508 -msgid "Convert with soundKonverter ..." -msgstr "Converter com o soundKonverter ..." - -#: config.cpp:543 -msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..." -msgstr "Normalizar com o soundKonverter ..." - -#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57 -#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380 -#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477 -#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46 -#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218 -#: optionssimple.cpp:407 optionssimple.cpp:515 optionssimple.cpp:535 -msgid "Lossless" -msgstr "Formato Lossless" - -#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58 -#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383 -#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618 -#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185 -#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430 -#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544 -msgid "Hybrid" -msgstr "Formato Híbrido" - -#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280 -#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567 -#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352 -#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582 -#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283 -#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367 -#: optionssimple.cpp:394 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399 -#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52 -#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41 -#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213 -#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525 -msgid "Very low" -msgstr "Muito baixa" - -#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53 -#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357 -#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160 -#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511 -#: optionssimple.cpp:525 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54 -#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713 -#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165 -#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512 -#: optionssimple.cpp:526 -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55 -#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44 -#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216 -#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56 -#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45 -#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217 -#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527 -msgid "Very high" -msgstr "Muito alta" - -#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317 -#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997 -#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246 -#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246 -#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287 -#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371 -#: optionssimple.cpp:398 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Bits" - -#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51 -#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223 -#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458 -#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520 -#: optionssimple.cpp:552 -msgid "User defined" -msgstr "Definido pelo utilizador" - -#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480 -#: config.cpp:1484 -msgid "files" -msgstr "ficheiros" - -#: config.cpp:1439 config.cpp:1492 -msgid "all supported formats" -msgstr "todos os formatos suportados" - -#: config.cpp:1439 config.cpp:1492 -msgid "all formats" -msgstr "todos os formatos" - -#: configbackendspage.cpp:42 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: configbackendspage.cpp:45 -msgid "Full support" -msgstr "Suporte completo" - -#: configbackendspage.cpp:48 -msgid "Most supported" -msgstr "Bem suportado" - -#: configbackendspage.cpp:51 -msgid "Basic support" -msgstr "Suporte básico" - -#: configbackendspage.cpp:57 -msgid "CD Ripper" -msgstr "Ripador de CDs" - -#: configbackendspage.cpp:260 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: configbackendspage.cpp:273 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: configbackendspage.cpp:280 -msgid "" -"Set the compression strength:\n" -"\n" -"Left = fast conversion\n" -"Right = good resultant file" -msgstr "" -"Defina o nível de compressão:\n" -"\n" -"Esquerda = Maior Rapidez\n" -"Direita = Maior Qualidade" - -#: configbackendspage.cpp:289 -msgid "Decoder" -msgstr "Descodificador" - -#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580 -#: optionsdetailed.cpp:168 -msgid "Replay Gain" -msgstr "Normalizar" - -#: configbackendspage.cpp:312 -msgid "Use internal Replay Gain" -msgstr "Utilizar Normalizador Interno" - -#: configbackendspage.cpp:313 -msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder" -msgstr "Utilizar a Normalização interna calculada pelo codificador" - -#: configbackendspage.cpp:337 -msgid "TDE audio CD protocol" -msgstr "Protocolo de CD áudio do TDE" - -#: configdialog.cpp:31 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: configdialog.cpp:56 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configdialog.cpp:68 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: configdialog.cpp:92 -msgid "Backends" -msgstr "Backend" - -#: configenvironmentpage.cpp:32 -msgid "Directories to be scanned" -msgstr "Directorias a pesquisar" - -#: configenvironmentpage.cpp:50 -msgid "" -"Move selected directory one position up.\n" -"This effects which backend will be chosen, if there are several versions." -msgstr "" -"Mover a directoria seleccionada uma posição acima.\n" -"Este procedimento afecta qual backend será escolhido, caso existam várias " -"versões." - -#: configenvironmentpage.cpp:60 -msgid "" -"Move selected directory one position down.\n" -"This effects which backend will be chosen, if there are several versions." -msgstr "" -"Mover a directoria seleccionada uma posição abaixo.\n" -"Este procedimento afecta qual backend será escolhido, caso existam várias " -"versões." - -#: configenvironmentpage.cpp:67 configpluginspage.cpp:50 -msgid "Add ..." -msgstr "Adicionar ..." - -#: configenvironmentpage.cpp:87 -msgid "Programs found" -msgstr "Programas encontrados" - -#: configenvironmentpage.cpp:96 -msgid "Programs not found" -msgstr "Não foram encontrados programas" - -#: configgeneralpage.cpp:34 -msgid "Start in Mode" -msgstr "Iniciar no modo" - -#: configgeneralpage.cpp:38 options.cpp:36 -msgid "Simple" -msgstr "Simples" - -#: configgeneralpage.cpp:39 options.cpp:41 -msgid "Detailed" -msgstr "Detalhado" - -#: configgeneralpage.cpp:49 -msgid "Default profile" -msgstr "Perfil Predefinido" - -#: configgeneralpage.cpp:72 -msgid "Default format" -msgstr "Formato Predefinido" - -#: configgeneralpage.cpp:107 -msgid "Process priority of the backends" -msgstr "Prioridade dos processos dos backends" - -#: configgeneralpage.cpp:110 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: configgeneralpage.cpp:122 -msgid "Use FAT compatible output file names" -msgstr "Usar nomes de ficheiros compatíveis com FAT" - -#: configgeneralpage.cpp:123 -msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'." -msgstr "Substituir alguns caracteres especiais como '?' por '_'." - -#: configgeneralpage.cpp:133 -msgid "Conflict handling" -msgstr "Manipulação de Conflito" - -#: configgeneralpage.cpp:136 -msgid "Do that if the output file already exists" -msgstr "Faça isso se o ficheiro de saída já existir" - -#: configgeneralpage.cpp:137 -msgid "Generate new file name" -msgstr "Gerar novo nome de ficheiro" - -#: configgeneralpage.cpp:138 -msgid "Skip file" -msgstr "Ignorar ficheiro" - -#: configgeneralpage.cpp:149 -msgid "Number of files to convert at once" -msgstr "Número de ficheiros a converter de cada vez" - -#: configgeneralpage.cpp:160 -msgid "Status update delay (time in msec.)" -msgstr "Atraso na actualização do estado (em milisegundos)" - -#: configgeneralpage.cpp:163 -msgid "Update the progress bar in this interval (time in milliseconds)" -msgstr "" -"Actualizar a barra de progresso neste intervalo (tempo em milisegundos)" - -#: configgeneralpage.cpp:172 -msgid "Ask for new options, when adding files from external program" -msgstr "" -"Perguntar por novas opções aquando a adição de ficheiros por programas " -"externos" - -#: configgeneralpage.cpp:173 -msgid "" -"If you open a file with soundKonverter and soundKonverter is already " -"running,\n" -"you can either be asked to define new converting options\n" -"or the current settings from the soundKonverter main window are used." -msgstr "" -"Se abrir um ficheiro com o soundKonverter e se este já estiver a correr,\n" -"poderá escolher entre definir novas opções de conversão\n" -"ou manter as definições do programa já aberto." - -#: configgeneralpage.cpp:183 -msgid "Execute user script (for advanced users)" -msgstr "Executar script de utilizador (para utilizadores avançados)" - -#: configgeneralpage.cpp:184 -msgid "" -"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/" -"soundkonverter/userscript.sh" -msgstr "" -"Executa um script após cada conversão finalizada. Dê uma olhada em $TDEDIR/" -"soundkonverter/userscript.sh" - -#: configpluginspage.cpp:39 -msgid "Installed plugins" -msgstr "Plugins instalados" - -#: configpluginspage.cpp:228 -msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)" -msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)" - -#: configpluginspage.cpp:228 -msgid "Choose a plugin to add!" -msgstr "Escolha um plugin a adicionar!" - -#: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546 -msgid "" -"The plugin could not be installed. Please ensure that you have selected a " -"valid soundKonverter plugin file." -msgstr "" -"O plugin não pode ser instalado. Assegure-se de que seleccionou um Plugin do " -"soundKonverter válido." - -#: configpluginspage.cpp:254 configpluginspage.cpp:294 -#: configpluginspage.cpp:547 configpluginspage.cpp:587 -msgid "Error while installing plugin" -msgstr "Erro ao instalar o plugin" - -#: configpluginspage.cpp:279 configpluginspage.cpp:572 -msgid "" -"The plugin was installed successfully. Please restart soundKonverter in " -"order to activate it." -msgstr "" -"O plugin foi instalado com sucesso. Por favor, reinicie o soundKonverter de " -"modo a activá-lo." - -#: configpluginspage.cpp:280 configpluginspage.cpp:573 -msgid "Plugin successfully installed" -msgstr "O plugin foi instalado com sucesso" - -#: configpluginspage.cpp:293 configpluginspage.cpp:586 -msgid "" -"The plugin could not be installed. Please ensure that you have write " -"permission on your whole user directory." -msgstr "" -"O plugin não pode ser instalado. Por favor certifique-se que tem permissões " -"de escrita em toda a sua directoria de utilizador." - -#: configpluginspage.cpp:311 configpluginspage.cpp:330 -#: configpluginspage.cpp:349 -msgid "" -"The plugin was removed successfully. Please restart soundKonverter in order " -"to deactivate it." -msgstr "" -"O plugin foi removido com sucesso. Por favor, reinicie o soundKonverter para " -"o desactivar." - -#: configpluginspage.cpp:312 configpluginspage.cpp:331 -#: configpluginspage.cpp:350 -msgid "Plugin successfully removed" -msgstr "Plugin removido com sucesso" - -#: configpluginspage.cpp:316 configpluginspage.cpp:335 -#: configpluginspage.cpp:354 -msgid "" -"The plugin could not be removed. Please ensure that you have write " -"permission on your whole user directory." -msgstr "" -"O plugin não pôde ser removido. Por favor certifique-se que tem permissões " -"de escrita em toda a sua directoria de utilizador." - -#: configpluginspage.cpp:317 configpluginspage.cpp:336 -#: configpluginspage.cpp:355 -msgid "Error while removing plugin" -msgstr "Erro ao remover o plugin" - -#: configpluginspage.cpp:383 configpluginspage.cpp:395 -#: configpluginspage.cpp:407 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: configpluginspage.cpp:384 configpluginspage.cpp:396 -#: configpluginspage.cpp:408 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: configpluginspage.cpp:417 configpluginspage.cpp:472 -msgid "No new plugins available!" -msgstr "Não há novos plugins disponíveis!" - -#: configpluginspage.cpp:477 -msgid "" -"The plugin list could not be downloaded. Please ensure, that your internet " -"connection works correct.\n" -"Maybe our server is busy at the moment, please try it again later." -msgstr "" -"A lista de plugins não pode ser descarregada. Verifique se a sua ligação à " -"internet se encontra funcional.\n" -"Talvez o nosso servidor esteja ocupado neste momento, por favor tente mais " -"tarde." - -#: configpluginspage.cpp:478 -msgid "Error while loading plugin list" -msgstr "Erro ao carregar a lista de plugins" - -#: configpluginspage.cpp:626 configpluginspage.cpp:632 -msgid "" -"The plugin info could not be downloaded. Please ensure, that your internet " -"connection works correctly." -msgstr "" -"A informação do plugin não pôde ser descarregada. Assegure-se que a sua " -"ligação à Internet está funcional." - -#: configpluginspage.cpp:627 configpluginspage.cpp:633 -msgid "Error while loading plugin info" -msgstr "Erro ao carregar a informação do plugin" - -#: convert.cpp:83 convert.cpp:86 convert.cpp:1538 -msgid "Getting file" -msgstr "A obter ficheiro" - -#: convert.cpp:86 convert.cpp:130 convert.cpp:190 convert.cpp:260 -#: convert.cpp:314 convert.cpp:555 convert.cpp:593 convert.cpp:603 -#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538 -#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557 -#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580 -#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650 -#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 -#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861 -#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: convert.cpp:116 convert.cpp:130 convert.cpp:1542 -msgid "Getting correction file" -msgstr "A obter ficheiro de correcção" - -#: convert.cpp:122 -msgid "Aborting, file does not exist" -msgstr "A abortar, o ficheiro não existe" - -#: convert.cpp:157 convert.cpp:190 convert.cpp:260 convert.cpp:1547 -#: convert.cpp:1551 -msgid "Ripping" -msgstr "A ripar" - -#: convert.cpp:270 convert.cpp:314 convert.cpp:1557 convert.cpp:1561 -msgid "Decoding" -msgstr "A descodificar" - -#: convert.cpp:334 convert.cpp:555 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 -msgid "Encoding" -msgstr "A codificar" - -#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544 -msgid "Joint-Stereo" -msgstr "Estéreo-Comum" - -#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547 -msgid "Forced Joint-Stereo" -msgstr "Estéreo de articulação forçada" - -#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550 -msgid "Dual Channels" -msgstr "Canais Duplos" - -#: convert.cpp:563 replaygainfilelist.cpp:914 -msgid "Applying Replay Gain" -msgstr "Normalizando" - -#: convert.cpp:598 convert.cpp:603 -msgid "Writing tags" -msgstr "A escrever etiquetas" - -#: convert.cpp:611 convert.cpp:617 convert.cpp:1583 -msgid "Moving file" -msgstr "A mover ficheiro" - -#: convert.cpp:649 convert.cpp:661 convert.cpp:1587 -msgid "Moving correction file" -msgstr "A mover ficheiro de correcção" - -#: convert.cpp:688 convert.cpp:694 -msgid "Running user script" -msgstr "A executar o script do utilizador" - -#: convert.cpp:713 -msgid "Executing next step" -msgstr "A executar o próximo passo" - -#: convert.cpp:857 convert.cpp:874 convert.cpp:1123 convert.cpp:1147 -msgid "Got file" -msgstr "Ficheiro obtido" - -#: convert.cpp:891 convert.cpp:1204 convert.cpp:1216 -msgid "Could not write to file: `%1'" -msgstr "Não foi possível escrever: `%1'" - -#: convert.cpp:903 convert.cpp:918 convert.cpp:1228 convert.cpp:1255 -msgid "File moved" -msgstr "Ficheiro movido" - -#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751 -#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: convert.cpp:1292 -msgid "Adding new item to conversion list: `%1'" -msgstr "A adicionar novo item à lista de conversões: `%1'" - -#: convert.cpp:1299 -#, c-format -msgid "Got log ID: %1" -msgstr "Obtido log ID: %1" - -#: convert.cpp:1302 -msgid "Tags successfully read" -msgstr "Etiquetas lidas com sucesso" - -#: convert.cpp:1303 -msgid "Reading tags failed" -msgstr "Falhou a leitura das Etiquetas" - -#: convert.cpp:1443 convert.cpp:1453 replaygainfilelist.cpp:1025 -msgid "Killing process ..." -msgstr "A terminar o processo..." - -#: convert.cpp:1446 replaygainfilelist.cpp:1028 -msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..." -msgstr "" -"Terminação do processo falhou. A parar depois dos ficheiros estarem " -"completos ..." - -#: convert.cpp:1468 -#, c-format -msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1" -msgstr "A remover o ficheiro da lista de conversão. Código de saída %1" - -#: convert.cpp:1475 -msgid "Executing command: \"%1\"" -msgstr "A executar o comando: \"%1\"" - -#: cuesheeteditor.cpp:29 -msgid "Cuesheet Editor" -msgstr "Editor da Lista de Faixas" - -#: cuesheeteditor.cpp:76 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: cuesheeteditor.cpp:82 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: cuesheeteditor.cpp:88 -msgid "Shift Title/Performer" -msgstr "Trocar Título/Intérprete" - -#: cuesheeteditor.cpp:113 -msgid "" -"

With this small tool you can process cue files as they are used for " -"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK." -"

You can generate a new file by pasting text into the input area. It " -"must be formated the following way:

Title - Artist [time]
Title - " -"Artist [3:25]
Title - Artist [2:37]
...
A tip: Use kwrite and " -"regular expressions to format it this way.

" -msgstr "" -"

Com esta pequena ferramenta, pode processar ficheiros CUE, usados na " -"gravação de música e na sua organização pelos reprodutores de áudio como o " -"amaroK.

Pode gerar um novo ficheiro colando texto na área de " -"introdução. Deve estar de acordo com o seguinte formato:

Título - " -"Artista [tempo]
Título - Artista [3:25]
Título - Artista [2:37]
..." -"
Dica: Use o kwrite e expressões regulares para o formatar desta forma." - -#: cuesheeteditor.cpp:114 -msgid "Cuesheet Editor - Help" -msgstr "Editor da Lista de Faixas - Ajuda" - -#: dirdialog.cpp:24 -msgid "Add folder" -msgstr "Adicionar pasta" - -#: dirdialog.cpp:33 -msgid "Directory:" -msgstr "Directório:" - -#: dirdialog.cpp:63 -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: dirdialog.cpp:69 -msgid "Select none" -msgstr "Selecionar nenhum" - -#: dirdialog.cpp:75 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133 -msgid "Choose a directory" -msgstr "Escolha uma directoria" - -#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: filelist.cpp:170 -msgid "Edit options ..." -msgstr "Editar opções ..." - -#: filelist.cpp:171 -msgid "Start conversion" -msgstr "Iniciar a conversão" - -#: filelist.cpp:172 -msgid "Stop conversion" -msgstr "Para conversão" - -#: filelist.cpp:184 -msgid "" -"

File List

Select your desired output options in " -"the form above and add some files.
You can add files by clicking on " -"\"Add files ...\" or dropping them here.
" -msgstr "" -"

Lista de ficheiros

Seleccione as opções de saída " -"desejadas no formulário acima e adicione alguns ficheiros.
Pode " -"adicionar ficheiros ao clicar em \"Adicionar ficheiros\" ou largá-los aqui." - -#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605 -msgid "Audio CD (%1)" -msgstr "CD áudio (%1)" - -#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636 -msgid "Full audio CD (%1)" -msgstr "Audio CD completo (%1)" - -#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956 -msgid "Will be skipped" -msgstr "Será ignorado" - -#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862 -#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" - -#: filelist.cpp:745 -msgid "Converting" -msgstr "A converter" - -#: logger.cpp:136 -msgid "Finished logging" -msgstr "Relatório concluído" - -#: logviewer.cpp:83 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador de relatórios" - -#: logviewer.cpp:90 -msgid "Job/File" -msgstr "Tarefa/ficheiro" - -#: main.cpp:12 -msgid "" -"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools " -"and CD rippers.\n" -"\n" -"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/" -"soundkonverter\n" -"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com" -msgstr "" -"O soundKonverter é um frontend para vários conversores de áudio, ferramentas " -"Replay Gain e CD Rippers.\n" -"\n" -"Por favor, envie relatórios de erros em https://bugs.launchpad.net/ubuntu/" -"+source/soundkonverter\n" -"ou simplesmente me envie um e-mail para hessijames@gmail.com" - -#: main.cpp:18 -msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files" -msgstr "Abra a ferramenta de normalização e adicione todos os ficheiros dados" - -#: main.cpp:20 -msgid "List all tracks on the cd drive , 'auto' will search for a cd" -msgstr "" -"Listar todas as faixas na drive de cd , 'auto' irá procurar um cd" - -#: main.cpp:21 -msgid "Add all files using the given profile" -msgstr "Adicionar todos os ficheiros no perfil dado" - -#: main.cpp:22 -msgid "Add all files using the given format" -msgstr "Adicionar todos os ficheiros no formato dado" - -#: main.cpp:23 -msgid "Output all files to " -msgstr "Guardar todos os ficheiros em " - -#: main.cpp:24 -msgid "Start soundKonverter invisible" -msgstr "Iniciar o soundKonverter invisível" - -#: main.cpp:25 -msgid "" -"Close soundKonverter after all files are converted (enabled when using '--" -"invisible')" -msgstr "" -"Fechar o soundKonverter após a conversão de todos os ficheiros (ligado " -"quando usada a opção '--invisible')" - -#: main.cpp:26 -msgid "Execute after each file has been converted" -msgstr "Executar depois de cada ficheiro ter sido convertido" - -#: main.cpp:27 -msgid "Audio file(s) to append to the file list" -msgstr "Ficheiro(s) de áudio a adicionar à lista de ficheiros" - -#: main.cpp:33 -msgid "soundKonverter" -msgstr "soundKonverter" - -#: options.cpp:127 -msgid "" -"soundKonverter either found new backends or misses some.\n" -"Click on this button in order to open the configuration dialog." -msgstr "" -"O soundKonverter ou encontrou novos backends ou alguns estão em falta.\n" -"Clique aqui para abrir o painel de configuração." - -#: options.cpp:136 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" - -#: optionsdetailed.cpp:45 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - -#: optionsdetailed.cpp:73 -msgid "" -"vbr - variable bitrate\n" -"abr - average bitrate\n" -"cbr - constant bitrate" -msgstr "" -"vbr - taxa de bits variável\n" -"abr - taxa de bits média\n" -"cbr - taxa de bits constante" - -#: optionsdetailed.cpp:83 -msgid "Bitrate range" -msgstr "Intervalo de Taxas de Bits" - -#: optionsdetailed.cpp:84 -msgid "" -"Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality." -msgstr "" -"Use apenas se souber o que está a fazer, pode ocorrer uma redução de " -"qualidade." - -#: optionsdetailed.cpp:119 -msgid "Resample" -msgstr "Reamostragem" - -#: optionsdetailed.cpp:147 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: optionsdetailed.cpp:170 -msgid "Add a Replay Gain tag to the converted file." -msgstr "Adicionar uma etiqueta do normalizador ao ficheiro convertido." - -#: optionsdetailed.cpp:171 -msgid "" -"Replay Gain is a volume correction technique. A volume difference is " -"calculated and stored in a tag. This way audio players can automatically " -"adjust the volume and the original music data is not modified (like at " -"normalization)." -msgstr "" -"O Replay Gain é uma técnica de correcção do volume (normalização). Uma " -"diferença de volume é calculada e guardada numa etiqueta. Desta forma, os " -"reprodutores de áudio podem ajustar automaticamente o volume sem alterar o " -"ficheiro original da música." - -#: optionsdetailed.cpp:192 -msgid "Save current options as a profile" -msgstr "Guardar as opções actuais como um perfil" - -#: optionsdetailed.cpp:208 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: optionsdetailed.cpp:219 -#, c-format -msgid "%p: The parameters generated by soundKonverter" -msgstr "%p: Os parâmetros gerados pelo soundKonverter" - -#: optionsdetailed.cpp:225 -#, c-format -msgid "%i: The input file ; %o: The output file" -msgstr "%i:O ficheiro de entrada ; %o: O ficheiro de saída" - -#: optionsdetailed.cpp:353 -msgid "New profile" -msgstr "Novo Perfil" - -#: optionsdetailed.cpp:353 -msgid "Enter a name for the new profile:" -msgstr "Introduza um nome para o novo perfil:" - -#: optionsdetailed.cpp:368 -msgid "You cannot overwrite the built-in profiles." -msgstr "Não pode sobrescrever os perfis por omissão." - -#: optionsdetailed.cpp:369 optionsdetailed.cpp:379 -msgid "Profile already exists" -msgstr "O perfil já existe" - -#: optionsdetailed.cpp:378 -msgid "" -"A profile with this name already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite the existing one?" -msgstr "" -"Já existe um perfil com este nome.\n" -"\n" -"Deseja sobreescrever o perfil existente?" - -#: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628 -msgid "Unchanged" -msgstr "Não alterado" - -#: optionsdetailed.cpp:483 optionsdetailed.cpp:604 -msgid "Undefined" -msgstr "Não definido" - -#: optionsdetailed.cpp:561 optionsdetailed.cpp:619 -msgid "Kilobit per second" -msgstr "Kilobit por segundo" - -#: optionsdetailed.cpp:689 -msgid "" -"This is a relative quality between 0 and 100.\n" -"The higher this number the higher is the quality.\n" -"soundKonverter will convert it into the file format's quality format.\n" -"See the \"What's this?\" for more informations.\n" -"\n" -"Current parameter: \"%1\"" -msgstr "" -"Isto é uma qualidade relativa entre 0 e 100.\n" -"Quanto maior este número, maior a qualidade.\n" -"O soundKonverter vai convertê-lo para o formato apropriado da qualidade do " -"ficheiro.\n" -"Veja \"O que é isto?\" para mais informações.\n" -"\n" -"Parâmetro actual: \"%1\"" - -#: optionseditor.cpp:28 -msgid "Options Editor" -msgstr "Editor de opções" - -#: optionseditor.cpp:55 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: optionseditor.cpp:55 -msgid "Conversion options" -msgstr "Opções de conversão" - -#: optionseditor.cpp:59 -msgid "Choose your prefered output options and click on \"Close\"!" -msgstr "Escolha as suas opções de saída preferidas, e carregue em \"Sair\"!" - -#: optionseditor.cpp:70 -msgid "Edit conversion options" -msgstr "Editar opções de conversão" - -#: optionseditor.cpp:79 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: optionseditor.cpp:103 -msgid "Track No.:" -msgstr "Faixa Nr.:" - -#: optionseditor.cpp:256 -msgid "Edit tags" -msgstr "Editar etiquetas" - -#: optionseditor.cpp:330 -msgid "No file selected" -msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado" - -#: optionseditor.cpp:358 -msgid "" -"The tags could not be read, because this file isn't a local one.\n" -"soundKonverter will try to read the tags, when it is about to convert the " -"file.\n" -"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then " -"soundKonverter will not try\n" -"to read the tags." -msgstr "" -"As etiquetas não puderam ser lidas porque o ficheiro não é local.\n" -"o soundKonverter vai tentar lê-las de novo quando estiver a converter o " -"ficheiro.\n" -"Se desejar editar as etiquetas, pode clicar no botão abaixo, mas se o fizer " -"o soundKonverter não irá\n" -"tentar lê-las." - -#: optionseditor.cpp:367 -msgid "" -"Reading the tags of this file failed.\n" -"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to " -"convert the file.\n" -"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then " -"soundKonverter will not try\n" -"to read the tags a second time." -msgstr "" -"As etiquetas não puderam ser lidas porque o ficheiro não é local.\n" -"o soundKonverter vai tentar lê-las de novo quando estiver a converter o " -"ficheiro.\n" -"Se desejar editar as etiquetas, pode clicar no botão abaixo, mas se o fizer " -"o soundKonverter não irá\n" -"tentar lê-las novamente." - -#: optionseditor.cpp:387 -msgid "%1 Files" -msgstr "%1 Ficheiros" - -#: optionseditor.cpp:402 -msgid "" -"You have selected multiple files with different conversion options.\n" -"You can change the options of all files by hitting the button below." -msgstr "" -"Seleccionou vários ficheiros com diferentes opções de conversão.\n" -"Pode alterar as opções de todos os ficheiros clicando no botão abaixo." - -#: optionseditor.cpp:408 -msgid "" -"Reading the tags of one or more files failed.\n" -"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to " -"convert the files.\n" -"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then " -"soundKonverter will not try\n" -"to read the tags a second time." -msgstr "" -"As etiquetas não puderam ser lidas porque o ficheiro não é local.\n" -"o soundKonverter vai tentar lê-las de novo quando estiver a converter o " -"ficheiro.\n" -"Se desejar editar as etiquetas, pode clicar no botão abaixo, mas se o fizer " -"o soundKonverter não irá\n" -"tentar lê-las novamente." - -#: optionsrequester.cpp:18 -msgid "Choose output options" -msgstr "Escolher opções de saída" - -#: optionsrequester.cpp:28 -msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!" -msgstr "" -"Carregue em \"Ok\" para adicionar os ficheiros à lista na janela principal!" - -#: optionsrequester.cpp:43 -msgid "" -"Warning: If you select \"wav\" as output format, your wav files will not be " -"added to the list." -msgstr "" -"Aviso: Se você seleccionar \"wav\" como formato de saída, os seus ficheiros " -"wav não serão adicionados à lista." - -#: optionsrequester.cpp:59 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: optionssimple.cpp:64 -msgid "Remove the selected profile" -msgstr "Remover o perfil seleccionado" - -#: optionssimple.cpp:70 optionssimple.cpp:90 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: optionssimple.cpp:71 -msgid "Information about the selected profile" -msgstr "Informação acerca do perfil seleccionado" - -#: optionssimple.cpp:78 -msgid "Output format" -msgstr "Formato de saída" - -#: optionssimple.cpp:91 -msgid "Information about the selected file format" -msgstr "Informação acerca do formato de ficheiro seleccionado" - -#: optionssimple.cpp:157 -msgid "" -"This produces sound files of a very low quality.\n" -"That can be useful, if you have a mobile device, where your memory cell is " -"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a " -"copy with higher quality.\n" -"It can also be used to save audio files with voices." -msgstr "" -"Isto produz ficheiros de som de muito baixa qualidade.\n" -"Isso pode ser bastante util, se você tem um dispositivo móvel, com memória " -"limitada. Não é recomendado guardar a sua música nesta qualidade sem uma " -"cópia de maior qualidade.\n" -"Também pode ser utilizado para gravar ficheiros áudio com vozes." - -#: optionssimple.cpp:158 optionssimple.cpp:163 optionssimple.cpp:168 -#: optionssimple.cpp:173 optionssimple.cpp:178 optionssimple.cpp:183 -#: optionssimple.cpp:188 optionssimple.cpp:193 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: optionssimple.cpp:162 -msgid "" -"This produces sound files of a low quality.\n" -"That can be useful if you habe a mobile device where your memory cell is " -"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a " -"copy with higher quality." -msgstr "" -"Isto produz ficheiros de som de baixa qualidade.\n" -"Isso pode ser bastante util, se você tem um dispositivo móvel, com memória " -"limitada. Não é recomendado guardar a sua música nesta qualidade sem uma " -"cópia de maior qualidade." - -#: optionssimple.cpp:167 -msgid "" -"This produces sound files of a medium quality.\n" -"If your disc space is limited, you can use this to save your music." -msgstr "" -"Isto produz ficheiros de som de qualidade média.\n" -"Pode ser útil se tiver espaço limitado em disco." - -#: optionssimple.cpp:172 -msgid "" -"This produces sound files of a high quality.\n" -"If you have enough disc space available, you can use this to save your music." -msgstr "" -"Isto produz ficheiros de som de alta qualidade.\n" -"Se tiver espaço suficiente em disco, pode usar esta opção para gravar a sua " -"música." - -#: optionssimple.cpp:177 -msgid "" -"This produces sound files of a very high quality.\n" -"You should only use this, if you are a quality freak and have enough disc " -"space available." -msgstr "" -"Isto produz ficheiros de qualidade muito alta.\n" -"Só deve usar esta opção se prezar a qualidade acima de tudo e se tiver " -"espaço no disco suficiente." - -#: optionssimple.cpp:182 -msgid "" -"This produces files, that have exact the same quality as the input files.\n" -"This files are very big and definitely only for quality freaks." -msgstr "" -"Isto produz ficheiros com a mesma qualidade que os originais.\n" -"Os ficheiros criados são enormes e definitivamente para quem preza qualidade " -"acima de tudo." - -#: optionssimple.cpp:187 -msgid "" -"This produces two files. One lossy compressed playable file and one " -"correction file.\n" -"Both files together result in a file that is equivalent to the input file." -msgstr "" -"Isto produz dois ficheiros: Um ficheiro reprodutível com perda de qualidade " -"e um de correcção de qualidade.\n" -"Ambos resultam num ficheiro equivalente ao original." - -#: optionssimple.cpp:192 -msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab." -msgstr "Pode definir o seu próprio perfil no separador \"detalhado\"." - -#: optionssimple.cpp:205 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the profile: %1" -msgstr "De certeza que quer remover o perfil: %1" - -#: optionssimple.cpp:206 -msgid "Remove profile?" -msgstr "Remover perfil?" - -#: optionssimple.cpp:234 -msgid "" -"

Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.

\n" -"

So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely " -"spread and should work with every audio player.

\n" -"http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Wav" -msgstr "" -"

O formato Wave não comprime a informação áudio

\n" -"

Por conseguinte, a qualidade é muito elevada mas o ficheiro é muito " -"grande. É um formato comum e deve funcionar em qualquer reprodutor de áudio." -"

\n" -"http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Wav" - -#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242 -msgid "File format" -msgstr "Formato de ficheiro" - -#: outputdirectory.cpp:46 -msgid "By meta data" -msgstr "Por meta-dados" - -#: outputdirectory.cpp:47 -msgid "Source directory" -msgstr "Directoria de entrada" - -#: outputdirectory.cpp:48 -msgid "Specify output directory" -msgstr "Especifique a directoria de saída" - -#: outputdirectory.cpp:49 -msgid "Copy directory structure" -msgstr "Copiar estrutura da directoria" - -#: outputdirectory.cpp:63 -msgid "Clear the directory input field" -msgstr "Limpar o campo da directoria de entrada" - -#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394 -msgid "Choose an output directory" -msgstr "Escolha uma directoria de destino" - -#: outputdirectory.cpp:89 -msgid "Open Konqueror with the output directory" -msgstr "Abrir o Konqueror na directoria de saída" - -#: outputdirectory.cpp:186 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista Desconhecido" - -#: outputdirectory.cpp:190 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Álbum Desconhecido" - -#: outputdirectory.cpp:194 -msgid "No Comment" -msgstr "Sem comentário" - -#: outputdirectory.cpp:201 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Género Desconhecido" - -#: outputdirectory.cpp:208 -msgid "Unknown Composer" -msgstr "Compositor Desconhecido" - -#: outputdirectory.cpp:212 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Título Desconhecido" - -#: outputdirectory.cpp:312 -msgid "new" -msgstr "novo" - -#: outputdirectory.cpp:455 -msgid "Name all converted files according to the specified pattern" -msgstr "A dar nome aos ficheiros convertidos segundo o padrão escolhido" - -#: outputdirectory.cpp:457 -msgid "" -"

The following strings are wildcards, that will be replaced by the " -"information in the meta data:

%a - Artist
%b - Album
%c - " -"Comment
%d - Disc number
%g - Genre
%n - Track number
%p - " -"Composer
%t - Title
%y - Year
%f - Original file name

" -msgstr "" -"

As strings seguintes são atalhos que serão substituidos na meta-data pela " -"informação

%a - Artista
%b - Album
%c - Comentário
%d - " -"Número do Disco
%g - Género
%n - Faixa Número
%p - Compositor
%t " -"- Título
%y - Ano
%f - Nome do Ficheiro Original

" - -#: outputdirectory.cpp:469 -msgid "" -"Output all converted files into the same directory as the original files" -msgstr "" -"Enviar todos os ficheiros convertidos para a mesma directoria que os " -"originais" - -#: outputdirectory.cpp:483 -msgid "Output all converted files into the specified output directory" -msgstr "Enviar todos os ficheiros convertidos para a directoria especificada" - -#: outputdirectory.cpp:497 -msgid "Copy the whole directory structure for all converted files" -msgstr "" -"Copiar toda a estrutura da directoria para todos os ficheiros convertidos" - -#: paranoia.cpp:214 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: paranoia.cpp:215 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: paranoia.cpp:216 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98 -#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75 -#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nome Desconhecido" - -#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101 -#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76 -#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76 -msgid "Sorry, no information available!" -msgstr "Desculpe, nenhuma informação disponível!" - -#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102 -#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77 -#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77 -msgid "Unknown Author" -msgstr "Autor Desconhecido" - -#: progressindicator.cpp:33 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: progressindicator.cpp:41 -msgid "Time remaining" -msgstr "Tempo restante" - -#: progressindicator.cpp:95 progressindicator.cpp:96 replaygainscanner.cpp:216 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: replaygain.cpp:88 -msgid "Executing" -msgstr "A executar" - -#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147 -#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180 -#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669 -#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:704 -#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:734 -#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:940 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: replaygainfilelist.cpp:213 -msgid "Calculate Replay Gain tags" -msgstr "Calcular etiquetas de normalização" - -#: replaygainfilelist.cpp:214 -msgid "Remove Replay Gain tags" -msgstr "Remover etiquetas de normalização" - -#: replaygainfilelist.cpp:217 replaygainfilelist.cpp:825 -msgid "New album" -msgstr "Novo álbum" - -#: replaygainfilelist.cpp:218 -msgid "Open all albums" -msgstr "Abrir todos os álbuns" - -#: replaygainfilelist.cpp:219 -msgid "Cloase all albums" -msgstr "Fechar todos os albuns" - -#: replaygainfilelist.cpp:223 -msgid "" -"

Replay Gain Tool

With this tool you can add Replay " -"Gain tags to your audio files and remove them.
Replay Gain adds a volume " -"correction information to the files so that they can be played at an equal " -"volume level.
" -msgstr "" -"

Ferramenta Replay Gain

Com esta ferramenta pode " -"adicionar e remover etiquetas de normalização aos ficheiros de áudio.
A " -"normalização assegura que todos os ficheiros áudio são reproduzidos ao mesmo " -"volume.
" - -#: replaygainfilelist.cpp:494 -msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'." -msgstr "Não pode colocar ficheiros de diferentes formatos no mesmo 'álbum'." - -#: replaygainfilelist.cpp:494 -msgid "Different file formats" -msgstr "Diferentes formatos de ficheiro" - -#: replaygainfilelist.cpp:987 -msgid "Removing Replay Gain" -msgstr "A remover normalização" - -#: replaygainfilelist.cpp:1148 -msgid "built-in" -msgstr "imbutido" - -#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231 -msgid "Replay Gain Tool" -msgstr "Ferramenta de Normalização" - -#: replaygainscanner.cpp:43 -msgid "Add Folder ..." -msgstr "Adicionar Pasta ..." - -#: replaygainscanner.cpp:44 -msgid "Add Files ..." -msgstr "Adicionar Ficheiros ..." - -#: replaygainscanner.cpp:52 -msgid "Force recalculation" -msgstr "Forçar cálculo" - -#: replaygainscanner.cpp:53 -msgid "" -"Recalculate Replay Gain tag for files that already have a Replay Gain tag " -"set." -msgstr "" -"A recalcular a normalização para os ficheiros que já possuem uma etiqueta de " -"normalização definida." - -#: replaygainscanner.cpp:102 -msgid "Tag untagged" -msgstr "Etiquetar as não etiquetadas" - -#: replaygainscanner.cpp:103 -msgid "" -"Calculate Replay Gain tag for all files in the file list without Replay Gain " -"tag." -msgstr "" -"Calcular a etiqueta de normalização para todos os ficheiros da lista que não " -"a tenham." - -#: replaygainscanner.cpp:109 -msgid "Untag tagged" -msgstr "Desetiquetar as etiquetadas" - -#: replaygainscanner.cpp:110 -msgid "Remove the Replay Gain tag from all files in the file list." -msgstr "Remover as etiquetas de normalização de todos os ficheiros da lista." - -#: replaygainscanner.cpp:151 -msgid "Choose files!" -msgstr "Escolha ficheiros!" - -#: soundkonverter.cpp:113 -msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!" -msgstr "" -"Escolha as suas opções de saída e pressione \"Adicionar ficheiros ...\"!" - -#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454 -msgid "&Start conversion" -msgstr "&Iniciar conversão" - -#: soundkonverter.cpp:118 -msgid "&Replay Gain Tool ..." -msgstr "&Ferramenta de Normalização ..." - -#: soundkonverter.cpp:120 -msgid "C&uesheet Editor ..." -msgstr "E&ditor da Lista de Faixas ..." - -#: soundkonverter.cpp:121 -msgid "Show &Log ..." -msgstr "Mostrar &Registo ..." - -#: soundkonverter.cpp:124 -msgid "S&top after current file is complete" -msgstr "&Parar depois da conclusão do ficheiro actual" - -#: soundkonverter.cpp:125 -msgid "&Continue after current file is complete" -msgstr "&Continuar depois da conclusão do ficheiro actual" - -#: soundkonverter.cpp:126 -msgid "Stop &immediately" -msgstr "Parar a&gora" - -#: soundkonverter.cpp:154 -msgid "A&dd Files ..." -msgstr "A&dicionar Ficheiros ..." - -#: soundkonverter.cpp:155 -msgid "Add &Folder ..." -msgstr "Adicionar &Pasta ..." - -#: soundkonverter.cpp:156 -msgid "Add CD &tracks ..." -msgstr "Adicionar &Faixas de CD ..." - -#: soundkonverter.cpp:157 -msgid "Add &URL ..." -msgstr "Adicionar &URL ..." - -#: soundkonverter.cpp:160 -msgid "L&oad file list" -msgstr "C&arregar lista de ficheiros" - -#: soundkonverter.cpp:161 -msgid "Sa&ve file list" -msgstr "&Guardar lista de ficheiros" - -#: soundkonverter.cpp:235 -msgid "Add files ..." -msgstr "Adicionar ficheiros ..." - -#: soundkonverter.cpp:236 -msgid "Add folder ..." -msgstr "Adicionar pasta ..." - -#: soundkonverter.cpp:237 -msgid "Add CD tracks ..." -msgstr "Adicionar faixas de CD ..." - -#: soundkonverter.cpp:238 -msgid "Add URL ..." -msgstr "Adicionar URL ..." - -#: soundkonverter.cpp:246 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: soundkonverter.cpp:423 -msgid "&Start queue" -msgstr "&Iniciar fila" - -#: soundkonverter.cpp:495 -msgid "Choose files to convert" -msgstr "Escolha os ficheiros a converter" - -#: soundkonverter.cpp:623 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: soundkonverter.cpp:623 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Introduza um URL:" - -#: soundkonverterui.rc:13 -#, no-c-format -msgid "&Conversion" -msgstr "&Conversão" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ficheiro movido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Tarefa/ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Parado" - -#~ msgid "Available plugins" -#~ msgstr "Plugin disponíveis" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "Download the latest list of available plugins." -#~ msgstr "Descarrege a lista de plugins mais recente" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#~ msgid "" -#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter " -#~ "directory." -#~ msgstr "Descarregar o plugin, e instalá-lo na pasta do soundKonverter." - -#~ msgid "Check for new plugins on every startup" -#~ msgstr "Verificar a existência de novos plugins no arranque" - -#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')" -#~ msgstr "Adicionando um novo item à lista de conversão: `%1')" - -#~ msgid "Choose a directory!" -#~ msgstr "Escolha uma directoria!" - -#~ msgid "" -#~ "There are new plugin updates available.\n" -#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Há novas actualizações de plugins disponíveis.\n" -#~ "Carregue neste butão para abrir a janela de configuração." - -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "" -#~ "Equipa de Traduções 1 do www.portugal-a-programar.org,,Launchpad " -#~ "Contributions:,Sérgio Lopes" - -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "traducoes-1@portugal-a-programar.org,,,knitter.is@gmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs." -#~ msgstr "" -#~ "O soundKonverter é um frontend para vários codificadores e " -#~ "descodificadores de áudio."