Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/soundkonverter
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/soundkonverter/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent b353e04d69
commit 6120714159

@ -6,22 +6,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Faust <hessijames@gmail.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniel Faust"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -44,6 +45,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stück %1"
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "CDDB Übereinstimmungen"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Mehrere CDDB Einträge gefunden. Bitte wählen Sie einen:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -83,6 +85,10 @@ msgstr "Mehrere Audio CDs gefunden. Bitte wählen Sie eine:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Keine Audio CD gefunden"
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "CD Stücke hinzufügen"
@ -121,7 +127,7 @@ msgstr "Jahr:"
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -175,6 +181,11 @@ msgstr "Ausgewählte Stücke hinzufügen"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Ganze CD als ein Stück hinzufügen"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Stücke"
@ -197,13 +208,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Zuletzt benutzt"
@ -215,8 +226,8 @@ msgstr "Mit soundKonverter konvertieren ..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Replay Gain mit soundKonverter hinzufügen ..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -224,18 +235,18 @@ msgstr "Replay Gain mit soundKonverter hinzufügen ..."
msgid "Lossless"
msgstr "Verlustfrei"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -243,19 +254,19 @@ msgstr "Hybrid"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Sehr niedrig"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "Sehr niedrig"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -271,31 +282,31 @@ msgstr "Niedrig"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -303,16 +314,16 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "alle unterstützten Formate"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "alle Formate"
@ -336,15 +347,15 @@ msgstr "Grob unterstützt"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD Ripper"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Kodierer"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -356,25 +367,26 @@ msgstr ""
"Links = schnelle Konvertierung\n"
"Rechts = gute resultierende Datei"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Dekodierer"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Internes Replay Gain verwenden"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Verwende internen Replay Gain-Rechner des Kodierers"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "KDE Audio CD Protokoll"
#: configdialog.cpp:31
@ -423,6 +435,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Hinzufügen ..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Datei verschoben"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Gefundene Programme"
@ -531,6 +549,11 @@ msgstr ""
msgid "Installed plugins"
msgstr "Installierte Plugins"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -652,10 +675,10 @@ msgstr "Empfange Datei"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -680,19 +703,19 @@ msgstr "Dekodiere"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiere"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Forced Joint-Stereo"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Dual Kanäle"
@ -732,8 +755,8 @@ msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: '%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Datei verschoben"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
@ -742,6 +765,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr "Füge neues Element zur Konvertierungsliste hinzu: '`%1'"
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Neue Log ID: %1"
@ -759,9 +783,11 @@ msgstr "Beende Prozess ..."
#: convert.cpp:1446 replaygainfilelist.cpp:1028
msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
msgstr "Beenden des Prozesses fehlgeschlagen. Stoppe nachdem Dateien fertig sind ..."
msgstr ""
"Beenden des Prozesses fehlgeschlagen. Stoppe nachdem Dateien fertig sind ..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Entferne Datei von der Konvertierungsliste. Beendigungdcode %1"
@ -785,6 +811,11 @@ msgstr "Formatieren"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Titel/Interpreten tauschen"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
@ -826,11 +857,16 @@ msgstr "Keine auswählen"
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öffne URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
@ -846,6 +882,10 @@ msgstr "Konvertierung starten"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Konvertierung stoppen"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -856,32 +896,32 @@ msgstr ""
"Ausgabeoptionen und fügen Sie Dateien hinzu.<br/>Klicken Sie auf \"Dateien "
"hinzufügen ...\" oder lassen Sie Dateien hier fallen.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "Audio CD (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Komplette Audio CD (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr "Wird übersprungen"
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Warte"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Konvertiere"
@ -897,9 +937,19 @@ msgstr "Log Betrachter"
msgid "Job/File"
msgstr "Auftrag/Datei"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
msgstr "soundKonverter ist eine Oberfläche für verschiedene Audio-(De)Kodierer."
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -907,7 +957,8 @@ msgstr "Öffne das Replay Gain Werkzeug und füge alle gegeben Dateien hinzu"
#: main.cpp:20
msgid "List all tracks on the cd drive <device>, 'auto' will search for a cd"
msgstr "Liste alle Stücke auf CD Laufwerk <device> auf, 'auto' sucht nach einer CD"
msgstr ""
"Liste alle Stücke auf CD Laufwerk <device> auf, 'auto' sucht nach einer CD"
#: main.cpp:21
msgid "Add all files using the given profile"
@ -976,7 +1027,8 @@ msgid "Bitrate range"
msgstr "Bitratenbereich"
#: optionsdetailed.cpp:84
msgid "Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality."
msgid ""
"Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality."
msgstr ""
"Benutzen Sie es nur, wenn Sie wissen, was Sie tun, Sie könnten die Qualität "
"reduzieren."
@ -1183,7 +1235,8 @@ msgstr "Wählen Sie die Ausgabeoptionen"
#: optionsrequester.cpp:28
msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!"
msgstr "Klicke auf \"Ok\", um die Dateien zur Liste im Hauptfenster hinzuzufügen!"
msgstr ""
"Klicke auf \"Ok\", um die Dateien zur Liste im Hauptfenster hinzuzufügen!"
#: optionsrequester.cpp:43
msgid ""
@ -1301,6 +1354,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Sie können ihr eigenes Profil im \"Detailliert \" Tab definieren."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Profil '%1' entfernen?"
@ -1326,67 +1380,67 @@ msgstr ""
msgid "File format"
msgstr "Dateiformat"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Anhand Metadaten"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Ursprungsordner"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Ordner angeben"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Kopiere Ordnerstruktur"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Setzt das Verzeichniseingabefeld zurück."
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Wähle ein Ausgabeverzeichnis"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Öffne Konqueror mit dem Ausgabeverzeichnis."
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Interpret"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Unbekanntes Album"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Kein Kommentar"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Unbekanntes Genre"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Unbekannter Komponist"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "neu"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Benenne alle konvertierten Dateien mit Hilfe der Platzhalter"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1398,17 +1452,20 @@ msgstr ""
"%c - Kommentar<br>%d - CD Nummer<br>%g - Genre<br>%n - Stücknummer<br>%p - "
"Komponist<br>%t - Titel<br>%y - Jahr<br>%f - Original Dateiname<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
msgid "Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr "Gebe alle Dateien in das selbe Verzeichnis, wie die Originaldateien aus"
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Gebe alle Dateien in das selbe Verzeichnis, wie die Originaldateien aus"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Gebe alle Dateien in das angegebene Verzeichnis aus"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr "Kopiere die komplette Verzeichnisstruktur für alle konvertierten Dateien"
msgstr ""
"Kopiere die komplette Verzeichnisstruktur für alle konvertierten Dateien"
#: paranoia.cpp:214
msgid "MB"
@ -1422,6 +1479,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Unbekannt"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Unbekanntes Album"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
@ -1434,16 +1511,19 @@ msgstr "Verbleibende Zeit"
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Konvertierung"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Führe aus"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Auftrag/Datei"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1503,8 +1583,7 @@ msgstr "Entferne Replay Gain"
msgid "built-in"
msgstr "eingebaut"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Replay Gain Werkzeug"
@ -1554,97 +1633,116 @@ msgstr ""
msgid "Choose files!"
msgstr "Wähle Dateien!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"Wählen Sie ihre gewünschten Ausgabeoptionen und klicken Sie auf \"Dateien "
"hinzufügen ...\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "Konvertierung &starten"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Replay Gain Werkzeug ..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "C&uesheet Editor ..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "&Logs anzeigen ..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "S&toppe, nachdem akuelle Datei komplett ist"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "Fahre &fort, nachdem aktuelle Datei komplett ist"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Stoppe unverzügl&ich"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Gestoppt"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "&Dateien hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Ordner hinzu&fügen ..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "CD S&tücke hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "&URL hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Dateiliste la&den"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "Dateiliste s&peichern"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Dateien hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Ordner hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "CD Stücke hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "URL hinzufügen ..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Starte Warteschlange"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Wähle Dateien zum Konvertieren"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Öffne URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Gib eine URL ein:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Konvertierung"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "soundKonverter ist eine Oberfläche für verschiedene Audio-(De)Kodierer."

@ -7,26 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Julián Alarcón <alarconj@gmail.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Añadir nuevo elemento a la lista de conversión: %1')"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
msgstr "Adrián Capel,,Launchpad Contributions:,HessiJames,Julián Alarcón"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
msgstr "adriancapel@openforyou.com,,,hessijames@gmail.com,alarconj@gmail.com"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -45,6 +47,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"
@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "CDDB Similares"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Se encontraron varias entradas CDDB. Seleccione una:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -84,6 +87,10 @@ msgstr "Se han encontrado varios CDs de audio. Seleccione uno:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "No se ha encontrado CD de audio."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Añadir pistas de CD"
@ -122,7 +129,7 @@ msgstr "Año:"
msgid "Genre:"
msgstr "Genero:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -176,6 +183,11 @@ msgstr "Añadir pistas seleccionadas"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Añadir el CD completo en un único archivo"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
@ -198,13 +210,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "El archivo ya existe"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo utilizado"
@ -216,8 +228,8 @@ msgstr "Convertir con soundKonverter ..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Añadir Replay Gain con soundKonverter ..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -225,18 +237,18 @@ msgstr "Añadir Replay Gain con soundKonverter ..."
msgid "Lossless"
msgstr "Sin Perdida"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -244,19 +256,19 @@ msgstr "Híbrido"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -264,7 +276,7 @@ msgstr "Muy baja"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -272,31 +284,31 @@ msgstr "Baja"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Muy alta"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -304,16 +316,16 @@ msgstr "Tasa de bits"
msgid "User defined"
msgstr "Personalizada"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "archivos"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "Todos los formatos"
@ -337,15 +349,15 @@ msgstr "Soporte básico"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD Ripper"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Nivel"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -357,25 +369,26 @@ msgstr ""
"Izquierda = Conversión rápida (Menor calidad)\n"
"Derecha = Conversión lenta (Mayor calidad)"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Decodificador"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Usar Replay Gain interno"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Usar calculador interno de Replay Gain para la codificación"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "Protocolo de audio CD de KDE"
#: configdialog.cpp:31
@ -422,6 +435,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Añadir ..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Archivo movido"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programas encontrados"
@ -498,8 +517,7 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:172
msgid "Ask for new options, when adding files from external program"
msgstr ""
"Pedir nuevas opciones, al agregar archivos desde un programa externo."
msgstr "Pedir nuevas opciones, al agregar archivos desde un programa externo."
#: configgeneralpage.cpp:173
msgid ""
@ -520,14 +538,19 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -647,10 +670,10 @@ msgstr "Conseguir el archivo"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Estado"
@ -675,19 +698,19 @@ msgstr "Decodificando"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificando"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Forzar Joint-Stereo"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Doble Canal (Dual Channels)"
@ -727,8 +750,8 @@ msgstr "No se ha podido escribir el archivo: '%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Archivo movido"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Salida"
@ -737,6 +760,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr ""
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "ID conseguida del registro: %1"
@ -755,10 +779,11 @@ msgstr "Deteniendo proceso ..."
#: convert.cpp:1446 replaygainfilelist.cpp:1028
msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
msgstr ""
"Detención del proceso fallida. Se detendrá después de completar el archivo "
"..."
"Detención del proceso fallida. Se detendrá después de completar el "
"archivo ..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Quitar el archivo de la lista de conversión. Código de salida %1"
@ -782,14 +807,19 @@ msgstr "Formato"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Cambiar Titulo/Autor"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Con esta pequeña herramienta usted puede procesar los archivos cue, estos "
"se utilizan para grabar música mezclada en CD y para organizarlas en los "
@ -823,11 +853,16 @@ msgstr "Seleccionar nada"
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Elegir un directorio"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@ -843,6 +878,10 @@ msgstr "Iniciar conversión"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Detener conversión"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -853,32 +892,32 @@ msgstr ""
"opciones de arriba y añada los archivos.<br/>Usted puede añadir archivos "
"haciendo click sobre \"Añadir archivos ...\" o arrastrándolos aquí.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "CD de Audio (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Todo el CD de audio (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr ""
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Convirtiendo"
@ -894,12 +933,19 @@ msgstr "Visor de Registro"
msgid "Job/File"
msgstr "Trabajo / Archivo"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"soundKonverter es un frontend para varios programas de Codificación y "
"Decodificación de sonido."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -1305,6 +1351,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Usted puede definir su propio perfil en la pestaña \"Detallado\"."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Realmente desea eliminar el perfil: %1"
@ -1317,83 +1364,81 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>Wave es un formato de audio sin compresión.</p>\n"
"<p>La calidad es muy alta, pero el tamaño del archivo es enorme. Es un "
"formato muy extendido y debería de funcionar con cualquier reproductor de "
"audio.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://es.wikipedia.org/wiki/WAV</a"
">"
"<a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://es.wikipedia.org/wiki/"
"WAV</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Formato de archivo"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Por metadatos"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Directorio fuente"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Especificar el directorio de salida"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Copiar la estructura del directorio"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Vacía el campo de entrada del directorio"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Elegir un directorio de salida"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Abrir con Konqueror el directorio de salida"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconocido"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum Desconocido"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Ningún Comentario"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Genero Desconocido"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositor Desconocido"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconocido"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "nuevo"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Nombrar todos los archivos según el patrón especificado"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1402,23 +1447,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Las secuencias siguientes son comodines, que serán substituidos por la "
"información de los metadatos:</p><p>%a - Artista<br>%b - Álbum<br>%c - "
"Comentario<br>%d - Numero de disco<br>%g - Genero<br>%n - Numero de "
"pista<br>%p - Compositor<br>%t - Titulo<br>%y - Año<br>%f - Nombre original "
"del archivo<p>"
"Comentario<br>%d - Numero de disco<br>%g - Genero<br>%n - Numero de pista<br>"
"%p - Compositor<br>%t - Titulo<br>%y - Año<br>%f - Nombre original del "
"archivo<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Hacer salir todos los archivos convertidos en el mismo directorio que los "
"archivos originales"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr ""
"Hacer salir todos los archivos convertidos en el directorio especificado"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr ""
"Copiar la estructura entera del directorio para todos los archivos "
@ -1436,6 +1481,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Desconocido"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Álbum Desconocido"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
@ -1448,16 +1513,19 @@ msgstr "Tiempo restante"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversión"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Ejecutando"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Trabajo / Archivo"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1495,15 +1563,13 @@ msgid ""
"volume level.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Herramienta de Replay Gain</h3>Con esta herramienta "
"puede agregar y quitar etiquetas de Replay Gain de sus archivos de "
"audio.<br>Replay Gain agrega información sobre el volumen de los archivos "
"para que cuando sean reproducidos el nivel de volumen sea siempre el "
"mismo.</div>"
"puede agregar y quitar etiquetas de Replay Gain de sus archivos de audio."
"<br>Replay Gain agrega información sobre el volumen de los archivos para que "
"cuando sean reproducidos el nivel de volumen sea siempre el mismo.</div>"
#: replaygainfilelist.cpp:494
msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'."
msgstr ""
"No puede colocar archivos con diferentes formatos en el mismo 'álbum'."
msgstr "No puede colocar archivos con diferentes formatos en el mismo 'álbum'."
#: replaygainfilelist.cpp:494
msgid "Different file formats"
@ -1517,8 +1583,7 @@ msgstr "Quitando Replay Gain"
msgid "built-in"
msgstr "incorporado"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Herramienta de Replay Gain"
@ -1566,96 +1631,127 @@ msgstr "Quitar la etiqueta de Replay Gain de todos los archivos de la lista."
msgid "Choose files!"
msgstr "¡Elija los archivos!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"¡Elija sus opciones de salida preferidas y pulse sobre \"Añadir archivos "
"...\"!"
"¡Elija sus opciones de salida preferidas y pulse sobre \"Añadir archivos ..."
"\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Iniciar conversión"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "Herramienta de &Replay Gain ..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "Editor C&uesheet ..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "Mostrar &Registro ..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "D&etener después de que el archivo actual sea completado"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "&Continuar después de que el archivo actual sea completado."
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Detener &inmediatamente"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Detenido"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "A&ñadir Archivos ..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Añadir &Carpeta ..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Añadir &Pistas de CD ..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Añadir &URL ..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Cargar &lista de archivos"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "&Guardar lista de archivos"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Añadir archivos ..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Añadir directorio ..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Añadir pistas de CD ..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Añadir URL ..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Iniciar en cola"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Elegir los archivos para convertir"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introduzca la URL:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversión"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Añadir nuevo elemento a la lista de conversión: %1')"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Adrián Capel,,Launchpad Contributions:,HessiJames,Julián Alarcón"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "adriancapel@openforyou.com,,,hessijames@gmail.com,alarconj@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "soundKonverter es un frontend para varios programas de Codificación y "
#~ "Decodificación de sonido."

@ -10,27 +10,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newfr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Vareille Yoann,,Launchpad Contributions:,Goldy,Jean-Baptiste Gury,Nicolas "
"Velin,placisfos"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"placisfos@gmail.com,,,goldy@goldenfish.info,jeanbaptiste.gury@gmail.com,nicol"
"as@velin.fr,placisfos@gmail.com"
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -49,6 +50,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Piste %1"
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Correspondances CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Plusieurs entrées CDDB proches ont été trouvées. Choisissez :"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
@ -88,6 +90,10 @@ msgstr "Plusieurs CD audio ont été trouvés. Choisissez :"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Aucun CD audio."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Ajoutez des pistes"
@ -126,7 +132,7 @@ msgstr "Année :"
msgid "Genre:"
msgstr "Style :"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -180,6 +186,11 @@ msgstr "Ajouter les pistes sélectionnées"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Ajouter le CD entier en tant que fichier unique"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
@ -202,13 +213,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Dernier utilisé"
@ -220,8 +231,8 @@ msgstr "Convertir avec soundKonverter..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Ajouter Replay Gain avec soundKonverter ..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -229,18 +240,18 @@ msgstr "Ajouter Replay Gain avec soundKonverter ..."
msgid "Lossless"
msgstr "Sans perte"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -248,19 +259,19 @@ msgstr "Hybride"
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Très basse"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -268,7 +279,7 @@ msgstr "Très basse"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -276,31 +287,31 @@ msgstr "Basse"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Très haute"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -308,16 +319,16 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "User defined"
msgstr "Définie par l'utilisateur"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "fichiers"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "tous formats supportés"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "tous formats"
@ -341,15 +352,15 @@ msgstr "Support basique"
msgid "CD Ripper"
msgstr "Extracteur de CD"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Encoder"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Force"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -361,25 +372,26 @@ msgstr ""
"Gauche = rapide\n"
"Droite = meilleur résultat"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Décodeur"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Utiliser le Replay Gain interne"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Utiliser le calculateur Replay Gain interne de l'encodeur"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "KDE Audio CD Protocole"
#: configdialog.cpp:31
@ -426,6 +438,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Ajoutez..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fichier déplacé"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programmes trouvés"
@ -523,14 +541,19 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins installés"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -647,10 +670,10 @@ msgstr "Obtention du fichier"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "État"
@ -675,19 +698,19 @@ msgstr "Décodage"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Stéréo-Joint"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Stéréo jointe forcée"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Double Canaux"
@ -727,8 +750,8 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier : `%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Fichier déplacé"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
@ -737,6 +760,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr ""
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Obtention du Log ID: %1"
@ -757,9 +781,9 @@ msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
msgstr "Fin du processus échoué. Arrêt après la conversion des fichiers ..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr ""
"Effacement du fichier depuis la liste de conversion. Code de sortie %1"
msgstr "Effacement du fichier depuis la liste de conversion. Code de sortie %1"
#: convert.cpp:1475
msgid "Executing command: \"%1\""
@ -781,14 +805,19 @@ msgstr "Format"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Décaler Titre/Interprète"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Avec ce petit outil vous pouvez traiter les dossiers sélectionnés comme "
"s'ils étaient utilisés pour graver les mixs de musique et pour les organiser "
@ -822,11 +851,16 @@ msgstr "Ne rien sélectionner"
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir une URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Choisir un dossier"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
@ -842,6 +876,10 @@ msgstr "Démarrer la conversion"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Arrêtez la conversion"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -852,32 +890,32 @@ msgstr ""
"sortie et ajoutez des fichiers<br/>Vous pouvez ajouter des fichiers en "
"cliquant sur \"Ajouter des fichiers...\" ou en les y déposant.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "CD audio (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "CD Audio complet(%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Echecs"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr ""
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Veuillez patienter"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Conversion"
@ -893,12 +931,19 @@ msgstr "Visionneur de journal"
msgid "Job/File"
msgstr "Travail/Fichiers"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"soundKonverter est une interface graphique à divers programmes "
"d'encodage/décodage."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -1308,6 +1353,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Vous pouvez définir votre propre profil dans l'onglet \"Détaillé \"."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil '%1' ?"
@ -1320,84 +1366,82 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>Wav est un format de fichiers qui ne compresse pas les données "
"audio.</p>\n"
"<p>Wav est un format de fichiers qui ne compresse pas les données audio.</"
"p>\n"
"<p>La qualité est très élevée, mais la taille du fichier est énorme. Ce "
"format est largement diffusé et doit fonctionner avec chaque lecteur "
"audio.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/WAVEform_audio_format\">http://fr.wikiped"
"ia.org/wiki/WAVEform_audio_format</a>"
"format est largement diffusé et doit fonctionner avec chaque lecteur audio.</"
"p>\n"
"<a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/WAVEform_audio_format\">http://fr."
"wikipedia.org/wiki/WAVEform_audio_format</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Format de fichier"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Par méta-données"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Répertoire source"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Définir le répertoire de sortie"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Copier la structure du dossier"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Effacer le champ d'entrée du répertoire."
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Choisir un dossier de sortie"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Ouvrir. Konqueror avec le dossier de sortie"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album Inconnu"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Aucun commentaire"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Genre Inconnu"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositeur Inconnu"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre Inconnu"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "Nouveau"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Nommer tous les fichiers convertis selon le modèle indiqué"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1410,18 +1454,18 @@ msgstr ""
"piste<br>%p - Compositeur<br>%t - Titre<br>%y - Année<br>%f - Nom de fichier "
"original<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Envoyer tous les fichiers convertis dans le même dossier que les fichiers "
"originaux"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Envoyer tous les fichiers convertis dans le dossier spécifié"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr ""
"Kopiere die komplette Verzeichnisstruktur für alle konvertierten Dateien"
@ -1438,6 +1482,26 @@ msgstr "Ko"
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Inconnu"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Album Inconnu"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
@ -1450,16 +1514,19 @@ msgstr "Temps restant"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversion"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Exécution"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Travail/Fichiers"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1518,8 +1585,7 @@ msgstr "Suppression de Replay Gain"
msgid "built-in"
msgstr "intégré"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Outil Replay Gain"
@ -1570,96 +1636,127 @@ msgstr "Supprimer les tags Replay Gain dans tous les fichiers de la liste."
msgid "Choose files!"
msgstr "Choisir des fichiers!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"Choisissez vos options de sortie préférées et cliquez sur \"Ajouter "
"fichiers...\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Démarrer la conversion"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Outil Replay Gain"
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "Editeur C&uesheet ..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "Montrez le &Log..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "A&rrêter après que le fichier courant soit complet"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "&Continuer après que le fichier courant soit complet"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Arrêter &immédiatement"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Arrêté"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "A&jouter des fichiers"
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Ajouter un &dossier"
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Ajouter des &pistes de CD"
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Ajouter une &URL ..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Ch&arger la liste de fichiers"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "Sau&vegarder la liste de fichiers"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Ajouter un dossier"
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Ajouter des pistes de CD"
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Ajouter une URL..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Démarrer la liste d'attente"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Choisir des fichiers à convertir"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir une URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Entrer une URL"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversion"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Vareille Yoann,,Launchpad Contributions:,Goldy,Jean-Baptiste Gury,Nicolas "
#~ "Velin,placisfos"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "placisfos@gmail.com,,,goldy@goldenfish.info,jeanbaptiste.gury@gmail.com,"
#~ "nicolas@velin.fr,placisfos@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "soundKonverter est une interface graphique à divers programmes d'encodage/"
#~ "décodage."

@ -6,75 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Pittmann Tamás <zaivaldi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pcloswiki@atw.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Available plugins"
#~ msgstr "Elérhető kiegészítők"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
#~ msgstr "Az elérhető kiegészítők listájának frissítése."
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Telepítés"
#~ msgid ""
#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
#~ "directory."
#~ msgstr "Kiválasztott kiegészítők telepítése a soundKonverter könyvtárába."
#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
#~ msgstr "Minden indításnál új kiegészítők keresése"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Új elem hozzáadása a konvertálási listához: '`%1')"
#~ msgid "Choose a directory!"
#~ msgstr "Válassza ki a könyvtárat!"
#~ msgid ""
#~ "There are new plugin updates available.\n"
#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Új kiegészítő frissítések érhetőek el.\n"
#~ "Kattintson erre a gombra, a konfigurációs párbeszédablak megnyitásához."
#~ msgid "Strenght"
#~ msgstr "Mérték"
#~ msgid "Leállítva"
#~ msgstr "Leállítva"
#~ msgid ""
#~ " A volume difference is calculated and stored in a tag. This way audio "
#~ "players can automatically adjust the volume and the original music data is "
#~ "not modified (like at normalization)."
#~ msgstr ""
#~ " A Replay Gain egy hangerő javító technika. Kiszámítja a hangerőkülönbséget "
#~ "és egy meta adatban tárolja. Erre a zenelejátszók automatikusan beállítják a "
#~ "kötetet és az eredeti zenei adatokat nem módosítják (mint a normalizálás)."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Adam Pongracz,,Launchpad Contributions:,Adam Pongracz,Gabor SUVEG,Pittmann "
"Tamás,Pongracz Adam,sipiatti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"pongadam@gmail.com,,,,gabor@suveg.hu,zaivaldi@gmail.com,pongadam@freeweb.hu,s"
"ipiatti@gmail.com"
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -93,6 +46,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "%1 szám"
@ -118,10 +72,9 @@ msgstr "CDDB-találatok"
#: cddb.cpp:608
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
"Több majdnem illeszkedő CDDB-bejegyzés található, válasszon ki egyet:"
msgstr "Több majdnem illeszkedő CDDB-bejegyzés található, válasszon ki egyet:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "Audió CD"
@ -133,6 +86,10 @@ msgstr "Több audió CD-t találtam. Válasszon egyet:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Nem található audió CD."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "CD szám hozzáadása"
@ -171,7 +128,7 @@ msgstr "Év:"
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -225,6 +182,11 @@ msgstr "Kiválasztott számok hozzáadása"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Egész CD összeadása egy fájlba"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Összes szám"
@ -247,13 +209,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "Már létezik ez a fájl"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Legutóbb használt"
@ -265,8 +227,8 @@ msgstr "Konvertálás soundKonverter-rel ..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Replay Gain hozzáadása soundKonverter-rel ..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -274,18 +236,18 @@ msgstr "Replay Gain hozzáadása soundKonverter-rel ..."
msgid "Lossless"
msgstr "Veszteségmentes"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibrid"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -293,19 +255,19 @@ msgstr "Hibrid"
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Monó"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Nagyon alacsony"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -313,7 +275,7 @@ msgstr "Nagyon alacsony"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -321,31 +283,31 @@ msgstr "Alacsony"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Nagyon magas"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -353,16 +315,16 @@ msgstr "Bitráta"
msgid "User defined"
msgstr "Egyéni"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "fájlok"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "összes támogatott formátum"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "összes formátum"
@ -386,15 +348,15 @@ msgstr "Alacsony támogatás"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD Ripper"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Kodoló"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Mérték"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -406,25 +368,26 @@ msgstr ""
"Bal = gyors konvertálás\n"
"Jobb = jó minőségű fájl"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Dekódoló"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Belső Replay Gain használata"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Belső Replay Gain számológép használata a kódoláshoz"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "KDE audió CD protokoll"
#: configdialog.cpp:31
@ -473,6 +436,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Hozzáadás ..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fájl áthelyezve"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programokat találtam"
@ -567,16 +536,21 @@ msgstr "Felhasználói parancsfájl futtatása (haladó felhasználóknak)"
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
"Parancsfájl lefuttatása minden konvertálás után. Nézzen rá erre: "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Parancsfájl lefuttatása minden konvertálás után. Nézzen rá erre: $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Telepített kiegészítők"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -695,10 +669,10 @@ msgstr "Fájl letöltése"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Állapot"
@ -723,19 +697,19 @@ msgstr "Dekódolás"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Sztereó"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Erőltetett Joint-Stereo"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Két csatorna"
@ -775,8 +749,8 @@ msgstr "A fájl nem írható: '%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Fájl áthelyezve"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
@ -785,6 +759,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr "Új elem hozzáadása a konvertálandók listájára: `%1'"
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Új napló ID: %1"
@ -803,10 +778,11 @@ msgstr "Folyamat befejezése ..."
#: convert.cpp:1446 replaygainfilelist.cpp:1028
msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
msgstr ""
"Hiba a folyamat befejezésekor. A fájlok elkészülése után lehet megállítani "
"..."
"Hiba a folyamat befejezésekor. A fájlok elkészülése után lehet "
"megállítani ..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Fájl eltávolítása a konvertálási listáról. Kilépési kód %1"
@ -830,14 +806,19 @@ msgstr "Formátum"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Cím/Előadó megcserélése"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Ezzel a kicsi eszközzel cue fájlokat tudsz szerkeszteni, ezt zenék "
"keverésére és szervezésére használják, médiák lejátszására inkább az amaroK-"
@ -871,11 +852,16 @@ msgstr "Nincs kijelölés"
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívan"
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "URL megnyitása"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
@ -891,6 +877,10 @@ msgstr "Konvertálás indítása"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Konvertálás leállítása"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -901,32 +891,32 @@ msgstr ""
"és adja hozzá a fájlokhoz.<br/>Kattintson a \"Fájlok hozzáadása ...\" gombra "
"vagy húzza a fájlokat ide.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "Audió CD (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Teljes audió CD (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Megállítva"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Hiba"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr "Ki lesz hagyva"
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Kérem várjon"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Konvertálás"
@ -942,17 +932,23 @@ msgstr "Naplómegjelenítő"
msgid "Job/File"
msgstr "Feladat/Fájl"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"A soundKonverter egy grafikus felület a különböző audió-(de)kódoló "
"programokhoz."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
msgstr ""
"A Replay Gain eszköz megnyitása és az összes adott fájlhoz hozzáfűzése"
msgstr "A Replay Gain eszköz megnyitása és az összes adott fájlhoz hozzáfűzése"
#: main.cpp:20
msgid "List all tracks on the cd drive <device>, 'auto' will search for a cd"
@ -1344,6 +1340,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Meg tudod határozni a saját profilodat a \"Részletes\" fülön."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Valóban törölni szeretné a(z) '%1' profilt?"
@ -1356,82 +1353,80 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>A wav egy fájlformátum, amivel nem lehet audió fájlokat tömöríteni.</p>\n"
"<p>Ezért a minősége nagyon magas, ettől a fájlméret is. Széles körben "
"elterjedt és minden zenelejátszóval működik.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://hu.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://hu.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Fájlformátum"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Meta adatok által"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Forráskönyvtár"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Célkönyvtár részletezése"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Könyvtárstruktúra másolása"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Könyvtár bemeneti mező törlése"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Célkönyvtár megnyitása a Konqueror-ral."
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ismeretlen album"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Nincs megjegyzés"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Imeretlen műfaj"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Ismeretlen zeneszerző"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ismeretlen cím"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "új"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Minden konvertált fájl elnevezése a részletezett minta szerint"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1443,16 +1438,16 @@ msgstr ""
"Megjegyzés<br>%d - CD sorszáma<br>%g - Műfaj<br>%n - Darab sorszáma<br>%p - "
"Zeneszerző<br>%t - Cím<br>%y - Év<br>%f - Eredeti fájlnév<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr "Az összes konvertált fájl mentése az eredeti fájlok könyvtárába"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Az összes konvertált fájl mentése a megadott könyvtárba"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr "Az egész könyvtárszerkezetet mentése az összes konvertált fájlhoz"
@ -1468,6 +1463,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Bájt"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Ismeretlen"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen album"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
@ -1480,16 +1495,19 @@ msgstr "Hátralévő idő"
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Konvertálás"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Végrehajtás"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Feladat/Fájl"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1547,8 +1565,7 @@ msgstr "Replay Gain eltávolítása"
msgid "built-in"
msgstr "beépített"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Replay Gain Eszköz"
@ -1595,96 +1612,176 @@ msgstr "Replay Gain adatok törlése az összes fájllistában található fájl
msgid "Choose files!"
msgstr "Válassza ki a fájlokat!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"Válassza ki a kívánt kimeneti opciókat és kattintson a \"Fájlok hozzáadása "
"...\" gombra!"
"Válassza ki a kívánt kimeneti opciókat és kattintson a \"Fájlok "
"hozzáadása ...\" gombra!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "Konvertálás &indítása"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Replay Gain Eszköz ..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "C&ue információ szerkesztő ..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "&Napló mutatása ..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "L&eállítás, miután az aktuális fájl elkészült"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "&Folyatatás, miután az aktuális fájl elkészült"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Leállítás &azonnal"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Megállítva"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "&Fájlok hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Könyvtár &hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "CD s&zámok hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "&URL hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Fájllista be&töltése"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "Fájllista m&entése"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Fájlok hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "CD szám hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "URL hozzáadása ..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Indítás később"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Válassza ki a fájlokat a konvertáláshoz"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "URL megnyitása"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Adjon meg egy URL-t:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Konvertálás"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Available plugins"
#~ msgstr "Elérhető kiegészítők"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
#~ msgstr "Az elérhető kiegészítők listájának frissítése."
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Telepítés"
#~ msgid ""
#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
#~ "directory."
#~ msgstr "Kiválasztott kiegészítők telepítése a soundKonverter könyvtárába."
#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
#~ msgstr "Minden indításnál új kiegészítők keresése"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Új elem hozzáadása a konvertálási listához: '`%1')"
#~ msgid "Choose a directory!"
#~ msgstr "Válassza ki a könyvtárat!"
#~ msgid ""
#~ "There are new plugin updates available.\n"
#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Új kiegészítő frissítések érhetőek el.\n"
#~ "Kattintson erre a gombra, a konfigurációs párbeszédablak megnyitásához."
#~ msgid "Strenght"
#~ msgstr "Mérték"
#~ msgid "Leállítva"
#~ msgstr "Leállítva"
#~ msgid ""
#~ " A volume difference is calculated and stored in a tag. This way audio "
#~ "players can automatically adjust the volume and the original music data "
#~ "is not modified (like at normalization)."
#~ msgstr ""
#~ " A Replay Gain egy hangerő javító technika. Kiszámítja a "
#~ "hangerőkülönbséget és egy meta adatban tárolja. Erre a zenelejátszók "
#~ "automatikusan beállítják a kötetet és az eredeti zenei adatokat nem "
#~ "módosítják (mint a normalizálás)."
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Adam Pongracz,,Launchpad Contributions:,Adam Pongracz,Gabor SUVEG,"
#~ "Pittmann Tamás,Pongracz Adam,sipiatti"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "pongadam@gmail.com,,,,gabor@suveg.hu,zaivaldi@gmail.com,pongadam@freeweb."
#~ "hu,sipiatti@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "A soundKonverter egy grafikus felület a különböző audió-(de)kódoló "
#~ "programokhoz."

@ -7,23 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundkonverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Edgardo Franzin <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
msgstr ",Launchpad Contributions:,Edgardo Franzin"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
msgstr ",,"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -42,6 +47,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Traccia %1"
@ -69,7 +75,7 @@ msgstr "Corrispondenze CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Molte voci CDDB simili trovate. Scegline una:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
@ -81,6 +87,10 @@ msgstr "Trovati più CD audio. Scegline uno:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Nessun CD audio trovato."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Aggiungi tracce dal CD"
@ -119,7 +129,7 @@ msgstr "Anno:"
msgid "Genre:"
msgstr "Genere:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -173,6 +183,11 @@ msgstr "Aggiungi le tracce selezionate"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Unisci tutto il CD in un unico file"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Tutti i brani"
@ -194,13 +209,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "File già esistente"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo utilizzo"
@ -212,8 +227,8 @@ msgstr "Converto con soundKonverter..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Aggiungi normalizza con soundKonverter..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -221,18 +236,18 @@ msgstr "Aggiungi normalizza con soundKonverter..."
msgid "Lossless"
msgstr "Senza perdite"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrido"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -240,19 +255,19 @@ msgstr "Ibrido"
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Molto basso"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -260,7 +275,7 @@ msgstr "Molto basso"
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -268,31 +283,31 @@ msgstr "Basso"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Molto alto"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -300,16 +315,16 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "User defined"
msgstr "Personalizzato"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "file"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "tutti i formati supportati"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "tutti i formati"
@ -333,15 +348,15 @@ msgstr "Supporto di base"
msgid "CD Ripper"
msgstr "Estrai CD"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Encoder"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Robustezza"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -353,25 +368,26 @@ msgstr ""
"Sinistra = conversione veloce\n"
"Destra = file di buona qualità"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Decoder"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalizza"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Utilizza normalizzazione interna"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Utilizza l'analizzatore della normalizzazione interna dell'encoder"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "Protocollo di KDE per i CD audio"
#: configdialog.cpp:31
@ -418,6 +434,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Aggiungi..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "File spostato"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programmi trovati"
@ -510,8 +532,8 @@ msgstr "Esegui script utente (per utenti avanzati)"
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
"Esegui uno script quando la conversione è completata.\n"
"controllare il file $TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
@ -520,6 +542,11 @@ msgstr ""
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugin installati"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -638,10 +665,10 @@ msgstr "Ricevo il file..."
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Stato"
@ -666,19 +693,19 @@ msgstr "Decoding"
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo forzato"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Doppi canali"
@ -718,8 +745,8 @@ msgstr "Non si può scrivere sul file %1"
msgid "File moved"
msgstr "File spostato"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Output"
@ -728,6 +755,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr "Aggiungo nuovi elementi alla lista di conversione: %1"
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Log ID %1 ricevuto"
@ -750,6 +778,7 @@ msgstr ""
"file saranno stati completati."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Rimuovo i file dalla lista di conversione... Codice di uscita %1"
@ -773,14 +802,19 @@ msgstr "Formato"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Cambia Titolo/Artista"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Grazie a questo piccolo strumento si può trattare file .cue, che sono "
"utilizzati per masterizzare compilation musicali e per organizzare queste "
@ -814,11 +848,16 @@ msgstr "Deseleziona tutto"
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Apri URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Scegli una cartella"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Input"
@ -834,6 +873,10 @@ msgstr "Inizia la conversione"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Interrompi la conversione"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -844,32 +887,32 @@ msgstr ""
"casella sottostante e aggiungi i file.<br/>Puoi aggiungere i file cliccando "
"su \"Aggiungi file...\" o spostandoli qui.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "Audio CD (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Audio CD (%1) completo"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr "Sarà saltato"
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Attendere..."
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Conversione in corso"
@ -885,11 +928,19 @@ msgstr "Visualizzatore del registro"
msgid "Job/File"
msgstr "Lavoro/File"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"soundKonverter è un frontend per vari programmi di encoding e decoding."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -1282,6 +1333,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Puoi definire il tuo profilo nella scheda \"Dettagliato\""
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Vuoi veramente rimuovere il profilo %1 ?"
@ -1294,83 +1346,81 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>Il formato Wave è un formato di file audio che non comprime i dati.</p>\n"
"<p>Perciò la qualità è molto alta, ma la dimensione del file è enorme. Si "
"tratta di un formato ampiamente diffuso e funziona con la maggior parte di "
"player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://it.wikipedia.org/wiki/WAV</a"
">"
"<a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://it.wikipedia.org/wiki/"
"WAV</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Formato file"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Dai metadati"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Cartella sorgente"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Specifica la cartella di destinazione"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Copia la struttura della cartella"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Pulisci il campo della cartella sorgente"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Scegli la cartella di destinazione"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Apri Konqueror con la cartella di destinazione"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album sconosciuto"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Nessun commento"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Genere sconosciuto"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositore sconosciuto"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titolo sconosciuto"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "nuovo"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Nomina tutti i file convertiti secondo lo schema specificato"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1378,23 +1428,21 @@ msgid ""
"Composer<br>%t - Title<br>%y - Year<br>%f - Original file name<p>"
msgstr ""
"<p>Le stringhe seguenti sono caratteri jolly, saranno sostituite dalle "
"informazioni presenti nei meta dati:</p>"
"<p>%a - Artista<br>%b - Album<br>%c - Commenti<br>%d - numero del "
"disco<br>%g - Genere<br>%n - Traccia<br>%p - Compositore<br>%t - "
"Titolo<br>%y - Anno<br>%f - nome del file originale</p>"
"informazioni presenti nei meta dati:</p><p>%a - Artista<br>%b - Album<br>%c "
"- Commenti<br>%d - numero del disco<br>%g - Genere<br>%n - Traccia<br>%p - "
"Compositore<br>%t - Titolo<br>%y - Anno<br>%f - nome del file originale</p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Salva tutti i file convertiti nella stessa cartella dei file originali"
msgstr "Salva tutti i file convertiti nella stessa cartella dei file originali"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr ""
"Salva tutti i file convertiti nella cartella di destinazione specificata"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr "Copia l'intera struttura della cartella per tutti i file convertiti"
@ -1410,6 +1458,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Sconosciuto"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Album sconosciuto"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
@ -1422,16 +1490,19 @@ msgstr "Tempo rimanente"
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversione"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "In esecuzione..."
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Lavoro/File"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1469,15 +1540,13 @@ msgid ""
"volume level.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Strumento Normalizza</h3>Con questo strumento si "
"possono aggiungere e rimuovere etichette di normalizzazione ai file "
"audio.<br>Normalizza aggiunge un'informazione sulla correzione del volume al "
"file in modo che tutti i file possano venire eseguiti allo stesso "
"volume.</div>"
"possono aggiungere e rimuovere etichette di normalizzazione ai file audio."
"<br>Normalizza aggiunge un'informazione sulla correzione del volume al file "
"in modo che tutti i file possano venire eseguiti allo stesso volume.</div>"
#: replaygainfilelist.cpp:494
msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'."
msgstr ""
"Non puoi raccogliere file di differente formato nello stesso 'album'."
msgstr "Non puoi raccogliere file di differente formato nello stesso 'album'."
#: replaygainfilelist.cpp:494
msgid "Different file formats"
@ -1491,8 +1560,7 @@ msgstr "Rimuovo normalizza..."
msgid "built-in"
msgstr "integrato"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Strumento normalizza"
@ -1539,94 +1607,120 @@ msgstr "Rimuovi l'etichetta di normalizzazione da tutti i file nella lista."
msgid "Choose files!"
msgstr "Seleziona i file!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr "Selezione le opzioni di output e clicca su \"Aggiungi file...\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Avvia conversione"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "Strumento no&rmalizza..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "Editor Lista C&UE"
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "Mostra &Registro"
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "In&terrompi dopo il completamente del file corrente"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "&Continua dopo il completamento del file corrente"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "&Interrompi"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Interrotto"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "A&ggiungi file..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Aggiungi &cartella..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Aggiungi &tracce dal CD..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Aggiungi &URL..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Carica la &lista dei file"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "Sal&va la lista dei file"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Aggiungi file..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Aggiungi tracce dal CD..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Aggiungi URL..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Avvia la coda"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Seleziona i file da convertire"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Inserisci URL:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversione"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ",Launchpad Contributions:,Edgardo Franzin"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ",,"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "soundKonverter è un frontend per vari programmi di encoding e decoding."

@ -6,57 +6,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Sander Thijsen <sander@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-09 14:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Available plugins"
#~ msgstr "Beschikbare plugins"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Vernieuw"
#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
#~ msgstr "Download de nieuwste lijst met beschikbare plugins."
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeer"
#~ msgid ""
#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Download de geselecteerde plugin en installeer het in de soundKonverter-map."
#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
#~ msgstr "Controleer op nieuwe plugins elke keer dat het programma start"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Nieuw item aan lijst toevoegen: `%1')"
#~ msgid "Choose a directory!"
#~ msgstr "Kies een map!"
#~ msgid ""
#~ "There are new plugin updates available.\n"
#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn nieuwe pluginupdates beschikbaar.\n"
#~ "Klik op deze knop om het configuratiescherm te openen."
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "_: NAMEN VAN VERTALERS,,Launchpad Contributions:,Sander Thijsen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -79,6 +46,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Track %1"
@ -106,7 +74,7 @@ msgstr "CDDB-overeenkomsten"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Meerdere geschikte CDDB-items gevonden. Selecteer er een:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
@ -118,6 +86,10 @@ msgstr "Verschillende audio-CD's gevonden. Kies er één:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Geen audio-CD gevonden."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "CD-nummers toevoegen"
@ -156,7 +128,7 @@ msgstr "Jaar:"
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -210,6 +182,11 @@ msgstr "Geselecteerde nummers toevoegen"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Hele CD als één bestand toevoegen"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Alle nummers"
@ -232,13 +209,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat al"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Laatst gebruikt"
@ -250,8 +227,8 @@ msgstr "Converteren met soundKonverter..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Replay Gain toevoegen met soundKonverter..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -259,18 +236,18 @@ msgstr "Replay Gain toevoegen met soundKonverter..."
msgid "Lossless"
msgstr "Lossless"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -278,19 +255,19 @@ msgstr "Hybride"
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Erg laag"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -298,7 +275,7 @@ msgstr "Erg laag"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -306,31 +283,31 @@ msgstr "Laag"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Erg hoog"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsnelheid"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -338,16 +315,16 @@ msgstr "Bitsnelheid"
msgid "User defined"
msgstr "Door gebruiker bepaald"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "bestanden"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "alle ondersteunde formaten"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "alle formaten"
@ -371,15 +348,15 @@ msgstr "Basis ondersteund"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CD-ripper"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Encoder"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Sterkte"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -391,25 +368,26 @@ msgstr ""
"Links = snelle conversie\n"
"Rechts = hoge kwaliteit uitvoer"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Decoder"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Gebruik intern Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Gebruik het interne Replay Gain van de encoder"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "KDE audio-CD protocol"
#: configdialog.cpp:31
@ -458,6 +436,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Toevoegen..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Bestand verplaatst"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programma's gevonden"
@ -554,16 +538,21 @@ msgstr "Script van gebruiker uitvoeren (voor gevorderden)"
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
"Voert een script uit na elke afgeronde conversie. Kijk eens naar "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Voert een script uit na elke afgeronde conversie. Kijk eens naar $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Geïnstalleerde plugins"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -683,10 +672,10 @@ msgstr "Bestand ophalen"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -711,19 +700,19 @@ msgstr "Decoderen"
msgid "Encoding"
msgstr "Encoderen"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Geforceerde Joint-Stereo"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Dubbele kanalen"
@ -763,8 +752,8 @@ msgstr "Kon niet naar het bestand schrijven: `%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Bestand verplaatst"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
@ -773,6 +762,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr "Nieuw item aan conversielijst toevoegen: `%1'"
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Heeft log ID: %1"
@ -790,10 +780,10 @@ msgstr "Proces afbreken..."
#: convert.cpp:1446 replaygainfilelist.cpp:1028
msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
msgstr ""
"Afbreken van proces mislukt. Stoppen nadat de bestanden klaar zijn..."
msgstr "Afbreken van proces mislukt. Stoppen nadat de bestanden klaar zijn..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Bestand verwijderen van de lijst. Exit code %1"
@ -817,22 +807,27 @@ msgstr "Formaat"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Titel/Artiest omkeren"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Met dit kleine gereedschap kunt u cue-files verwerken, zoals ze gebruikt "
"worden voor het branden van muziek en het organiseren van muziek in "
"mediaspelers zoals Amarok.<br><br>U kunt een nieuw bestand aanmaken door "
"tekst in het invoerveld te plakken. Het moet op deze manier ingedeeld "
"zijn:<br><br>Titel - Artiest [tijd]<br>Titel - Artiest [3:25]<br>Titel - "
"Artiest [2:37]<br>...<br>Een tip: gebruik kwrite en reguliere expressie's om "
"het op deze manier in te delen.</p>"
"tekst in het invoerveld te plakken. Het moet op deze manier ingedeeld zijn:"
"<br><br>Titel - Artiest [tijd]<br>Titel - Artiest [3:25]<br>Titel - Artiest "
"[2:37]<br>...<br>Een tip: gebruik kwrite en reguliere expressie's om het op "
"deze manier in te delen.</p>"
#: cuesheeteditor.cpp:114
msgid "Cuesheet Editor - Help"
@ -858,11 +853,16 @@ msgstr "Niets selecteren"
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Open URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Kies een map"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
@ -878,6 +878,10 @@ msgstr "Start conversie"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Stop conversie"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -889,32 +893,32 @@ msgstr ""
"bestanden toevoegen door op \"Bestanden toevoegen...\" te klikken, of door "
"ze hierheen te slepen.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "Audio-CD (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Hele audio-CD (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr "Zal overgeslagen worden"
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Converteren"
@ -930,12 +934,19 @@ msgstr "Logboek"
msgid "Job/File"
msgstr "Taak/Bestand"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"soundKonverter is een frontend voor verschillende geluids encodeer- en "
"decodeerprogramma's."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -1337,6 +1348,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "U kunt uw eigen profiel maken onder het tabblad \"gedetailleerd\"."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Wilt u het profiel %1 echt verwijderen?"
@ -1349,82 +1361,80 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>Wave is een bestandsformaat dat de audiodata niet compresseert.</p>\n"
"<p>De kwaliteit is zeer hoog, maar de bestanden worden erg groot. Dit "
"formaat is erg bekend en zou met elke mediaspeler moeten werken.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://nl.wikipedia.org/wiki/WAV</a"
">"
"<a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://nl.wikipedia.org/wiki/"
"WAV</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Bestandsformaat"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Op meta-data"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Bronmap"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Geef uitvoermap op"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Kopieer de mappenstructuur"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Leeg het uitvoermap-veld"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Kies een uitvoermap"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Open de uitvoermap met Konqueror"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Onbekend album"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Geen commentaar"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Onbekend genre"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Onbekende componist"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Onbekende titel"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "nieuw"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Benoem alle geconverteerde bestanden volgens het opgegeven patroon"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1437,18 +1447,18 @@ msgstr ""
"Spoornummer<br>%p - Componist<br>%t - Titel<br>%y - Jaar<br>%f - Originele "
"bestandsnaam</p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Sla alle geconverteerde bestanden op in dezelfde map als de originele "
"bestanden"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Sla alle geconverteerde bestanden op in de opgegeven uitvoermap"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr "Kopieer de mappenstructuur voor alle geconverteerde bestanden"
@ -1464,6 +1474,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Onbekend"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Onbekend album"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
@ -1476,16 +1506,19 @@ msgstr "Resterende tijd"
msgid "Finished"
msgstr "Gereed"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversie"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Uitvoeren"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Taak/Bestand"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1545,8 +1578,7 @@ msgstr "Replay Gain verwijderen"
msgid "built-in"
msgstr "ingebouwd"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Replay Gain-tagger"
@ -1593,95 +1625,151 @@ msgstr "Verwijder de Replay Gain-tag van alle bestanden in de lijst."
msgid "Choose files!"
msgstr "Kies bestanden!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"Kies uw uitvoeropties hierboven en klik dan op \"Bestanden toevoegen...\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Start conversie"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Replay Gain-tagger..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "C&uesheet bewerker..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "&Log tonen..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "S&top nadat huidig bestand compleet is"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "Doorgaan nadat huidig bestand compleet is"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Meteen stoppen"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Gestopt"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "Bestanden toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Map toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "CD-nummers toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "&URL toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Bestandenlijst laden"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "Bestandenlijst opslaan"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Bestanden toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Map toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "CD-nummers toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "URL toevoegen..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Start wachtrij"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Kies bestanden om te converteren"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Open URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Voer een URL in:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversie"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Available plugins"
#~ msgstr "Beschikbare plugins"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Vernieuw"
#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
#~ msgstr "Download de nieuwste lijst met beschikbare plugins."
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeer"
#~ msgid ""
#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Download de geselecteerde plugin en installeer het in de soundKonverter-"
#~ "map."
#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
#~ msgstr "Controleer op nieuwe plugins elke keer dat het programma start"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Nieuw item aan lijst toevoegen: `%1')"
#~ msgid "Choose a directory!"
#~ msgstr "Kies een map!"
#~ msgid ""
#~ "There are new plugin updates available.\n"
#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn nieuwe pluginupdates beschikbaar.\n"
#~ "Klik op deze knop om het configuratiescherm te openen."
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "soundKonverter is een frontend voor verschillende geluids encodeer- en "
#~ "decodeerprogramma's."

@ -9,24 +9,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:49+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
msgstr "qla,,Launchpad Contributions:,Piotr Strębski,johny,qla"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
msgstr "qla0@vp.pl,,,strebski@o2.pl,,"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -45,6 +51,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Ścieżka %1"
@ -72,7 +79,7 @@ msgstr "Pasujący wpis CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Znaleziono kilka wpisów CDDB. Wybierz jeden:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta Audio CD"
@ -84,6 +91,10 @@ msgstr "Znaleziono kilka płyt. Wybierz jedną:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Nie znaleziono płyty."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Dodaj ścieżki"
@ -122,7 +133,7 @@ msgstr "Rok:"
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -176,6 +187,11 @@ msgstr "Dodaj wybrane ścieżki"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Dodaj całą płytę jako plik"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie Ścieżki"
@ -197,13 +213,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "Plik już istnieje"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio używane"
@ -215,8 +231,8 @@ msgstr "Konwertuj SoundKonverterem"
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Dodaj Replay Gain"
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -224,18 +240,18 @@ msgstr "Dodaj Replay Gain"
msgid "Lossless"
msgstr "Bezstratny"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Mieszany"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -243,19 +259,19 @@ msgstr "Mieszany"
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Bardzo niski"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -263,7 +279,7 @@ msgstr "Bardzo niski"
msgid "Low"
msgstr "Mało"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -271,31 +287,31 @@ msgstr "Mało"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Bardzo wysoki"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -303,16 +319,16 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "User defined"
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "pliki:"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "Wszystkie wspierane formaty"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "Wszystkie formaty"
@ -336,15 +352,15 @@ msgstr "Podstawowe wsparcie"
msgid "CD Ripper"
msgstr "Ripper CD"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "koder"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Siła"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -356,25 +372,26 @@ msgstr ""
"Lewo = szybka konwersja /Gorsza jakość\n"
"Prawo = wolna konwersja/Dobra jakość"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Dekoder"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Użyj wbudowanego Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Użyj wbudowanego przelicznika Replay Gain w enkoderze"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "Protokół AudioCD KDE"
#: configdialog.cpp:31
@ -421,6 +438,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Dodaj"
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Plik przeniesiony"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Znaleziono program"
@ -515,16 +538,21 @@ msgstr "Uruchom skrypt użytkownika (zaawansowane)"
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
"Uruchamia skrypt po każdej zakończonej konwersji. Zobacz "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Uruchamia skrypt po każdej zakończonej konwersji. Zobacz $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Zainstalowane wtyczki"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -624,7 +652,8 @@ msgstr "Błąd podczas ładowania listy wtyczek"
msgid ""
"The plugin info could not be downloaded. Please ensure, that your internet "
"connection works correctly."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wtyczce. Sprawdź swoje połączenie z siecią"
msgstr ""
"Nie można pobrać informacji o wtyczce. Sprawdź swoje połączenie z siecią"
#: configpluginspage.cpp:627 configpluginspage.cpp:633
msgid "Error while loading plugin info"
@ -639,10 +668,10 @@ msgstr "Pobieranie pliku"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Status"
@ -667,19 +696,19 @@ msgstr "Dekodowanie"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stereofoniczny"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Wymuszone Joint-Stereo"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Podwójne Kanały"
@ -719,8 +748,8 @@ msgstr "Brak praw zapisu w pliku '%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Plik przeniesiony"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
@ -729,6 +758,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr "Dodawanie nowej pozycji na listę: `%1'"
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Zidentyfikowano log ID '%1'"
@ -751,6 +781,7 @@ msgstr ""
"plikach..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Usuwanie pliku z listy konwersji . Kod wyjścia %1"
@ -774,22 +805,27 @@ msgstr "Format"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Zamień Tytuł/Wykonawca"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Przy pomocy tego narzędzia możesz przetwarzać pliki \"cue\", które potem "
"używane są do nagrywania muzyki oraz wykorzystywane są do zarządzania "
"listami w odtwarzaczach takich jak amaroK..<br><br>Możesz utworzyć nowy plik "
"wklejając tekst w tym oknie. Składnia musi wyglądać "
"następująco:<br><br>Tytuł - Wykonawca [czas]<br>Tytuł - Wykonawca "
"[3:25]<br>Tytuł - Wykonawca [2:37]<br>...<br>Wskazówka: Użyj kwrite i "
"wyrażeń regularnych aby sformatować tekst w ten sposób.</p>"
"wklejając tekst w tym oknie. Składnia musi wyglądać następująco:"
"<br><br>Tytuł - Wykonawca [czas]<br>Tytuł - Wykonawca [3:25]<br>Tytuł - "
"Wykonawca [2:37]<br>...<br>Wskazówka: Użyj kwrite i wyrażeń regularnych aby "
"sformatować tekst w ten sposób.</p>"
#: cuesheeteditor.cpp:114
msgid "Cuesheet Editor - Help"
@ -815,11 +851,16 @@ msgstr "Nic nie wybieraj"
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursywnie"
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otwórz link"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Źródło"
@ -835,6 +876,10 @@ msgstr "Rozpocznij konwersje"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Zatrzymaj konwersje"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -845,32 +890,32 @@ msgstr ""
"pliki.<br/>. Możesz to zrobić klikając na \"Dodaj pliki\" albo po prostu "
"przeciągnąć je tutaj.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "Audio CD (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Pełne audio CD (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr "Zostanie pominięte"
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Konwertowanie"
@ -886,11 +931,19 @@ msgstr "Przegląd logów"
msgid "Job/File"
msgstr "Zadanie/Plik"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"SoundKonverter jest \"nakładką\" na różne dźwiękowe aplikacje kodujące i "
"rozkodowywujące"
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -968,12 +1021,14 @@ msgid "Bitrate range"
msgstr "Zasięg bitrate"
#: optionsdetailed.cpp:84
msgid "Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality."
msgid ""
"Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality."
msgstr "Używaj tylko wtedy jeśli wiesz co robisz, możesz zmniejszyć jakość"
#: optionsdetailed.cpp:119
msgid "Resample"
msgstr "Resampling. Szczegóły tu <http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25085>"
msgstr ""
"Resampling. Szczegóły tu <http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25085>"
#: optionsdetailed.cpp:147
msgid "Channels"
@ -1283,6 +1338,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Możesz zdefiniować własny profil w zakładce \"Szczegóły\"."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Naprawdę chcesz usunąć profil: %1 ?"
@ -1295,84 +1351,82 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>\"Wav\" jest to format pliku w którym dane dźwiękowe nie są "
"skompresowane.</p>\n"
"<p>\"Wav\" jest to format pliku w którym dane dźwiękowe nie są skompresowane."
"</p>\n"
"<p>Jakość dźwięku jest bardzo wysoka, jednak rozmiar takiego pliku jest "
"bardzo duży. Format ten jest szeroko stosowany i powinien być odtwarzany "
"przez każdy odtwarzacz audio.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://pl.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://pl.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://pl.wikipedia.org/wiki/WAV\">http://pl.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Format pliku"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Według metadanych"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Katalog źródłowy"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Wybierz katalog wyjściowy"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Kopiuj strukturę katalogu"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Wyczyść pole wpisu w katalogu"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Wybierz katalog wyjściowy"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Otwórz katalog wyjściowy w Konquerorze"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany artysta"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nieznany Album"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Brak komentarza"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Nieznany gatunek"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Nieznany kompozytor"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "nowy"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Przemianuj wszystkie ukończone pliki według określonego wzoru"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1380,22 +1434,22 @@ msgid ""
"Composer<br>%t - Title<br>%y - Year<br>%f - Original file name<p>"
msgstr ""
"<p>Następujące ciągi znaków są wzorcami, które zostaną zastąpione przez "
"informacje zawarte w znacznikach meta:</p><p>%a - Wykonawca<br>%b - "
"Album<br>%c - Komentarz<br>%d - Numer dysku<br>%g - Gatunek<br>%n - Numer "
"ścieżki<br>%p - Kompozytor<br>%t - Tytuł<br>%y - Rok<br>%f - Oryginalna "
"nazwa pliku<p>"
"informacje zawarte w znacznikach meta:</p><p>%a - Wykonawca<br>%b - Album<br>"
"%c - Komentarz<br>%d - Numer dysku<br>%g - Gatunek<br>%n - Numer ścieżki<br>"
"%p - Kompozytor<br>%t - Tytuł<br>%y - Rok<br>%f - Oryginalna nazwa pliku<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
msgid "Output all converted files into the same directory as the original files"
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Zapisz wszystkie przekonwertowane pliki do tego samego katalogu, w którym "
"znajdują się oryginalne pliki"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Zapisz wszystkie przekonwertowane pliki do innego katalogu"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr "Skopiuj pełną strukturę katalogu dla wszystkich zmienionych plików"
@ -1411,6 +1465,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "bajty"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nieznany"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Nieznany Album"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
@ -1423,16 +1497,19 @@ msgstr "Pozostały czas"
msgid "Finished"
msgstr "Gotowe"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Konwersja"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Uruchamianie"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Zadanie/Plik"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1490,8 +1567,7 @@ msgstr "Usuwanie Replay Gain"
msgid "built-in"
msgstr "wbudowany"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Narzędzie Replay Gain"
@ -1539,95 +1615,122 @@ msgstr "Usuń tagi Replay Gain ze wszystkich plików na liście"
msgid "Choose files!"
msgstr "Wybierz pliki"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr "Wybierz preferowaną opcje wyjściową, następnie kliknij na \"Dodaj pliki\""
msgstr ""
"Wybierz preferowaną opcje wyjściową, następnie kliknij na \"Dodaj pliki\""
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Rozpocznij konwersje"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Narzędzie Replay Gain"
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "Edytor plików c&ue..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "Pokaż p&lik dziennika"
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "Zatrzymaj po udanej konwersji pliku"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "Kontynuuj po udanej konwersji pliku"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Zatrzymaj natychmiast"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymany"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "dodaj pliki"
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Dodaj folder"
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Dodaj ścieżki CD"
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Dodaj adres URL"
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "Załaduj listę plików"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "Zapisz listę plików"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Dodaj pliki"
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Dodaj folder"
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Dodaj Ścieżki CD"
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Dodaj link"
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Zacznij"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Rozpocznij Kolejkę"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Wybierz pliki do konwersji"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz link"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Wpisz link"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Konwersja"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "qla,,Launchpad Contributions:,Piotr Strębski,johny,qla"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "qla0@vp.pl,,,strebski@o2.pl,,"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "SoundKonverter jest \"nakładką\" na różne dźwiękowe aplikacje kodujące i "
#~ "rozkodowywujące"

@ -7,23 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundkonverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. V. Martins <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
msgstr ",Launchpad Contributions:,Pedro M. V. Martins"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
msgstr ",,"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -42,6 +47,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
@ -69,7 +75,7 @@ msgstr "Correspondentes CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Foram encontradas várias entradas CDDB próximas . Escolha uma:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de áudio"
@ -81,6 +87,10 @@ msgstr "Vários CDs de áudio encontrados. Escolha um:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Nenhum CD de áudio encontrado."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Adicionar faixas do CD"
@ -119,7 +129,7 @@ msgstr "Ano:"
msgid "Genre:"
msgstr "Gênero"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -173,6 +183,11 @@ msgstr "Adicionar as faixas selecionadas"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Adicionar o CD todo como um arquivo"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as faixas"
@ -195,13 +210,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "O arquivo já existe"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Último usado"
@ -213,8 +228,8 @@ msgstr "Converter com o soundKonverter..."
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Adicionar fator de ganho com o soundKonverter..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -222,18 +237,18 @@ msgstr "Adicionar fator de ganho com o soundKonverter..."
msgid "Lossless"
msgstr "Sem perdas"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -241,19 +256,19 @@ msgstr "Híbrido"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Muito baixa"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -261,7 +276,7 @@ msgstr "Muito baixa"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -269,31 +284,31 @@ msgstr "Baixa"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Muito alta"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -301,16 +316,16 @@ msgstr "Taxa de bits"
msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo usuário"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "arquivos"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "todos os formatos suportados"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "todos os formatos"
@ -334,15 +349,15 @@ msgstr "Suporte básico"
msgid "CD Ripper"
msgstr "Extrator de CD"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Força"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -354,25 +369,26 @@ msgstr ""
"Esquerda = conversão rápida\n"
"Direita = melhor arquivo resultante"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Decodificador"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Fator de ganho"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Use o fator de ganho interno"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Use o calculador de fator de ganho interno do codificador"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "Protocolo de CD de áudio do KDE"
#: configdialog.cpp:31
@ -419,6 +435,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Adicionar..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Arquivo movido"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programas encontrados"
@ -489,8 +511,7 @@ msgstr "Atualização de status (tempo em mseg.)"
#: configgeneralpage.cpp:163
msgid "Update the progress bar in this interval (time in milliseconds)"
msgstr ""
"Atualiza a barra de progresso neste intervalo (tempo em milisegundos)"
msgstr "Atualiza a barra de progresso neste intervalo (tempo em milisegundos)"
#: configgeneralpage.cpp:172
msgid "Ask for new options, when adding files from external program"
@ -513,14 +534,19 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -640,10 +666,10 @@ msgstr "Obtendo arquivo"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Estado"
@ -668,19 +694,19 @@ msgstr "Decodificando"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificando"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo forçado"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Canais duplos"
@ -720,8 +746,8 @@ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo:`%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Arquivo movido"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Saída"
@ -730,6 +756,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr ""
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "ID de log obtida: %1"
@ -750,6 +777,7 @@ msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
msgstr "Falha ao matar processo. Parou após os arquivos serem completados..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Remover arquivo da lista de conversão. Código de saída %1"
@ -773,21 +801,26 @@ msgstr "Formato"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Mudar título/intérprete"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Com esta pequena ferramenta você pode processar arquivos .cue da mesma "
"forma que eles são usados para queimar coleções de músicas e organizá-las em "
"tocadores de mídia como o amaroK.<br><br>Você pode gerar um novo arquivo "
"colando texto na área de entrada. Deve estar formatado da seguinte "
"forma:<br><br>Título - Artista [tempo]<br>Título - Artista [3:25]<br>Título -"
" Artista [2:37]<br>...<br>Uma dica: Use kwrite e expressões regulares para "
"colando texto na área de entrada. Deve estar formatado da seguinte forma:"
"<br><br>Título - Artista [tempo]<br>Título - Artista [3:25]<br>Título - "
"Artista [2:37]<br>...<br>Uma dica: Use kwrite e expressões regulares para "
"formatar desta forma.</p>"
#: cuesheeteditor.cpp:114
@ -814,11 +847,16 @@ msgstr "Cancelar seleção"
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Escolha um diretório"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@ -834,6 +872,10 @@ msgstr "Iniciar conversão"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Parar conversão"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -845,32 +887,32 @@ msgstr ""
"adicionar arquivos clicando em \"Adicionar arquivos...\" ou arrastando-os "
"aqui.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "CD de áudio (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "CD de áudio completo (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr ""
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Convertendo"
@ -886,12 +928,19 @@ msgstr "Visualizador de Log"
msgid "Job/File"
msgstr "Trabalho/Arquivo"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"O soundKonverter é uma interface gráfica para vários programas codificadores "
"e decodificadores."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -1288,6 +1337,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Você pode definir seu próprio perfil na aba \"detalhado\"."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Você realmente quer remover o perfil: %1"
@ -1300,83 +1350,81 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>Wave é um formato de arquivo que não comprime os dados de áudio.</p>\n"
"<p>Desta forma, a qualidade é muito alta, mas o tamanho do arquivo é enorme. "
"É amplamente utilizado e deve funcionar com qualquer tocador de áudio.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://pt.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://pt.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://pt.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://pt.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Formato de arquivo"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Por meta dados"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Diretório de origem"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Especificar o diretório de saída"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Copiar a estrutura do diretório"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Limpar o campo de entrada do diretório"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Escolher um diretório de saída"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Abrir o Konqueror com o diretório de saída"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Nenhum comentário"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Gênero desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositor desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "novo"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr ""
"Nomeie todos os arquivos convertidos de acordo com o padrão especificado"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1385,22 +1433,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Os códigos a seguir são marcadores, que serão substituídos pelas "
"informações nos meta dados:</p><p>%a - Artista<br>%b - Álbum<br>%c - "
"Comentário<br>%d - Número do disco<br>%g - Gênero<br>%n - Número da "
"faixa<br>%p - Compositor<br>%t - Título<br>%y - Ano<br>%f - Nome do arquivo "
"Comentário<br>%d - Número do disco<br>%g - Gênero<br>%n - Número da faixa<br>"
"%p - Compositor<br>%t - Título<br>%y - Ano<br>%f - Nome do arquivo "
"original<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Envia todos os arquivos convertidos para o mesmo diretório dos originais"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr ""
"Envia todos os arquivos convertidos para o diretório de saída especificado"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr ""
"Copia a estrutura de diretório inteira para todos os arquivos convertidos"
@ -1417,6 +1465,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Desconhecido"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Álbum desconhecido"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@ -1429,16 +1497,19 @@ msgstr "Tempo restante"
msgid "Finished"
msgstr "Completado"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversão"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Executando"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Trabalho/Arquivo"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1497,8 +1568,7 @@ msgstr "Remover fator de ganho"
msgid "built-in"
msgstr "embutido"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Ferramenta de Fator de Ganho"
@ -1547,96 +1617,123 @@ msgstr ""
msgid "Choose files!"
msgstr "Escolha os arquivos!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"Escolha suas opções de saída preferidas e clique em \"Adicionar "
"arquivos...\"!"
"Escolha suas opções de saída preferidas e clique em \"Adicionar arquivos..."
"\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Iniciar conversão"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Ferramenta de Fator de Ganho"
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "&Editor de Tabela Cue"
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "&Mostrar log..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "&Parar depois que o arquivo atual for completado"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "&Continuar depois que o arquivo atual for completado"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Parar &imediatamente"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Parado"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "&Adicionar arquivos..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "A&dicionar diretórios..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Adicionar &faixas de CD..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Adicionar &URL..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "&Carregar lista de arquivos"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "&Salvar lista de arquivos"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Adicionar arquivos..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Adicionar diretório..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Adicionar faixas de CD..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Adicionar URL..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Iníciar"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Iniciar fila"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Escolha os arquivos para converter"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Digite uma URL:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversão"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ",Launchpad Contributions:,Pedro M. V. Martins"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ",,"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "O soundKonverter é uma interface gráfica para vários programas "
#~ "codificadores e decodificadores."

@ -6,58 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundkonverter_pt_PT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Lopes <knitter.is@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traduções 1 <traducoes-1@portugal-a-programar.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Available plugins"
#~ msgstr "Plugin disponíveis"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar"
#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
#~ msgstr "Descarrege a lista de plugins mais recente"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid ""
#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
#~ "directory."
#~ msgstr "Descarregar o plugin, e instalá-lo na pasta do soundKonverter."
#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
#~ msgstr "Verificar a existência de novos plugins no arranque"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Adicionando um novo item à lista de conversão: `%1')"
#~ msgid "Choose a directory!"
#~ msgstr "Escolha uma directoria!"
#~ msgid ""
#~ "There are new plugin updates available.\n"
#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Há novas actualizações de plugins disponíveis.\n"
#~ "Carregue neste butão para abrir a janela de configuração."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Equipa de Traduções 1 do www.portugal-a-programar.org,,Launchpad "
"Contributions:,Sérgio Lopes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
msgstr "traducoes-1@portugal-a-programar.org,,,knitter.is@gmail.com"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -76,6 +46,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
@ -103,7 +74,7 @@ msgstr "CDDB Correspondentes"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Várias correspondências de cddb encontradas. Escolha uma..."
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Áudio"
@ -115,6 +86,10 @@ msgstr "Encontrados vários CDs de Áudio. Escolha um:"
msgid "No audio CD found."
msgstr "Nenhum CD de audio encontrado."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Adicionar faixas do CD"
@ -153,7 +128,7 @@ msgstr "Ano:"
msgid "Genre:"
msgstr "Género:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -207,6 +182,11 @@ msgstr "Adicionar faixas selecionadas"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Adicionar o CD completo como um ficheiro"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Todas as faixas"
@ -229,13 +209,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "O ficheiro já existente"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Usado pela última vez"
@ -247,8 +227,8 @@ msgstr "Converter com o soundKonverter"
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Normalizar com o soundKonverter"
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -256,18 +236,18 @@ msgstr "Normalizar com o soundKonverter"
msgid "Lossless"
msgstr "Formato Lossless"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Formato Híbrido"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -275,19 +255,19 @@ msgstr "Formato Híbrido"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Muito baixa"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -295,7 +275,7 @@ msgstr "Muito baixa"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -303,31 +283,31 @@ msgstr "Baixa"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Muito alta"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -335,16 +315,16 @@ msgstr "Taxa de Bits"
msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo utilizador"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "todos os formatos suportados"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "todos os formatos"
@ -368,15 +348,15 @@ msgstr "Suporte básico"
msgid "CD Ripper"
msgstr "Ripador de CDs"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Força"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -388,25 +368,26 @@ msgstr ""
"Esquerda = Maior Rapidez\n"
"Direita = Maior Qualidade"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Descodificador"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalizar"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Utilizar Normalizador Interno"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Utilizar a Normalização interna calculada pelo codificador"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "Protocolo de CD áudio do KDE"
#: configdialog.cpp:31
@ -455,6 +436,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Adicionar ..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Ficheiro movido"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Programas encontrados"
@ -551,14 +538,19 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
@ -678,10 +670,10 @@ msgstr "A obter ficheiro"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Estado"
@ -706,19 +698,19 @@ msgstr "A descodificar"
msgid "Encoding"
msgstr "A codificar"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Forced Joint-Stereo"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Canais Duplos"
@ -758,8 +750,8 @@ msgstr "Não foi possível escrever: `%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Ficheiro movido"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Saída"
@ -768,6 +760,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr ""
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Obtido log ID: %1"
@ -790,6 +783,7 @@ msgstr ""
"completos ..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "A remover o ficheiro da lista de conversão. Código de saída %1"
@ -813,14 +807,19 @@ msgstr "Formato"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Trocar Título/Intérprete"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>Com esta pequena ferramenta, pode processar ficheiros CUE, usados na "
"gravação de música e na sua organização pelos reprodutores de áudio como o "
@ -859,11 +858,16 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Escolha uma directoria"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@ -879,6 +883,10 @@ msgstr "Iniciar a conversão"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Para conversão"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -887,35 +895,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div align=center><h3>Lista de ficheiros</h3>Seleccione as opções de saída "
"desejadas no formulário acima e adicione alguns ficheiros.<br/>Pode "
"adicionar ficheiros ao clicar em \"Adicionar ficheiros\" ou largá-los "
"aqui.</div>"
"adicionar ficheiros ao clicar em \"Adicionar ficheiros\" ou largá-los aqui.</"
"div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "CD áudio (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Audio CD completo (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr ""
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "A converter"
@ -931,17 +939,23 @@ msgstr "Visualizador de relatórios"
msgid "Job/File"
msgstr "Tarefa/ficheiro"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
"O soundKonverter é um frontend para vários codificadores e descodificadores "
"de áudio."
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
msgstr ""
"Abra a ferramenta de normalização e adicione todos os ficheiros dados."
msgstr "Abra a ferramenta de normalização e adicione todos os ficheiros dados."
#: main.cpp:20
msgid "List all tracks on the cd drive <device>, 'auto' will search for a cd"
@ -1338,6 +1352,7 @@ msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr "Pode definir o seu próprio perfil no separador \"detalhado\""
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "De certeza que quer remover o perfil: %1"
@ -1350,83 +1365,81 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>O formato Wave não comprime a informação áudio</p>\n"
"<p>Por conseguinte, a qualidade é muito elevada mas o ficheiro é muito "
"grande. É um formato comum e deve funcionar em qualquer reprodutor de "
"áudio.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"grande. É um formato comum e deve funcionar em qualquer reprodutor de áudio."
"</p>\n"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Formato de ficheiro"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "Por meta-dados"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Directoria de entrada"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Especifique a directoria de saída"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Copiar estrutura da directoria"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Limpar o campo da directoria de entrada"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Escolha uma directoria de destino"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Abrir o Konqueror na directoria de saída"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum Desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Sem comentário"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Género Desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Compositor Desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "novo"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "A dar nome aos ficheiros convertidos segundo o padrão escolhido."
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1438,18 +1451,18 @@ msgstr ""
"Número do Disco<br>%g - Género<br>%n - Faixa Número<br>%p - Compositor<br>%t "
"- Título<br>%y - Ano<br>%f - Nome do Ficheiro Original<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Enviar todos os ficheiros convertidos para a mesma directoria que os "
"originais"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Enviar todos os ficheiros convertidos para a directoria especificada"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr ""
"Copiar toda a estrutura da directoria para todos os ficheiros convertidos"
@ -1466,6 +1479,26 @@ msgstr "KB"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Desconhecido"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Álbum Desconhecido"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@ -1478,16 +1511,19 @@ msgstr "Tempo restante"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversão"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "A executar"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Tarefa/ficheiro"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1545,8 +1581,7 @@ msgstr "A remover normalização"
msgid "built-in"
msgstr "imbutido"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Ferramenta de Normalização"
@ -1594,95 +1629,157 @@ msgstr "Remover as etiquetas de normalização de todos os ficheiros da lista."
msgid "Choose files!"
msgstr "Escolha ficheiros!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr ""
"Escolha as suas opções de saída e pressione \"Adicionar ficheiros ...\""
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "&Iniciar conversão"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Ferramenta de Normalização ..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "E&ditor da Lista de Faixas"
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "Mostrar &Registo"
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "&Parar depois da conclusão do ficheiro actual"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "&Continuar depois da conclusão do ficheiro actual"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Parar a&gora"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Parado"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "A&dicionar Ficheiros ..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Adicionar &Pasta ..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Adicionar &Faixas de CD ..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Adicionar &URL ..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "C&arregar lista de ficheiros"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "&Guardar lista de ficheiros"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Adicionar ficheiros ..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Adicionar pasta ..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Adicionar faixas de CD"
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Adicionar URL ..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "&Iniciar fila"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Escolha os ficheiros a converter"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introduza um URL:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Conversão"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Available plugins"
#~ msgstr "Plugin disponíveis"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar"
#~ msgid "Download the latest list of available plugins."
#~ msgstr "Descarrege a lista de plugins mais recente"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid ""
#~ "Download the selected plugin and install it into the soundKonverter "
#~ "directory."
#~ msgstr "Descarregar o plugin, e instalá-lo na pasta do soundKonverter."
#~ msgid "Check for new plugins on every startup"
#~ msgstr "Verificar a existência de novos plugins no arranque"
#~ msgid "Adding new item to conversion list: `%1')"
#~ msgstr "Adicionando um novo item à lista de conversão: `%1')"
#~ msgid "Choose a directory!"
#~ msgstr "Escolha uma directoria!"
#~ msgid ""
#~ "There are new plugin updates available.\n"
#~ "Click on this button in order to open the configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Há novas actualizações de plugins disponíveis.\n"
#~ "Carregue neste butão para abrir a janela de configuração."
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Equipa de Traduções 1 do www.portugal-a-programar.org,,Launchpad "
#~ "Contributions:,Sérgio Lopes"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "traducoes-1@portugal-a-programar.org,,,knitter.is@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr ""
#~ "O soundKonverter é um frontend para vários codificadores e "
#~ "descodificadores de áudio."

@ -8,23 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "Your names"
msgstr "Иван Бобров,,Launchpad Contributions:,Qiwichupa,Иван Бобров"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "Your emails"
msgstr "ibobrik@gmail.com,,,scorpion@matrixagents.net,ibobrik@gmail.com"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cddb.cpp:368
msgid "No Title"
@ -43,6 +48,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Не известный"
#: cddb.cpp:380
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Дорожка %1"
@ -70,7 +76,7 @@ msgstr "Совпадение CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Несколько похожих записей cddb найдено. Выберите одну:"
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:618
#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио-диск"
@ -82,6 +88,10 @@ msgstr "Обнаружено несколько айдио-дисков. Выб
msgid "No audio CD found."
msgstr "Не найдено ни одного аудио диска."
#: cdmanager.cpp:104
msgid "Warning"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:41
msgid "Add CD tracks"
msgstr "Добавить космозиции аудио-диска"
@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "Год:"
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:578 filelist.cpp:587
#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
@ -174,6 +184,11 @@ msgstr "Добавить выбранные композиции"
msgid "Add full CD as one file"
msgstr "Добавить диск как один файл"
#: cdopener.cpp:259 dirdialog.cpp:96 optionsrequester.cpp:56
#: replaygainscanner.cpp:116
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cdopener.cpp:440
msgid "All tracks"
msgstr "Все композиции"
@ -196,13 +211,13 @@ msgstr ""
msgid "File already exists"
msgstr "Такой файл уже существует"
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1197 config.cpp:1206
#: config.cpp:1237 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269
#: configgeneralpage.cpp:273 configgeneralpage.cpp:297
#: configgeneralpage.cpp:306 configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153
#: optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221
#: optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:308 soundkonverter.cpp:309
#: config.cpp:103 config.cpp:104 config.cpp:1211 config.cpp:1220
#: config.cpp:1251 configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60
#: configgeneralpage.cpp:62 configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
#: configgeneralpage.cpp:316 options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363
#: optionssimple.cpp:49 optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518
#: soundkonverter.cpp:314 soundkonverter.cpp:315
msgid "Last used"
msgstr "Последнее использованное"
@ -214,8 +229,8 @@ msgstr "Конвертировать используя soundKonverter"
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
msgstr "Добавить тег Replay Gain с помощью soundKonverter ..."
#: config.cpp:1228 config.cpp:1229 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1379
#: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57
#: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380
#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
@ -223,18 +238,18 @@ msgstr "Добавить тег Replay Gain с помощью soundKonverter ...
msgid "Lossless"
msgstr "Без потерь"
#: config.cpp:1232 config.cpp:1233 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378
#: filelist.cpp:1382 optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480
#: optionsdetailed.cpp:618 optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141
#: optionssimple.cpp:185 optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421
#: optionssimple.cpp:430 optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
#: config.cpp:1246 config.cpp:1247 configgeneralpage.cpp:58
#: configgeneralpage.cpp:312 convert.cpp:434 convert.cpp:1378 filelist.cpp:1383
#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
msgid "Hybrid"
msgstr "Гибридный режим"
#: config.cpp:1245 config.cpp:1252 config.cpp:1259 config.cpp:1266
#: config.cpp:1273 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:752 filelist.cpp:1270 filelist.cpp:1351
#: config.cpp:1259 config.cpp:1266 config.cpp:1273 config.cpp:1280
#: config.cpp:1287 convert.cpp:403 convert.cpp:995 convert.cpp:1567
#: filelist.cpp:139 filelist.cpp:753 filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352
#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582
#: optionsdetailed.cpp:641 optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283
#: optionssimple.cpp:312 optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367
@ -242,19 +257,19 @@ msgstr "Гибридный режим"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: config.cpp:1248 config.cpp:1285 convert.cpp:450 filelist.cpp:1398
#: config.cpp:1262 config.cpp:1299 convert.cpp:450 filelist.cpp:1399
#: optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: config.cpp:1250 config.cpp:1287 configgeneralpage.cpp:52
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:52
#: configgeneralpage.cpp:289 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкое"
#: config.cpp:1257 config.cpp:1294 configgeneralpage.cpp:53
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:53
#: configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290 optionsdetailed.cpp:357
#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
@ -262,7 +277,7 @@ msgstr "Очень низкое"
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#: config.cpp:1264 config.cpp:1301 configgeneralpage.cpp:54
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:54
#: configgeneralpage.cpp:291 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:713
#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
@ -270,31 +285,31 @@ msgstr "Низкое"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: config.cpp:1271 config.cpp:1308 configgeneralpage.cpp:55
#: config.cpp:1285 config.cpp:1322 configgeneralpage.cpp:55
#: configgeneralpage.cpp:292 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: config.cpp:1278 config.cpp:1315 configgeneralpage.cpp:56
#: config.cpp:1292 config.cpp:1329 configgeneralpage.cpp:56
#: configgeneralpage.cpp:293 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокое"
#: config.cpp:1282 config.cpp:1289 config.cpp:1296 config.cpp:1303
#: config.cpp:1310 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1245
#: filelist.cpp:1255 filelist.cpp:1335 optionsdetailed.cpp:246
#: config.cpp:1296 config.cpp:1303 config.cpp:1310 config.cpp:1317
#: config.cpp:1324 convert.cpp:387 convert.cpp:996 convert.cpp:997
#: convert.cpp:1568 convert.cpp:1569 filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246
#: filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336 optionsdetailed.cpp:246
#: optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560 optionssimple.cpp:287
#: optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344 optionssimple.cpp:371
#: optionssimple.cpp:398
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: config.cpp:1351 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: config.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
@ -302,16 +317,16 @@ msgstr "Битрейт"
msgid "User defined"
msgstr "Определяемое пользователем"
#: config.cpp:1394 config.cpp:1407 config.cpp:1411 config.cpp:1457
#: config.cpp:1461
#: config.cpp:1408 config.cpp:1421 config.cpp:1428 config.cpp:1480
#: config.cpp:1484
msgid "files"
msgstr "файл(ов)"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all supported formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
#: config.cpp:1419 config.cpp:1469
#: config.cpp:1439 config.cpp:1492
msgid "all formats"
msgstr "Все форматы"
@ -335,15 +350,15 @@ msgstr "Базовая поддержка"
msgid "CD Ripper"
msgstr "Риппер аудио-дисков"
#: configbackendspage.cpp:243
#: configbackendspage.cpp:260
msgid "Encoder"
msgstr "Кодер"
#: configbackendspage.cpp:256
#: configbackendspage.cpp:273
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
#: configbackendspage.cpp:263
#: configbackendspage.cpp:280
msgid ""
"Set the compression strength:\n"
"\n"
@ -355,25 +370,26 @@ msgstr ""
"Левее - быстрее конвертация\n"
"Правее - лучше качество"
#: configbackendspage.cpp:272
#: configbackendspage.cpp:289
msgid "Decoder"
msgstr "Декодер"
#: configbackendspage.cpp:286 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:593 convert.cpp:1580
#: optionsdetailed.cpp:168
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:295
#: configbackendspage.cpp:312
msgid "Use internal Replay Gain"
msgstr "Использовать внутренний Replay Gain"
#: configbackendspage.cpp:296
#: configbackendspage.cpp:313
msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Использовать внутренний калькулятор Replay Gain кодировщика"
#: configbackendspage.cpp:320
msgid "KDE audio CD protocol"
#: configbackendspage.cpp:337
#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
msgstr "Протокол KDE Audio CD"
#: configdialog.cpp:31
@ -422,6 +438,12 @@ msgstr ""
msgid "Add ..."
msgstr "Добавить..."
#: configenvironmentpage.cpp:73 configpluginspage.cpp:55 filelist.cpp:173
#: optionssimple.cpp:62 replaygainfilelist.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Файл перемещен"
#: configenvironmentpage.cpp:87
msgid "Programs found"
msgstr "Найденные программы"
@ -519,14 +541,19 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at "
"$TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
msgstr "Установленные плагины"
#: configpluginspage.cpp:62 configpluginspage.cpp:385 configpluginspage.cpp:397
#: configpluginspage.cpp:409 configpluginspage.cpp:621
msgid "About"
msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
msgstr "*.soundkonverter.xml|Плагины (*.soundkonverter.xml)"
@ -646,10 +673,10 @@ msgstr "Получение файла"
#: convert.cpp:617 convert.cpp:661 convert.cpp:694 convert.cpp:1538
#: convert.cpp:1542 convert.cpp:1547 convert.cpp:1551 convert.cpp:1557
#: convert.cpp:1561 convert.cpp:1571 convert.cpp:1575 convert.cpp:1580
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:638
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:651 filelist.cpp:696
#: filelist.cpp:726 filelist.cpp:729 filelist.cpp:733 filelist.cpp:860
#: filelist.cpp:861 filelist.cpp:918 filelist.cpp:955 filelist.cpp:956
#: convert.cpp:1583 convert.cpp:1587 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@ -674,19 +701,19 @@ msgstr "Декодирование"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1401 optionsdetailed.cpp:541
#: convert.cpp:453 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1404 optionsdetailed.cpp:544
#: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Совмещенное стерео"
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1407 optionsdetailed.cpp:547
#: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
msgid "Forced Joint-Stereo"
msgstr "Форсированное совмещение стерео"
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1410 optionsdetailed.cpp:550
#: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
msgid "Dual Channels"
msgstr "Два канала"
@ -726,8 +753,8 @@ msgstr "Невозможно записать в файл: '%1'"
msgid "File moved"
msgstr "Файл перемещен"
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:750
#: outputdirectory.cpp:39 replaygainfilelist.cpp:1141
#: convert.cpp:941 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
msgid "Output"
msgstr "Выходной файл"
@ -736,6 +763,7 @@ msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
msgstr ""
#: convert.cpp:1299
#, c-format
msgid "Got log ID: %1"
msgstr "Получен ID журнала: %1"
@ -757,6 +785,7 @@ msgstr ""
"Ошибка завершения процесса. Остановка после завершения списка файлов ..."
#: convert.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
msgstr "Удаление файла из списка конвертации. Код выхода %1"
@ -780,20 +809,25 @@ msgstr "Формат"
msgid "Shift Title/Performer"
msgstr "Сместить Заголовок/Исполнителя"
#: cuesheeteditor.cpp:96 logviewer.cpp:110 optionseditor.cpp:52
#: replaygainscanner.cpp:125
msgid "Close"
msgstr ""
#: cuesheeteditor.cpp:113
msgid ""
"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
"burning music mixes and for organizing them in media players like "
"amaroK.<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input "
"area. It must be formated the following way:<br><br>Title - Artist "
"[time]<br>Title - Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: "
"Use kwrite and regular expressions to format it this way.</p>"
"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
"regular expressions to format it this way.</p>"
msgstr ""
"<p>С помощью этого маленького инструмента вы можете работать с файлами cue, "
"которые используются для прожигания музыкальных миксов и для организации их "
"в плеерах как amaroK.<br><br>Вы можете создать новый файл вставкой текста в "
"поле ввода. Ввод должен быть форматирован следующим "
"образом:<br><br>Заголовок - Исполнитель [время]<br>Заголовок - Исполнитель "
"поле ввода. Ввод должен быть форматирован следующим образом:"
"<br><br>Заголовок - Исполнитель [время]<br>Заголовок - Исполнитель "
"[3:25]<br>Заголовок - Исполнитель [2:37]<br>...<br>Подсказка: Используйте "
"kwrite и регулярные выражения для форматирования.</p>"
@ -821,11 +855,16 @@ msgstr "Отменить выбор"
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: dirdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Открыть URL"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
msgstr "Выбрать директорию"
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:736 filelist.cpp:737
#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
msgid "Input"
msgstr "Вход"
@ -841,6 +880,10 @@ msgstr "Начать конвертирование"
msgid "Stop conversion"
msgstr "Остановить конвертирование"
#: filelist.cpp:174 replaygainfilelist.cpp:216
msgid "Paste"
msgstr ""
#: filelist.cpp:184
msgid ""
"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
@ -851,32 +894,32 @@ msgstr ""
"добавьте файлы.<br/>Вы можете добавить файлы выбором \"Добавить файлы ...\" "
"или перетаскиванием их сюда.</div>"
#: filelist.cpp:578 filelist.cpp:593
#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
msgid "Audio CD (%1)"
msgstr "Аудио-диск (%1)"
#: filelist.cpp:609 filelist.cpp:624
#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
msgid "Full audio CD (%1)"
msgstr "Весь аудио диск (%1)"
#: filelist.cpp:638 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: filelist.cpp:641 filelist.cpp:650 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
msgid "Failed"
msgstr "Завершено неудачно"
#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:726 filelist.cpp:860 filelist.cpp:955
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
msgstr ""
#: filelist.cpp:651 filelist.cpp:696 filelist.cpp:729 filelist.cpp:861
#: filelist.cpp:918 filelist.cpp:956 progressindicator.cpp:49
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
msgid "Waiting"
msgstr "В ожидании"
#: filelist.cpp:733
#: filelist.cpp:745
msgid "Converting"
msgstr "Конвертируется"
@ -892,10 +935,19 @@ msgstr "Программа просмотра журналов"
msgid "Job/File"
msgstr "Задание/Файл"
#: logviewer.cpp:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid ""
"soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
msgstr "soundKonverter это оболочка для различных аудио кодеков и декодеров"
"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
"and CD rippers.\n"
"\n"
"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to hessijames@gmail.com"
msgstr ""
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@ -1285,10 +1337,10 @@ msgstr ""
#: optionssimple.cpp:192
msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
msgstr ""
"Вы можете определить свой собственный профиль во вкладке \"Эксперт\"."
msgstr "Вы можете определить свой собственный профиль во вкладке \"Эксперт\"."
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль: %1?"
@ -1301,82 +1353,80 @@ msgid ""
"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
"spread and should work with every audio player.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
msgstr ""
"<p>Wave это формат файла, в котором аудио данные не сжимаются.</p>\n"
"<p>Качество таких файлов очень высоко, но их размер просто огромен. Формат "
"широко распространен и должен работать с каждым аудио плеером.</p>\n"
"<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/Wav</a"
">"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
msgid "File format"
msgstr "Формат файла"
#: outputdirectory.cpp:44
#: outputdirectory.cpp:46
msgid "By meta data"
msgstr "По метаданным"
#: outputdirectory.cpp:45
#: outputdirectory.cpp:47
msgid "Source directory"
msgstr "Исходный каталог"
#: outputdirectory.cpp:46
#: outputdirectory.cpp:48
msgid "Specify output directory"
msgstr "Указать директорию вывода"
#: outputdirectory.cpp:47
#: outputdirectory.cpp:49
msgid "Copy directory structure"
msgstr "Копировать структуру директории"
#: outputdirectory.cpp:61
#: outputdirectory.cpp:63
msgid "Clear the directory input field"
msgstr "Очистить поле ввода директории"
#: outputdirectory.cpp:81 outputdirectory.cpp:345
#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
msgid "Choose an output directory"
msgstr "Выбрать директорию вывода"
#: outputdirectory.cpp:87
#: outputdirectory.cpp:89
msgid "Open Konqueror with the output directory"
msgstr "Открыть Konqueror в директории вывода"
#: outputdirectory.cpp:184
#: outputdirectory.cpp:186
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
#: outputdirectory.cpp:188
#: outputdirectory.cpp:190
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
#: outputdirectory.cpp:192
#: outputdirectory.cpp:194
msgid "No Comment"
msgstr "Нет комментария"
#: outputdirectory.cpp:199
#: outputdirectory.cpp:201
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Неизвестный жанр"
#: outputdirectory.cpp:206
#: outputdirectory.cpp:208
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Неизвестный композитор"
#: outputdirectory.cpp:210
#: outputdirectory.cpp:212
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестный заголовок"
#: outputdirectory.cpp:264
#: outputdirectory.cpp:312
msgid "new"
msgstr "создать"
#: outputdirectory.cpp:406
#: outputdirectory.cpp:455
msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
msgstr "Называть конечные файлы с учетом указанного шаблона"
#: outputdirectory.cpp:408
#: outputdirectory.cpp:457
msgid ""
"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
@ -1388,17 +1438,17 @@ msgstr ""
"Номер диска<br>%g - Жанр<br>%n - Номер дорожки<br>%p - Композитор<br>%t - "
"Заголовок<br>%y - Год<br>%f - Оригинальное имя файла<p>"
#: outputdirectory.cpp:420
#: outputdirectory.cpp:469
msgid ""
"Output all converted files into the same directory as the original files"
msgstr ""
"Выводить все конвертированные файлы в директорию с оригинальными файлами"
#: outputdirectory.cpp:434
#: outputdirectory.cpp:483
msgid "Output all converted files into the specified output directory"
msgstr "Выводить все конвертированные файлы в указанную директорию"
#: outputdirectory.cpp:448
#: outputdirectory.cpp:497
msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
msgstr "Копировать всю структуру директорий для всех конвертированных файлов"
@ -1414,6 +1464,26 @@ msgstr "КБ"
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Не известный"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
msgstr ""
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
msgstr "Неизвестный альбом"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
@ -1426,16 +1496,19 @@ msgstr "Оставшееся время"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#. i18n: file ./soundkonverterui.rc line 13
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Конвертирование"
#: replaygain.cpp:88
msgid "Executing"
msgstr "Выполнение"
#: replaygainfilelist.cpp:74 replaygainfilelist.cpp:176
#: replaygainfilelist.cpp:661 replaygainfilelist.cpp:689
#: replaygainfilelist.cpp:696 replaygainfilelist.cpp:716
#: replaygainfilelist.cpp:726 replaygainfilelist.cpp:825
#: replaygainfilelist.cpp:912 replaygainfilelist.cpp:985
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Задание/Файл"
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
@ -1473,9 +1546,9 @@ msgid ""
"volume level.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Инструмент Replay Gain</h3>С помощью этого инструмента "
"вы можете добавить или удалить теги Replay Gain в ваших аудио "
"файлах.<br>Replay Gain добавляет информацию о корректировании громкости, "
"чтобы они могли проигрываться на эквивалентной громкости.</div>"
"вы можете добавить или удалить теги Replay Gain в ваших аудио файлах."
"<br>Replay Gain добавляет информацию о корректировании громкости, чтобы они "
"могли проигрываться на эквивалентной громкости.</div>"
#: replaygainfilelist.cpp:494
msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'."
@ -1493,8 +1566,7 @@ msgstr "Удаление Replay Gain"
msgid "built-in"
msgstr "встроено"
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216
#: replaygainscanner.cpp:231
#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
msgid "Replay Gain Tool"
msgstr "Инструмент Replay Gain"
@ -1539,94 +1611,119 @@ msgstr "Удалить тег Replay Gain из всех файлов в спис
msgid "Choose files!"
msgstr "Выберите файлы!"
#: soundkonverter.cpp:107
#: soundkonverter.cpp:113
msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
msgstr "Выберите необходимые опции и нажмите \"Добавить файлы ...\"!"
#: soundkonverter.cpp:110 soundkonverter.cpp:405 soundkonverter.cpp:448
#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
msgid "&Start conversion"
msgstr "Зап&уск конвертирования"
#: soundkonverter.cpp:112
#: soundkonverter.cpp:118
msgid "&Replay Gain Tool ..."
msgstr "&Инструмент Replay Gain ..."
#: soundkonverter.cpp:114
#: soundkonverter.cpp:120
msgid "C&uesheet Editor ..."
msgstr "Р&едактор таблицы cue ..."
#: soundkonverter.cpp:115
#: soundkonverter.cpp:121
msgid "Show &Log ..."
msgstr "П&оказать журнал ..."
#: soundkonverter.cpp:118
#: soundkonverter.cpp:124
msgid "S&top after current file is complete"
msgstr "Ос&тановить после текущего файла"
#: soundkonverter.cpp:119
#: soundkonverter.cpp:125
msgid "&Continue after current file is complete"
msgstr "П&родолжить после текущего файла"
#: soundkonverter.cpp:120
#: soundkonverter.cpp:126
msgid "Stop &immediately"
msgstr "Остановить &немедленно"
#: soundkonverter.cpp:148
#: soundkonverter.cpp:127 soundkonverter.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Остановлено"
#: soundkonverter.cpp:154
msgid "A&dd Files ..."
msgstr "&Добавить файлы ..."
#: soundkonverter.cpp:149
#: soundkonverter.cpp:155
msgid "Add &Folder ..."
msgstr "Добавить д&иректорию ..."
#: soundkonverter.cpp:150
#: soundkonverter.cpp:156
msgid "Add CD &tracks ..."
msgstr "Добавить &аудио дорожки ..."
#: soundkonverter.cpp:151
#: soundkonverter.cpp:157
msgid "Add &URL ..."
msgstr "Добавить &URL ..."
#: soundkonverter.cpp:154
#: soundkonverter.cpp:160
msgid "L&oad file list"
msgstr "За&грузить список файлов"
#: soundkonverter.cpp:155
#: soundkonverter.cpp:161
msgid "Sa&ve file list"
msgstr "&Сохранить список файлов"
#: soundkonverter.cpp:229
#: soundkonverter.cpp:235
msgid "Add files ..."
msgstr "Добавить файлы ..."
#: soundkonverter.cpp:230
#: soundkonverter.cpp:236
msgid "Add folder ..."
msgstr "Добавить директорию ..."
#: soundkonverter.cpp:231
#: soundkonverter.cpp:237
msgid "Add CD tracks ..."
msgstr "Добавить аудио дорожки ..."
#: soundkonverter.cpp:232
#: soundkonverter.cpp:238
msgid "Add URL ..."
msgstr "Добавить URL ..."
#: soundkonverter.cpp:240
#: soundkonverter.cpp:246
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
#: soundkonverter.cpp:417
#: soundkonverter.cpp:423
msgid "&Start queue"
msgstr "За&пуск очереди"
#: soundkonverter.cpp:489
#: soundkonverter.cpp:495
msgid "Choose files to convert"
msgstr "Выберите файлы для конвертирования"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть URL"
#: soundkonverter.cpp:617
#: soundkonverter.cpp:623
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Введите URL:"
#: soundkonverterui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Conversion"
msgstr "&Конвертирование"
#: soundkonverterui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Иван Бобров,,Launchpad Contributions:,Qiwichupa,Иван Бобров"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ibobrik@gmail.com,,,scorpion@matrixagents.net,ibobrik@gmail.com"
#~ msgid ""
#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
#~ msgstr "soundKonverter это оболочка для различных аудио кодеков и декодеров"

Loading…
Cancel
Save