From 83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?=
Date: Fri, 26 Aug 2022 03:05:03 +0200
Subject: [PATCH] Copy translations to a new directory layout. Use common rules
for build and install translations. Added translation of .desktop files.
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Signed-off-by: Slávek Banko
---
CMakeL10n.txt | 7 +-
CMakeLists.txt | 7 +-
data/CMakeLists.txt | 11 +-
data/desktop/rosegarden.desktop | 18 +-
data/desktop/x-rosegarden-device.desktop | 8 +-
data/desktop/x-rosegarden.desktop | 8 +-
data/desktop/x-rosegarden21.desktop | 8 +-
data/desktop/x-soundfont.desktop | 8 +-
po/CMakeLists.txt | 17 -
translations/desktop_files/de.po | 55 +
translations/desktop_files/fr.po | 53 +
.../desktop_files/rosegarden-desktops.pot | 52 +
translations/messages/ca.po | 12472 +++++++++++++++
translations/messages/cs.po | 11627 ++++++++++++++
translations/messages/cy.po | 13265 ++++++++++++++++
translations/messages/de.po | 12166 ++++++++++++++
translations/messages/en_GB.po | 10840 +++++++++++++
translations/messages/es.po | 11644 ++++++++++++++
translations/messages/et.po | 12032 ++++++++++++++
translations/messages/eu.po | 12118 ++++++++++++++
translations/messages/fi.po | 11595 ++++++++++++++
translations/messages/fr.po | 11705 ++++++++++++++
translations/messages/it.po | 11578 ++++++++++++++
translations/messages/ja.po | 11290 +++++++++++++
translations/messages/nl.po | 11581 ++++++++++++++
translations/messages/pl.po | 12158 ++++++++++++++
translations/messages/rosegarden.pot | 10799 +++++++++++++
translations/messages/ru.po | 11996 ++++++++++++++
translations/messages/sv.po | 12221 ++++++++++++++
translations/messages/zh_CN.po | 12612 +++++++++++++++
30 files changed, 213900 insertions(+), 51 deletions(-)
delete mode 100644 po/CMakeLists.txt
create mode 100644 translations/desktop_files/de.po
create mode 100644 translations/desktop_files/fr.po
create mode 100644 translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot
create mode 100644 translations/messages/ca.po
create mode 100644 translations/messages/cs.po
create mode 100644 translations/messages/cy.po
create mode 100644 translations/messages/de.po
create mode 100644 translations/messages/en_GB.po
create mode 100644 translations/messages/es.po
create mode 100644 translations/messages/et.po
create mode 100644 translations/messages/eu.po
create mode 100644 translations/messages/fi.po
create mode 100644 translations/messages/fr.po
create mode 100644 translations/messages/it.po
create mode 100644 translations/messages/ja.po
create mode 100644 translations/messages/nl.po
create mode 100644 translations/messages/pl.po
create mode 100644 translations/messages/rosegarden.pot
create mode 100644 translations/messages/ru.po
create mode 100644 translations/messages/sv.po
create mode 100644 translations/messages/zh_CN.po
diff --git a/CMakeL10n.txt b/CMakeL10n.txt
index c2dd991..1a1f393 100644
--- a/CMakeL10n.txt
+++ b/CMakeL10n.txt
@@ -47,7 +47,7 @@ endforeach( )
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template(
- CATALOG "rosegarden"
+ CATALOG "messages/rosegarden"
SOURCES
"src"
"doc/en/tips"
@@ -55,3 +55,8 @@ tde_l10n_create_template(
ATTRIBUTES
${_fonts_attribs}
)
+
+tde_l10n_create_template(
+ CATALOG "desktop_files/rosegarden-desktops"
+ SOURCES data/desktop/*.desktop
+)
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 411c564..90203f9 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -14,10 +14,7 @@ cmake_minimum_required( VERSION 3.1 )
##### general package setup #####################
-# The name of our project is "ROSEGARDEN". CMakeLists files in this project can
-# refer to the root source directory of the project as ${ROSEGARDEN_SOURCE_DIR}
-# and to the root binary directory of the project as ${ROSEGARDEN_BINARY_DIR}
-PROJECT(ROSEGARDEN)
+project( rosegarden )
##### include essential cmake modules ###########
@@ -112,7 +109,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
add_subdirectory( src )
add_subdirectory( data )
tde_conditional_add_project_docs( BUILD_DOC )
-tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
+tde_conditional_add_project_translations( BUILD_TRANSLATIONS )
##### write configure files #####################
diff --git a/data/CMakeLists.txt b/data/CMakeLists.txt
index df30c23..41d02ef 100644
--- a/data/CMakeLists.txt
+++ b/data/CMakeLists.txt
@@ -10,15 +10,18 @@ FILE(GLOB CHORD_FILES chords/*.xml)
INSTALL(FILES ${CHORD_FILES} DESTINATION ${DATADIR}/chords)
# Desktop file
-INSTALL(FILES desktop/rosegarden.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR})
+tde_create_translated_desktop( desktop/rosegarden.desktop )
# MIME files
-SET(MIME_FILES
+tde_create_translated_desktop(
+ SOURCE
desktop/x-rosegarden21.desktop
desktop/x-rosegarden.desktop
desktop/x-rosegarden-device.desktop
- desktop/x-soundfont.desktop)
-INSTALL(FILES ${MIME_FILES} DESTINATION ${MIMEDIR})
+ desktop/x-soundfont.desktop
+
+ DESTINATION ${MIMEDIR}
+)
# Icons
INSTALL(FILES pixmaps/icons/cc-hi16-rosegarden.xpm DESTINATION ${ICONDIR}/locolor/16x16/apps RENAME rosegarden.xpm)
diff --git a/data/desktop/rosegarden.desktop b/data/desktop/rosegarden.desktop
index 47877d6..320bd80 100644
--- a/data/desktop/rosegarden.desktop
+++ b/data/desktop/rosegarden.desktop
@@ -1,14 +1,16 @@
[Desktop Entry]
+Name=Rosegarden
+
+GenericName=MIDI and Audio Sequencer and Editor
+
+Comment=MIDI and audio sequencer and musical notation editor
+
Encoding=UTF-8
Type=Application
-Categories=AudioVideo;Audio;Midi;Sequencer;X-SuSE-Sequencer;X-Red-Hat-Base;
Exec=rosegarden
-MimeType=audio/x-rosegarden;audio/x-rosegarden-device;audio/midi
-X-TDE-NativeMimeType=audio/x-rosegarden
Icon=rosegarden
-X-DocPath=rosegarden/index.html
-Comment=MIDI and Audio Sequencer and Editor
Terminal=false
-Name=Rosegarden
-Name[de]=Rosegarden
-GenericName=MIDI and Audio Sequencer and Editor
+Categories=AudioVideo;Audio;Midi;Sequencer;X-SuSE-Sequencer;X-Red-Hat-Base;
+MimeType=audio/x-rosegarden;audio/x-rosegarden-device;audio/midi
+X-DocPath=rosegarden/index.html
+X-TDE-NativeMimeType=audio/x-rosegarden
diff --git a/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop b/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop
index a131ed0..483aaf2 100644
--- a/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop
+++ b/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop
@@ -1,8 +1,8 @@
[Desktop Entry]
Comment=Rosegarden device file
-Comment[fr]=Fichier de description de peripherique Rosegarden
-Hidden=false
-Icon=audio-midi
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-rosegarden-device
+Icon=audio-midi
Patterns=*.rgd;*.RGD
-Type=MimeType
+Hidden=false
diff --git a/data/desktop/x-rosegarden.desktop b/data/desktop/x-rosegarden.desktop
index 97c9b04..1a75ce9 100644
--- a/data/desktop/x-rosegarden.desktop
+++ b/data/desktop/x-rosegarden.desktop
@@ -1,9 +1,9 @@
[Desktop Entry]
Comment=Rosegarden file
-Comment[fr]=Fichier Rosegarden
-Hidden=false
-Icon=x-rosegarden
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-rosegarden
+Icon=x-rosegarden
Patterns=*.rg;*.RG
-Type=MimeType
+Hidden=false
X-TDE-AutoEmbed=false
diff --git a/data/desktop/x-rosegarden21.desktop b/data/desktop/x-rosegarden21.desktop
index 4d6f321..8ae597d 100644
--- a/data/desktop/x-rosegarden21.desktop
+++ b/data/desktop/x-rosegarden21.desktop
@@ -1,8 +1,8 @@
[Desktop Entry]
Comment=Rosegarden 2.1 file
-Comment[fr]=Fichier Rosegarden 2.1
-Hidden=false
-Icon=audio-midi
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-rosegarden21
+Icon=audio-midi
Patterns=*.rose
-Type=MimeType
+Hidden=false
diff --git a/data/desktop/x-soundfont.desktop b/data/desktop/x-soundfont.desktop
index b39ad25..8aafc30 100644
--- a/data/desktop/x-soundfont.desktop
+++ b/data/desktop/x-soundfont.desktop
@@ -1,8 +1,8 @@
[Desktop Entry]
Comment=Soundfont
-Comment[fr]=Echantillons
-Hidden=false
-Icon=audio-x-generic
+
+Type=MimeType
MimeType=audio/x-soundfont
+Icon=audio-x-generic
Patterns=*.sf2;*.SF2
-Type=MimeType
+Hidden=false
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index c752e63..0000000
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-#################################################
-#
-# (C) 2011 Timothy Pearson
-# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net
-#
-# Improvements and feedback are welcome
-#
-# This file is released under GPL >= 2
-#
-#################################################
-
-file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} rosegarden.po )
-
-foreach( _po ${po_files} )
- get_filename_component( _lang ${_po} PATH )
- tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
-endforeach( )
diff --git a/translations/desktop_files/de.po b/translations/desktop_files/de.po
new file mode 100644
index 0000000..cb1a85d
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/de.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. GenericName
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:4
+msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:6
+msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden device file"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden file"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1 file"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2
+msgid "Soundfont"
+msgstr ""
diff --git a/translations/desktop_files/fr.po b/translations/desktop_files/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..7f14932
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/fr.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:2
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Fichier Rosegarden"
+
+#. GenericName
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:4
+msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:6
+msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2
+msgid "Rosegarden device file"
+msgstr "Fichier de description de peripherique Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden file"
+msgstr "Fichier Rosegarden"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2
+msgid "Rosegarden 2.1 file"
+msgstr "Fichier Rosegarden 2.1"
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2
+msgid "Soundfont"
+msgstr "Echantillons"
diff --git a/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot b/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot
new file mode 100644
index 0000000..318e852
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot
@@ -0,0 +1,52 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Name
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#. GenericName
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:4
+msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/rosegarden.desktop:6
+msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2
+msgid "Rosegarden device file"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2
+msgid "Rosegarden file"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2
+msgid "Rosegarden 2.1 file"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2
+msgid "Soundfont"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..df66728
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ca.po
@@ -0,0 +1,12472 @@
+# translation of ca.po to Català
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Pedro Lopez-Cabanillas , 2003, 2004.
+# D. Michael McIntyre , 2003, 2004.
+# Feliu Ferrer , 2005.
+# Maria-Rosa Vergés , 2005.
+# Quim Perez Noguer , 2005.
+# Quim Perez i Noguer, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
+"Language-Team: Català \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mverge2@pie.xtec.es,noguer@osona.com"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Afegeix el punt"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Afegeix el marcador"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Incrementa la velocitat"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Redueix la velocitat"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Neteja els activadors"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extracte)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiat)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiat)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Ret&alla i tanca"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Re&talla"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Esborra"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Edita l'esde&veniment"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Afegeix l'esdeveniment"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Quantificació heurística"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Graella de &Quantificació"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Quanti&fica..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Desquantifica els esdeveniments"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Afegeix una nota activadora"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Afegeix una nota"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modifica el marcador"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr ""
+"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Suprimeix el marcador"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Estira o encon&geix..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "En®istra"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Defineix la &propietat"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Edita la &lírica"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "E&stableix el tipus de nota"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Acti&va el fragment activable"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transposa..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Ap&uja un semitò"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "A&baixa un semitò"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Apuja una &octava"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Abaixa una octa&va"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Esborra la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Afegeix una nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Mou la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modifica la nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Afegeix una nota de percusió"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Afegeix una altra &digitació..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Afegeix la digitació &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Afegeix el &lligat"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Afegeix una doble-octava superior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Afegeix una octava s&uperior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Afegeix una octava &inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Afegeix una doble-octava inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Afegeix un &crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Afegeix el &glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Afegeix &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&nat"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trinat &amb línia"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Línia de trinat"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Gira"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Calderó"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Taló"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mordent invertit"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordent llarg"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordent llar&g invertit"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Afegeix %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Barres inverses"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Afegeix la marca de te&xt..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Barra d'agrupació"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Tre&u les barres d'agrupació"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Lligat &amunt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Lligat a&vall"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Vírgules cap &amunt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Vírgules cap a&vall"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Canvia l'estil de la ¬a"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Lligat &amunt"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Lligat a&vall"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Redueix els silencis"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Reubicació precisa"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpreta..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Canvia al &to %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Afegeix el canvi de &to..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crea l'a&cord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalitza els silencis"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Suprimeix les&digitacions"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Suprimeix totes les marques"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Força les alteracions amb %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Doble die&si"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Diesi"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemoll"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Do&ble bemoll"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ecaire"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "Ca&p"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Força els accidents &cap amunt"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Força els accidents cap a&vall"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Reescriu els accidents"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Reescriu els accidents"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Estableix la visibilitat"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Afegeix el pedal &premut"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Afegeix el pedal lliu&re"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Afegeix el text"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Ll&igats"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Treset"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Grup &irregular..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Deslliga les notes"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Afegeix pistes..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Afegeix un fragment activable"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (dividit automàtic %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Divideix el &silenci"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (inserit)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "Fitxer d'àudio desconegut"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (escalat)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (escalat)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensiona el fragment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Divideix el fragment d'àudio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (dividit)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dividit)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Ret&alla i tanca"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Esborra les pistes..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Suprimeix el fragment activable"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Mou les pistes..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Forma d'enganxar"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (partició)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Canvia el color del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Canvia el color del fragment..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Repeteix el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Esborra el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Ajunta"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Fragments activables"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Canvia &l'etiqueta..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia ràpidament el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Converteix les repeticions en còpies"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Divideix pel to"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (augmentat)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (disminuït)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Divideix se&gons to..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Divideix segons l'origen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Divideix segons l'&origen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Divideix el fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Etiqueta del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Canvia el color del fragment"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Altura de base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Defineix un to per defecte"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Ajust de temps per defecte"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Afegeix un paràmetre de control"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crea un dispositiu"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modifica el paràmetre de control"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modifica el banc &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modifica el mapa de &dispositius"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modifica el mapa d'&instruments"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Torna a connectar el dispositiu"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "No hi ha res per desfer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "No hi ha res per refer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Desfer %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Re&fer %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n"
+"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova "
+"que aquesta.\n"
+"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "S'estan carregant els connectors..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"Voleu desar-lo?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense desar?\n"
+"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense "
+"desar?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no "
+"consten \n"
+"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document "
+"que voleu desar.\n"
+"\n"
+"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+" There will be no way to recover this file. Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. There "
+"will be no way to recover these files. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
+"Voleu continuar?\n"
+"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusiona"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Desa el fitxer..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"
Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Netejant el jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "S'està iniciant el jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"El procés seqüenciador del Rosegarden ha acabat de forma sobtada. El so i "
+"l'enregistrament han deixat de funcionar per aquesta sessió.\n"
+"Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de "
+"so."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"El seqüenciador del Rosegarden no s'ha pogut engegar, per tant el so i "
+"l'enregistrament \n"
+"no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exporta com..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Fitxers Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Fitxers Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Fitxers XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Estableix el tempo global i per defecte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Elimina el canvi de &tempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Introduïu una nova etiqueta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Llista de peces"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importa l'estudi"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"
Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n"
+"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors "
+"externs."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a "
+"afegir-lo."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "No executis automàticament en segon pla"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "fitxer per obrir"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Les versions incorrectes dels fitxers de dades del Rosegarden\n"
+" s'han trobat en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n"
+" (Aquest programa és %1, però els fitxers instal·lats són\n"
+" per a la versió %2.)\n"
+"\n"
+" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n"
+"\n"
+" 1. Aquesta és una actualització del Rosegarden, que no s'ha\n"
+" instal·lat encara. Si l'heu compilada vós mateix, comproveu\n"
+" que heu executat \"make install\" i que el procediment s'ha\n"
+" completat satisfactòriament.\n"
+"\n"
+" 2. L'actualització s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
+" i una versió anterior s'ha trobat en la carpeta habitual.\n"
+" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n"
+" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problema d'instal·lació"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Un o més fitxers de dades del Rosegarden no s'han trobat\n"
+" en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n"
+"\n"
+" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n"
+"\n"
+" 1. El Rosegarden no s'ha instal·lat correctament. Si heu\n"
+" compilat el programa vós mateix, comproveu que heu executat\n"
+" \"make install\" i que el procediment s'ha completat\n"
+" satisfactòriament.\n"
+"\n"
+" 2. El Rosegarden s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
+" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn TDEDIRS\n"
+" abans d'executar el programa. Això pot ser degut a que l'heu\n"
+" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n"
+" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright: 2000 - 2005 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts del copyright: 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"exportació a Lilypond\n"
+"pedaços diversos\n"
+"internacionalització"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"millores en la interfície de l'usuari\n"
+"correccions d'errors"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Colors del fragment\n"
+"Interfície i correcció de bugs"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"traducció al rus\n"
+"internacionalització"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "traducció a l'alemany"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "traducció al gal·lès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "traducció a l'italià"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "traducció al suec"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "traducció a l'estonià"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "traducció a l'holandès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "classe HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "traducció al japonès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Desacceleració dels desplaçaments\n"
+"Silencis fora de lloc i altres bugs"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "traducció al xinès simplificat"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "traducció al txec"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Sistema constructor SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "icones, icones, icones"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "traducció a l'espanyol"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "traducció al català"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "traducció al gal·lès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "traducció al japonès"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"
Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Nivell d'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor d'àudio extern"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tria... "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "per a cada instrument"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n"
+"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n"
+"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a "
+"usuaris avançats.\n"
+"\n"
+"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la "
+"correctament \n"
+"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n"
+"\n"
+"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Inici"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espai de disc lliure:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuts a"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Afegeix un nou color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Suprimeix el color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa de colors"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Anomena el color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Introdueix un nom nou"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Configuració dels colors"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Durada de reproducció:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistes:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 utilitzats, %2 totals"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Fragments:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantificació"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Resum del fragment"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Duració de la notació:"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Obre a l'editor de matri&us"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Ignora el transport del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Estat del seqüenciador"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut/da"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Sense dispositiu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Esborra les pistes..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Estil del nom de la nota"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Localitzat (quan sigui possible)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Fes servir textures com a fons"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Àlies"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentació"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuració general"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Indicació"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Subtítol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Retocs"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Altures"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Canvia la duració de la composició"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Afegeix una nova propietat"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nova propietat %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nova propietat}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{indefinit}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latència del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n"
+"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n"
+"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de "
+"tornar \n"
+"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les "
+"desa \n"
+"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Comprova les latències del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latència del JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latència"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latència del seqüenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Número d'octava de referència per al monitor de MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Sempre utilitza l'estudi per defecte quan es carreguin fitxers"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Envia tots els controls MIDI a l'inici de la reproducció\n"
+" (pot fer que us hagueu d'esperar més)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"El Rosegarden pot enviar tots els controladors MIDI (?) a tots els "
+"dispositius \n"
+"MIDI cada cop que reproduïu una peça, si voleu. Cal tenir en compta que \n"
+"això pot provocar un retard degut al volum de dades a transferir als "
+"dispositius."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Rellotge del seqüenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Carrega la taula de sons a la targeta SoundBlaster a l'inici"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Marca aquest casella per fer que es carregui la taula de sons en les "
+"targetes basades en EMU10K cada cop que el Rosegarden s'iniciï"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Ubicació de l'ordre 'asfxload' o 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "Taula de sons"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Mode de control de la màquina MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Master MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Esclau MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Mode codificador de temps MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Master MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Esclau MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Automàticament connecta la sortida sincronitzada a tots els dispositius "
+"utilitzats"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "Ubicació sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Ubicació taula de sons"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Format per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Format &lineal"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Format de pàgina continu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Format de pàgina múltiple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Espaiat per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Factor de durada per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Ple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Mostra els esdeveniments que no siguin del compas com a interrogants"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Mostra les notes del compàs quantificables en un altre color"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Mostra els esdeveniments \"invisibles\" en gris"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Estil de les notes per defecte per a les noves notes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Quan s'afegeixi notes..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Separa les notes ajuntades per fer quadrar les durades "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignora les durades existents"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament quan sigui apropiat"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Redueix els silencis després d'haver suprimit"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Forma d'enganxar per defecte"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "S'està editant"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Accidents en una octava..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Afecta només aquella octava"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Necessita accidents preventius en altres octaves"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Afecta totes les octaves que segueixin"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Accidents en una barra..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Afecta només aquest compàs"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Necessita silencis preventius en els compassos posteriors"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Necessita silencis explícits en el compàs posterior"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Estil del canvi de clau:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Atura només quan entri un Do major o un La menor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Atura només quan es suprimeixin sostinguts o bemolls"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Atura sempre"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Accidents"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Tipus de notes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapajat per:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Mida de lletra quan hi hagi una única vista"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Mida de lletra quan hi hagi vàries vistes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Mida de lletra per a imprimir (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (suau)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (jaggy)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Afegeix una &pista"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Quantes pistes voleu afegir?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del "
+"JACK.\n"
+"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n"
+"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Reprodueix una mostra"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Mostreig"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments "
+"associats. Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments "
+"associats. \n"
+"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n"
+"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap "
+"fragment de la composició.\n"
+"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n"
+"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+" Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+" Are you sure?"
+msgstr ""
+"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n"
+"Voleu continuar?\n"
+"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n"
+"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Connector d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Connector:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Desviació"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Deshabilita aquest connector."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID únic del connector."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copia els paràmetres del connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Enganxa els paràmetres del connector"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Estableix els valors predeterminats"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(qualsevol)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sense classificar)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Aquest connector té masses controls per editar."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 entrades, %2 sortides"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Divideix automàticament el fragment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "pulsació(ons)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "compàs(assos)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clau més greu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Pujar una octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Baixar una octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clau més aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Manté els tons actuals"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transposa a l'octava apropiada"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 una octava avall"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 dues octaves avall"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 dues octaves amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "traducció al francès"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Canvia la duració de la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Compàs inicial"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Compàs final"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configuració del Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Temps restant de l'enregistrament: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propietats del document"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrínsecs"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Temps absolut: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duració: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Subordre: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propietats persistents"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propietats no persistents"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la "
+"incidència"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nom "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tipus "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Fes persistent"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Suprimeix aquesta propietat"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n"
+"\n"
+"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edita l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor "
+"calculat diferent."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Fer &persistent"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtre d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Esdeveniments de nota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duració:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "inclou"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "exclou"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Inclou-ho tot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Inclou l'abast dels valors complet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Exclou-ho tot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Exclou l'abast dels valors complet"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Altura de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Altura de la clau;"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient "
+"cap a zero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Primer valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Segon valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Valor baix"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Primer alt"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exporta els dispositius..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exporta els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exporta tots els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Busca el fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omet"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "O&met tot"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localitza"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n"
+"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Fitxer demanat (%2)\n"
+"*.wav|fitxers WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Fusiona el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Fusiona el nou fitxer "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Al començament d'una composició ja existent"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Des del final d'una composició ja existent"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importa també aquests"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Selecciona la codificació del text"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n"
+"\n"
+"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n"
+"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japonès Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode de mida varible"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa occidental"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europa occidental + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa de l'Est"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Sud d'Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nord d'Europa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nòrdic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bàltic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Xinès tradicional"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Xinès simplificat"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tàmil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemple del text del fitxer:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importa des del dispositiu..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositiu d'origen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importa des de: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositiu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importa bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importa dreceres"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importa controladors"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Nom del dispositiu importat"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportament de la importació de bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Fusiona els bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sobreescriu els bancs"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banc %1 %2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretació"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretacions per aplicar"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Aplica les matisacions graduals"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Estressa les pulsacions"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Totes les interpretacions disponibles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transposa a aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Desconegut/da"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unitats"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Segons:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Altre"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 bemoll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura de la clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "traducció al gal·lès"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Altera amb bemoll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Altera amb diesi"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Major"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Aplica només al fragment actual"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Manté els accidents actuals"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transposa a aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "No hi ha aquesta clau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exporta al Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Configuració general"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "per fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta estil EEUU"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "no ho especifiquis"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (partició)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Exporta els dispositius"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Seleccio&na la pista següent"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Propietats de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exporta els blocs \\lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exporta les barres d'agrupació"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exporta el bloc \\MIDI"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exporta com..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Edita la lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Afegeix un &decrescendo..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Crea l'ornamentació"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n"
+"com el fragment activable que conté les notes\n"
+"de l'ornamentació."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altura de la base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metrònom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrument del metrònom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Sense connexió"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Pulsacions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Només els compassos"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Compassos i pulsacions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Compassos, pulsacions i divisions"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocitat del compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocitat de la pulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocitat de la subpulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "per al compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "Per pulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "Per subpulsació"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metrònom activat"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "S'està reproduint"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "S'està enregistrant"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Edita el marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Temps del marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propietats del marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Forma d'enganxar"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selector de l'alçada de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Canvia d'escala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Duració de la selecció"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Estat del seqüenciador:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Estat no disponible."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propietats de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Temps absolut:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nom del controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Cadena meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Carrega les dades"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Desa les dades"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Propietats de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Fixa els canvis en els valors executats"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Temps de notació:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Duració de la notació:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altura de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocitat de la nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Número de controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valor del controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altura de la clau;"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Pressió de la tecla:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Pressió del canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Canvio de programa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longitud de les dades:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Dades:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Inflexió MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Inflexió LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicació:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipus de text:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipus de clau:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nom de la clau:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edita la duració"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Edita la duració de la notació"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Edita l'altura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "To d'inici de divisió"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Gestió de claus:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Deixa les claus tal com estan"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Suposa noves claus"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Origen de l'entrada del registre"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "qualsevol"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nou tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Temps del canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "El punter és actualment en el "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "a l'inici del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "al mig del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "No hi han canvis de tempo precedents."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "No hi han altres canvis de tempo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Especificació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualització prèvia"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Estil: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Direcció local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Lírica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Acord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Fitxers Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Digitació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr " Acord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Codis"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Direcció local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "C&ancel·la"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Nou tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Sosté"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Andante"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Presentació"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Temps on l'armadura fa efecte"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Inicia el compàs %1 aquí"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Amaga la indicació de compàs"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostra com a temps comú"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Visualitza com a temps comú"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transport del Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Fragment activable"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Fragment activable: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Interpreta amb el temps: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Tal com s'emmagatzemà"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajusta l'altura de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Grup irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Temps nou per al grup irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Reprodueix "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "en el temps de "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Càlculs de temps"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Regió seleccionada:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Agrupa amb el temps actual:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Agrupa amb el temps nou:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Buit creat pel canvi de temps:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Cap canvi al final de la selecció:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Mida del fitxer"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data de l'últim canvi"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (no s'ha trobat) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Fes servir l'ornamentació"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Visualitza com: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trinat"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trinat amb línia"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Només línia de trinat"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupet"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordent invertit"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordent llarg"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordent llarg invertit"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretació"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpreta amb el fragment activable: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtres de l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Canvi de programa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Inflexió de to"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema exclusiu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Pressió de la tecla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Pressió del canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Silenci"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicació"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propietats del fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altura de base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocitat de base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Temps "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Durada "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocitat "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipus (Dada 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valor (Dada 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grup %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etiqueta del fragment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Afegeix un esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Edita l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtra la selecció"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Neteja la selecció"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Temps &musical"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Temps &reals"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Temps t&otal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Fragment activable: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Compàs inicial"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Versió"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selector d'acords"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Comú"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Digitacions"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de dibuixar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de moure"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Agafa l'eina de redimensionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Agafa l'eina d'esborrar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Mou l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Mou els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Mou l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Mou els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensiona l'esdeveniment"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensiona els esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar el format de rotlle de pianola"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimensi&ona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Mode d'afegit d'&acords"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Enregistrament &pas a pas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Lligat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Velocitat de base"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Estableix la &velocitat dels esdeveniments..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Activa el &fragment activable..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Suprimeix els activadors..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &enrera"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor en&davant"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "&Cursor al compàs anterior"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor al &compàs següent"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor enrera i &selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Avança el cursor i &selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compàs anterior i selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compàs següent i selecciona"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor &al començament"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor al &final"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor al &punt de reproducció"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Punt de reproducció al &cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Defineix la repetició en la selecció"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Neteja la &repetició"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&No desplacis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "&Quadra amb pulsació"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Desplaça al &compàs"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Desplaça a 1/2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "M&ostra el regle de noms d'acord"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Mostra el regle del &tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 esdeveniment seleccionat\n"
+" %n esdeveniments seleccionats"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " No hi ha cap selecció "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "S'està quantificant..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "S'està eliminant notes..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "S'està fent el legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "S'està tallant la selecció al porta-retalls..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "S'està eliminant la selecció..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Acció d'afegir una nota, desconeguda: %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "S'està afegint una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "S'està desquantificant..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Graella: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Pulsació"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Compàs"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Quantificació: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "S'està apujant les velocitats..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "S'està abaixant les velocitats..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Defineix les velocitats dels esdeveniments"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "S'està definint les velocitats..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Suprimeix els activadors"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussió"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Fragment de pista #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Tots els fragments - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 fragment - %2\n"
+"%1 - %n fragments - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada una durada de graella."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr " Acord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) "
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparat."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Redueix els silencis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Reescriu en bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Reescriu en sostingut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Reescriu de la forma natural"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Redueix les notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Fes invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Fes visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "S'està ubicant %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sosté"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-amb punt-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-amb punt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicorxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "corxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "rodona"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "quadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semifuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicorxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "corxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "negres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "blanques"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "rodones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "quadrades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "treset de %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "semicorxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "corxera"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "rodona"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "quadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "semifuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "fuses"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "semicorxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "corxeres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "negres"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "blanques"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "rodones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "quadrades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 batecs"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "S'està preparant per imprimir..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Font de notes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Mida"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Espa&iat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Factor de du&ració"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Estil de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Canvia una nota per un silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Canvia un silenci per una nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Sense accidents"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Segueix l'accident anterior"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Diesi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Becaire"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doble diesi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doble bemoll"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Clau de &soprano"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Clau de &contralt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Clau de &tenor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Clau de &baix"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "editor d'acords de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Seleccion&a des de l'inici"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "S&elecciona fins el final"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Seleccio&na tot el pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Enganxa..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Format &lineal"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Format de pàgina &continu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Format de pàgina &múltiple"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Mostra el ®le de la nota crua"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Mostra les &anotacions"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Obre l'editor de la &lírica"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Mode d'inserció de &tresets"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Llença els esdeveniments seleccionats al stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Fes l'ornamentació..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Ornament activador..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Suprimeix l'ornament..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Res"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines de les¬es"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines dels &silencis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines d'&accidents"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines de les cla&us"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines dels &marcadors"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines del &grup"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines del &format"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines M&eta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Apuja el c&ursor un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Abaixa el cursor un &pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Empeny cap a l'&esquerra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Empeny cap a la d&reta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Empeny cap &amunt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Empeny cap a&vall"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Restaura les posicions calculades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Fes &invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Fes &visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Commuta el punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Afegeix un punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 píxel\n"
+"%n píxels"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Font: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "No s'ha trobat la font \"%1\" i es farà servir la predeterminada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Mida: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Espaiat: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " A punt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "S'està donant format a la partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "S'està donant format al pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "S'està reconciliant els pentagrames..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "S'està ubicant i dimensionant el full..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Tots els fragments - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Fragment - Notació\n"
+"%2 - %n Fragments - Notació"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Treset"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grec"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anotacions ocultes"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció d'espaiat %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció de proporcionalitat %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "No s'ha trobat la mida %1 per aquesta font"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció de canvi de mida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"El tipus d'enganxat restringit requereix que hi hagi un espai\n"
+" buit suficient (espai en silenci) per\n"
+"fer-hi quebre tots els esdeveniments que es volen posar.\n"
+"Però no hi ha prou espai.\n"
+"Si, de totes maneres, voleu enganxar-ho, teniu\n"
+"tipus d'enganxat en l'opció \"Enganxa\"\n"
+"del menú Edita. Per altra banda també podeu canviar\n"
+" el tipus d'enganxatper defecte per un altre de diferent."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "No s'han pogut enganxar múltiples fragments en un de sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap a l'esquerra..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap a la dreta..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap amunt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "S'està empenyent la selecció cap avall..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "S'està fent visible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "S'està fent invisible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "S'està posant una barra al grup..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "S'està posant les barres automàticament a la selecció..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "S'està separant els grups"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+#, fuzzy
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "&Divideix els grups irregulars..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "S'està afegint el lligat..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "lligat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "S'està afegeixint el lligat de la frase..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "lligat de frase"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "S'està afegint el glissando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "S'està afegint el crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dinàmica"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "S'està afegint el decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "S'està afegint una octava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "octava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "No es poden afegir les %1 indicacions solapades"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "S'està creant l'acord..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "S'estan normalitzant els silencis..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "S'estan eliminant els sinlencis..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "S'estan eliminant notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "S'estan deslligant les notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "S'estan fent les notes viables..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "S'està eliminant el contrapunt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap amunt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap avall..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "S'està restaurant l'orientació de les vírgules..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "S'està restaurant les posicions dels lligats..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "S'estan dibuixant els lligats..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "S'està quantificant la notació..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "S'està suprimeix la quantificació de la partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "S'està canviant a l'estil %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Es desconeix l'acció d'estil %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap durada ni de nota ni de silenci"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "S'estan forçant els accidents..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "S'estan recuperant els accidents..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "S'estan mostrant els accidents de pre&caució..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "S'estan cancel·lant els accidents de precaució..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "S'està interpretant la selecció..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "S'està afegeix un punt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Digitació: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Ornament a la pista %1 compàs %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornament al compàs %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Suprimeix els ornaments"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Mostra la clau recomanada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"No hi ha cap controlador definit per aquest dispositiu.\n"
+"Mireu si el dispositiu està ben configurat en el gestor de dispositius MIDI"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada s'ha seleccionat cap "
+"durada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el tipus de lletre per defecte -- no hi ha cap tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconegut"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1 o %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Component: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Visualitza: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Figures"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Codis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Pàgina: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-"
+"del-caràcter, però no els dos "
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Nota amb punt"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Banc %1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Visualitzador de font de notes: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "escalable"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Entrada %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banc"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Fra&gment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Volum de reproducció"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Dispositiu de gravació:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Temps de notació:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipus de text:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "silenci"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega les dades"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "&Octaves"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variació"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Baix"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Baixa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestiona els esdeveniments de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nom de l'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipus d'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valor de l'esdeveniment de control "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Descripció "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Mín. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Màx. "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Per omissió "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Color "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posició en el plafó de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Edita el paràmetre de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínim:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor màxim:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valor per omissió:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestiona els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Temps del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descripció del marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posició del punter"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Temps real:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "En el compàs:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Afegeix un marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Tanca l'editor de marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Suprimeix tots els marcadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou amunt"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mou avall"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid ""
+msgstr "<àudio sense nom>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Posa la pista en silenci"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Grava en aquesta pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho "
+"de fer amb el Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a "
+"un instrument."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Canvia el nom de la pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestiona els fragments activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Activadors"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Afegeix un fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Suprimeix un fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Suprimeix tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Tanca tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistes"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. "
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Durada del fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la "
+"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n"
+" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu "
+"suprimir-lo tot i així?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Enganxa com un nou fragment activable"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Mou el fragment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Mou els fragments"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Grava o MIDI o àudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n"
+"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de "
+"gravar l'àudio.\n"
+"Voleu configurar-ho ara?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Propietats"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Comú, ocult"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ocult"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Indicació del compàs"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Edita"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Durada"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Doble bemoll"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Mostra el regle de propietat de la velocitat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Afegeix l'element"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Esborra els elements seleccionats"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Neteja el regle"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Afegeix una línia de controladors"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Invertir endavant"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Invertir enrere"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Dibuixa una línia de propietat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Selecciona tots els valors de propietat"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 controlador %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 bemoll"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 diesi"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Afegeix una nota"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Octava s&uperior"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Octava &inferior"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Es mostra la indicació de compàs estimada"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "S'està definint la durada de les notes..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "S'està canviant la mida..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Introdueix el número de semitons a transposar:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "S'està transposant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "S'està transposant una octava cap amunt..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "S'està transposant un semitò cap avall..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "S'està transposant una octava cap avall..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "S'està iniciant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Mou a l'esquerra..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Mou a la dreta..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Defineix la duració del fragment..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "Do%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Do#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Re%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Re#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Mi%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Fa%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fa#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Sol%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Sol#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "La%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "La#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Si%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "&Llista de peces"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "S'està processant..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Selecciona &tots els fragments"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Lírica per aquest fragment"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Crea un fragment"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Regle pels noms dels acords.\n"
+"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Canvi de control"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Número de controlador d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Afegeix la línia de controladors"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n"
+"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n"
+"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el "
+"Control)."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Afegeix un silenci"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Edita els marcadors..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "controlador %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Afegeix el canvi de tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Modifica el tempo per &defecte..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Indicació de compàs"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modifica els filtres MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del "
+"Rosegarden des de la consola JACK.\n"
+"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n"
+"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
+"rendiment del Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, "
+"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n"
+"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-"
+"hi algun problema.\n"
+"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el "
+"rendiment del Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot "
+"continuar."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar "
+"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema "
+"d'àudio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al "
+"subsistema d'àudio."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
El Rosegarden no ha pogut "
+"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI."
+"p>
Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
+"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
+"vostre distribuidor Linux.
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
El Rosegarden no ha pogut "
+"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI."
+"p>
Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel "
+"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al "
+"vostre distribuidor Linux.
Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
%1"
+msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
+msgid ""
+"
Failed to connect to JACK audio server.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostra els &submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostra els botons de &connector"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 entrada\n"
+"%n entrades"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Cap submaster"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mesclador d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Origen de l'entrada del registre"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinació de la sortida"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Balanç"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Nivell d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o estéreo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencia"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Arma l'enregistrament"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botó del connector d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Àudio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sint.%1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Connector del Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ranura de connector %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositiu MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Afegeix un dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Afegeix una drecera"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al "
+"dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del "
+"Rosegarden amb format d'intercanvi."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostra la llista de variacions basades en "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Voleu suprimir aquest banc?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importa bancs"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exporta el dispositiu com..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Heu fet canvis però no els heu desat.\n"
+"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu "
+"descartar els canvis?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Canvis sense desar"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Canvia el dispositiu de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestiona els dispositius MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Afegeix el dispositiu de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Aplica els canvis pendents?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nou dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositius de reproducció"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bancs..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Esdeveniments de control..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer "
+"del Rosegarden per al dispositiu actual"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del "
+"Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n"
+"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n"
+"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n"
+"paràmetres de l'instrument)."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositius de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crea un nou dispositiu de registre"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banc de percussió"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Detalls de la drecera"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Altures"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mesclador de MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Detalls del banc i del programa"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programes"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valor MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són "
+"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són "
+"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valor LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Drecera: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecari"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n"
+"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n"
+"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositiu o instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en "
+"un dispositiu"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Tria l'origen i la destinació"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Cap a"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Connectors de sintetitzadors"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botó del sintonitzador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo."
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrument mono o stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Volum d'enregistrament"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Volum de reproducció"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Sortida:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Entrada %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Entrada %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Entrada %1 E"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master E"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 D"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 E"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modifica el nom del color"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color per defecte"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Doble bemoll"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Bemoll"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Becaire"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Diesi"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Doble diesi"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "S'està processant..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantificador"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipus de quantificador:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Quantifica graelles"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Quantifica legatos"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Quantifica compassos heurístics"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Propietats del compàs"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unitat bàsica de la graella:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexitat:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Molt alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Molt baixa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Nivell de tuplet:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 en el temps de 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permet contrapnt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Quantitat iterativa:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Després de quantificar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Lliga les notes a les barres etc"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantificació total"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Oculta les opcions avançades"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n"
+"Fes doble clic per editar el valor directament."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Seleccioneu un nou valor"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Introduïu un nou valor"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "unitats"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Mesures:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Mesura:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "pulsacions:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "pulsació:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segons:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "Milisegons:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 temps)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(inici %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond."
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Clàssica"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Amaga els controls addicionals"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botó de pànic"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden "
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "Sortida"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "Sense esdeveniments"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Grava o MIDI o àudio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle de repetició"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostra els controls addicionals"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobina"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Mou la posició una compàs enrere."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Rebobina fins al començament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, "
+"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reprodueix/pausa"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Para de reproduir o de gravar."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avança ràpidament"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Mou la posició una compàs endavant."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avança ràpidament fins al final"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en "
+"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Mostra el temps que queda"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acció"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines general"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Fra&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Edita &amb"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Barra d'accions"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Barra del temps"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Barra de transport"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Barra de zoom"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Graella"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composició"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Fragment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "A&justa"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantifica"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&posa"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursor local"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "B&arra d'eines"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Regles"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Accions del regle de control"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Accions del regle de propietats"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Nombre de submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Format"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&otes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Mar&ques"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "&Ornaments"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Digitacions"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&lash"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Accidents"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Esborra"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Posició del lligat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Posició del lligat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Octaves"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Sil&encis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notes"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Ubicació precisa"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Te&mps precís"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilitat"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Silencis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Clau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Barra de ¬es"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Barra de silencis"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Barra de claus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Barra d'accidents"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Barra de grups"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Barra de màrques"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines Meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Barra de formats"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusiona"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporta"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "E&studi"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Fra&gments"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "&Pistes"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Posa un &instrument"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de les pistes"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra d'editors"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "escalable"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Imatges Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "imatge"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://"
+"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser "
+"utilitzada en altres fonts."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"
To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment \n"
+" * select an output device \n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16) \n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"
Per configurar una pista per tocar amb un instrument determinat:
\n"
+" * feu clic en l'etiqueta de la pista i manteniu premut el botó "
+"un moment \n"
+" * seleccioneu un dispositiu de sortida \n"
+" * seleccioneu un dels instruments disponibles del dispositiu (#1 "
+"- #16) \n"
+" * ajusteu el canal, el banc, el programa, i els controladors de "
+"l'instrument \n"
+"fent servir els controls del quadre de paràmetres de l'instrument\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+msgstr ""
+"
...que el Rosegarden té una característica d'auto-desat?
\n"
+"Podeu seleccionar l'interval de temps a Preferències->Configura el\n"
+"Rosegarden
\n"
+"Quan alguna cosa va malament, com una tallada del corrent o una fallada del "
+"Rosegarden \n"
+"(desgraciadament, això passa...) simplement, recupereu el fitxer amb el qual "
+"estàveu treballant, \n"
+"i se us presentarà l'opció d'obrir la versió auto-desada, o be l'original "
+"sense modificar.
\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
\n"
+"Podeu desar el document actual com a l'estudi per defecte fent servir\n"
+"Composició -> Estudi -> Desa el document actual com a l'estudi per "
+"defecte.
\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+"
...que el vostre estudi per defecte és una composició completa del "
+"Rosegarden, que es\n"
+"carrega cada vegada que creeu un document nou o importeu un fitxer MIDI?"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+"
Com que el vostre estudi per defecte és una composició completa del\n"
+" Rosegarden, pot contenir assignacions d'instruments per defecte, "
+"propietats\n"
+"del document, capçaleres del Lilypond, i moltes altres coses que podeu\n"
+"tenir disponibles per defecte en cada document nou que creeu.
\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...que el Rosegarden detectarà i crearà una connexió per defecte per als\n"
+"sintetitzadors de software d'ALSA, que s'iniciïn després de què el "
+"Rosegarden ja\n"
+" estigui en execució?
\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+"
Si la configuració del teu estudi no el canvies mai, i prefereixes que \n"
+" el teu estudi sigui el primer a carregar de tots els estudis de autoload."
+"rg,\n"
+"podeu configurar el teu autoload perquè sigui el predeterminat dins \n"
+"Configuració -> Configura el Rosegarden -> Comportament ->\n"
+" Sempre utilitza l'estudi per defecte quan carreguis fitxers.
\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
\n"
+msgstr ""
+"
Si, accidentalment, heu gravat un fragment tant curt que ni tan sols \n"
+"es veu, però que el sentiu igualment, podeu seleccionar-lo anant a\n"
+" Composició -> Canvia la durada del document i posant un número\n"
+" negatiu en el punt d'inici de la composició.
\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+"
...que si col·loqueu una nota a una altura incorrecta fent servir "
+"l'editor de\n"
+"partitures, podeu moure-la un semitò cada vegada, amb les tecles de "
+"desplaçament, amunt i avall?
\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"
...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu canviar la direcció de les vírgules en l'editor de "
+"partitures seleccionant\n"
+"una o més notes i fent servir Ctrl-RePàg i Ctrl-AvPàg?
\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"
...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu canviar l'accident d'una nota en l'editor de partitures\n"
+" (sense canviar l'altura de la nota) seleccionant-la i fent servir les "
+"tecles\n"
+"de desplaçament, amunt i avall amb Ctrl i majúscules premudes simultàniament?"
+"
...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu mantenir la tecla de les majúscules premuda mentre "
+"recol·loqueu els fragments en el\n"
+"fragment per tal d'evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un "
+"control més fi?
\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"
...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"
...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu mantenir premuda la tecla de les majúscules mentre\n"
+" recol·loqueu o redimensioneu els esdeveniments en la vista de l'editor de "
+"matrius, \n"
+"per evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un control més fi?"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"
...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu editar múltiples fragments en múltiples pistes "
+"simultàniament en\n"
+"l'editor de partitures? Simplement seleccioneu els fragments, després feu "
+"servir Edita->Obre a l'editor de partitures
\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+"
...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, "
+"el sistema\n"
+"d'edició de partitures d'alta qualitat?
\n"
+"Des del menú Fitxer, navega a Exporta -> Exporta a fitxer del "
+"Lilypond
\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+"
...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, "
+"el sistema\n"
+"d'edició de partitures d'alta qualitat?
\n"
+"Des del menú Fitxer, navega a Exporta -> Exporta a fitxer del "
+"Lilypond
\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"
...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+"
...que si feu servir la quantificació des de la vista d'edició de "
+"partitures, podeu dir-li que quantifiqui només els temps utilitzats per a la "
+"notació de la partitura -- fent possible obtenir una partitura elegant i, "
+"a la vegada, una interpretació MIDI humana?
\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"
...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu canviar les etiquetes dels fragments fent servir els "
+"controls en la caixa Paràmetres del fragment de la finestra principal?
\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"
...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+"
...que el número de pistes en els documents nous està basat en el \n"
+"contingut del seu fitxer autoload.rg?\n"
+"
\n"
+"Si preferiu començar amb 3 o amb 43 pistes, creeu un document que contingui\n"
+" el número de pistes desitjat, a més de qualssevol altres preferències "
+"d'estudi\n"
+"o de document que desitgeu configurar, i feu servir Composició -> Estudi -"
+">\n"
+" Desa el document actual com estudi per defecte perquè aquesta "
+"configuració\n"
+"s'activi per defecte.
\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"
...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu canviar el nom d'una pista fent doble clic a la seva "
+"etiqueta \n"
+"(L'etiqueta ha de ser visible perquè això funcioni.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu configurar el que està passant quan feu doble clic en un \n"
+"fragment? Seleccioneu Preferències -> Configura el Rosegarden i "
+"trieu\n"
+"l'opció que preferiu, sota la pestanya Comportament.
\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+"
...que el Rosegarden s'està desenvolupant, amb un esforç comunitari, amb\n"
+"contribucions procedents de totes les parts del món?
\n"
+"Els desenvolupadors principals viuen al Regne Unit i a França, i hem tingut\n"
+"col·laboradors dels EEUU, Espanya, Alemanya, Rússia, Eslovènia i d'altres\n"
+" països...
\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+"
...que el Rosegarden té disponibles traduccions a l'espanyol, al "
+"francès,\n"
+"a l'alemany, al rus, al gal·lès, al suec,a l' italià i a l'estonià?
\n"
+"Si esteu interessat en traduir el Rosegarden a un altre idioma, envieu-nos "
+"un missatge a\n"
+"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+"
...que es pot canviar el número total de compassos de la composició "
+"mitjançant\n"
+"Edita -> Canvia la durada de la composició?
\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"
...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu veure la diferència entre la interpretació i la durada "
+"representada\n"
+"de les notes, la durada de les quals ha estat quantificada en l'editor de "
+"partitures?
\n"
+"Feu servir Preferències -> Mostra el regle de la Nota crua per "
+"activar aquesta\n"
+" pràctica característica.
\n"
+"Fixeu-vos que aquesta característica no funciona en la vista de format de "
+"pàgina.
\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"
...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu afegir canvis de tempo i d'indicació de compàs fent doble "
+"clic\n"
+" en els valors mostrats a la finestra de control o en el regle del tempo?"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+"
...que la finestra de control pot mostrar el temps musical, el comptador\n"
+" de mostres i un metrònom visual? Feu un clic sobre el botonet de l'angle\n"
+" superior esquerra de la finestra.
\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu seleccionar totes les notes d'una determinada altura en la\n"
+" vista de matrius, prement la tecla de les majúscules i fent un clic a la "
+"nota, del\n"
+" teclat del piano, de l'esquerra? També podeu arrossegar el ratolí per "
+"seleccionar\n"
+" abasts complets.
\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu definir una repetició a la finestra principal, fent clic i "
+"arrossegant\n"
+" en el regle del temps amb la tecla de les majúscules premuda? (si el regle "
+"no és\n"
+" visible, utilitzeu Preferències -> Mostra els regles.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+"
...que si esteu editant una secció en les vistes de matrius o de "
+"partitures,\n"
+" podeu definir aquesta secció com a repetició, mentre l'esteu editant? "
+"Seleccioneu\n"
+"i feu servir Eines -> Cursor local -> Defineix la repetició en la "
+"selecció, i després feu clic sobre Reprodueix.
\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"
...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+"
...si teniu vàries notes o esdeveniments de controlador en el mateix "
+"instant, podeu fer servir\n"
+"les tecles [ i ] per tal de visualitzar millor l'element que desitgeu "
+"ajustar.
\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"
...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+"
si esteu treballant amb una interpretació humana i necessiteu inserir "
+"algunes\n"
+"notes noves, aquestes sonaran durant tant de temps com indiqui la seva "
+"durada\n"
+"escrita. Per fusionar aquestes notes amb una interpretació humana, "
+"seleccioneu-les\n"
+"i feu servir Ajust -> Notes -> Interpreta... des de la finestra de "
+"l'editor de partitures,\n"
+"per interpretar qualsevol marcadors i fer que la seva interpretació sigui "
+"alguna cosa\n"
+"menys mecànica
\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"
...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
+"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr " Visualitza: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Mida del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Per omissió "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configuració del Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Atura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "S&uprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Mou a l'&esquerra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Mou a la d&reta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "S&uprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Suprimeix el color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "&Neteja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr " Visualitza: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "B&arra d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Configuració de l'àudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Suprimeix un marcador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Tríada"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Acord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Treset"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "S'està posant notes d'adornament..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "S'està posant demés notes..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Nom del marcador "
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Estil de l'indicació de compàs"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "Mitja &velocitat"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "&Doble velocitat"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "S'està reduint la velocitat a la meitat..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "S'està doblant la velocitat..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Afegeix "
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Amaga les línies de compàs que segueixen"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "&Crea notes d'ornament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Canvia el color del fragment..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Fretboard"
+#~ msgstr "Afegeix un tabulat"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Restaura els accidents calculats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond 2.6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Exporta les propietats del document com a bloc \\header"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Pujar una octava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 una octava amunt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transposa"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Gestiona els fitxers associats amb el fragmetn d'àudio"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Afageix vàries pistes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Afegeix vàries pistes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.2.3 foto en la pantalla flaix (del jardi de roses d'en Michael)\n"
+#~ "nova foto en la pantalla flaix (dels instrumetns d'en Michael McIntyre\n"
+#~ "junt amb una rosa del jardí d'en Hassell Arnold Hale, 1916-2006,\n"
+#~ "ara descansa en pau) "
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Llista d'esdeveniments"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Editors externs"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Desa automàticament"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Desa automàticament"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Mostra l'estat detalladament"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Línia d'ordres del JACK (amb la ubicació i tot si cal) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si utilitzeu una memòria intermèdia gran millorareu la qualitat del so, "
+#~ "però en canvi gastareu més memòria i la resposta serà més lenta."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Llegeix els esdeveniments previsorament"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Memòria per al mesclador d'àudio"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Memòria per la lectura de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Límit de cada fitxer en la memòria cau"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 ms"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 s"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "per fitxer"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Mode mesclador i monitor:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Latència baixa"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "En memòria intermèdia"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Crea sortides progressives per als instruments d'àudio"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Crea sortides d'acabada per als submasters"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Grava i mescla"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Mode de transport JACK"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sincronitza"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Sincronització"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 s / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 s"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Altres tipus de notes"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Recarrega els tipus de lletra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Rosegarden pot quantificar automàticament les dades MIDI gravades o "
+#~ "importades, amb el propòsit d'arreglar la notació. Això no afecta la "
+#~ "reproducció de la peça ni l'editor."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Seqüenciador"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Configuració del seqüenciador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Entrada o sortida progressiva (auto)"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Entrada progressiva"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Sortida regressiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Triangle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Tabulat"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Restaura les posicions &calculades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu trobat un error en la resolució anharmònica en algun punt, d'aquesta "
+#~ "operació. Si ho desitgeu, podeu desar una còpia de la composició actual i "
+#~ "enviar-la, per correu electrònic, a dmmcintyr@users.sourceforge.net per a "
+#~ "la seva anàlisi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mentrestant, probablement haureu de fer ajustaments manualment al fitxer "
+#~ "que acabeu d'exportar."
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tempo i indicació de compàs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Divideix"
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "&Eines de l'editor"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Barres d'agrupació"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "&Indicacions"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Tresets i &grups irregulars"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Direcció de la &vírgula"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "A&fegeix un àlies"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "C&ancel·la"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "D'ac&ord"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "Canvia el &mode"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Alteració"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Sufix"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Aditius"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Digitació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond 2.4"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Mida del paper a utilitzar en el \\bloc de paper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Mida de la lletra Lilypond"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "No exportis les pistes silenciades"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Grava la barra de comprovació al final dels compassos"
+
+#~ msgid "Half Speed"
+#~ msgstr "Mitja velocitat"
+
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Doble velocitat"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr " (tindrà efecte quan es torni a engegar)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Selecciona"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/48"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/32"
+
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/24"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/16"
+
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/12"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/6"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Desplaça a 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Desplaça a la &unitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgid "Add Fretboard"
+#~ msgstr "Afegeix un tabulat"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "S'està obtenint l'estat del dispositiu de so..."
+
+#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
+#~ msgstr "Envia l'àudio al MIDI"
+
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer %1: %2"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilita"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "des de:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "fins:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "il·limitada"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Número:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Esdeveniments de roda"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Quantitat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Altura "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Altura "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Velocitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Vista &avançada d'esdeveniments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n"
+#~ "There will be no way to recover this file.\n"
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podrà recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?\n"
+#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podran recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "Grava en aquesta pista"
+
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "1 Entrada"
+
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "Cap submaster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio"
+
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "%1 - 1 fragment - %2"
+
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "1 píxel"
+
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "%1 - Fragment - Partitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n"
+#~ "This action cannot be undone, and there will be no way to recover this "
+#~ "file.\n"
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podrà recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?\n"
+#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n"
+#~ "No es podran recuperar.\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Temps: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
A Rosegarden composition is not infinite, and does not automatically "
+#~ "expand\n"
+#~ "if you attempt to insert events beyond the end of it. While recording, "
+#~ "you will see a\n"
+#~ "countdown showing you how much time you have remaining. In order to "
+#~ "extend\n"
+#~ "this, use Composition -> Change Composition Duration
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
Una composició del Rosegarden no és infinita, i no s'expandeix "
+#~ "automàticament a\n"
+#~ "l'intentar inserir esdeveniments més enllà del final. Durant "
+#~ "l'enregistrament, veureu un compte\n"
+#~ "enrere que mostra el temps que queda. Si voleu allargar aquest temps, feu "
+#~ "servir Composició -> \n"
+#~ "Canvia la durada de la composició
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
The notation view shows you notes using their display duration, while "
+#~ "the\n"
+#~ "matrix allows you to edit their performance duration.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
La vista de l'editor de partitures mostra les notes fent servir la "
+#~ "seva durada de la notació, \n"
+#~ "mentre que l'editor de matrius permet editar la seva durada d'execució."
+#~ "p>\n"
+
+#~ msgid "Tempo changes smoothly to:"
+#~ msgstr "El tempo canvia suaument per:"
+
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "Canal de gravació:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spanish translation\n"
+#~ "ALSA hacking and bug fixes\n"
+#~ "multi-input MIDI recording"
+#~ msgstr ""
+#~ "traducció a l'espanyol\n"
+#~ "hacking amb ALSA i correccions d'errors\n"
+#~ "enregistrament MIDI des de múltiples entrades"
+
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "traducció al finès"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Mostra un exemple del tipus de lletra seleccionat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat. Per canviar cliqueu "
+#~ "el botó \"Tria...\"."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Exemple del tipus de lletra \"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat \"%1\". Per canviar "
+#~ "cliqueu el botó \"Tria...\"."
+
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres de l'instrument i el fragment"
+
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "&Visualització prèvia del fitxer Lilypond..."
+
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument i del fragment"
+
+#~ msgid "%1 Pitch"
+#~ msgstr "Altura %1"
+
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "&Divideix i ajunta"
+
+#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8"
+#~ msgstr "Lilypond 1.6 o 1.8"
+
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond 2.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d3c814a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cs.po
@@ -0,0 +1,11627 @@
+# translation of cs.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jan Bína , 2005.
+# Jan Bina , 2006, 2007.
+# Jan Bína , 2008.
+# Slávek Banko , 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jan Bína"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jbina@sky.cz"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Přidat tečku"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Přidat záložku"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "Z&většit rychlost"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Z&menšit rychlost"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Vymazat spouštěcí značky"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(výňatek)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(zkopírováno)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (zkopírováno)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Kopírovat úsek"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Vyjmout a &zavřít"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Vyjmou&t"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Vymazat"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Upravit u&dálost"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Vložit událost"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristická &kvantizace notace"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rastrová &kvantizace"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Kvantizovat..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Zrušit kvantizaci událostí"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Vložit spouštěcí notu"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertovat"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Upravit záložku"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Odstranit záložku"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Zrcadlový"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inver&ovat zrcadlový"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Nastavit &vlastnost"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Upravit &text melodie"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Nastavit typ noty"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "&Spouštěcí segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transponovat o &interval..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "O půl tónu &výš"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "O půl tónu &níž"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "O &oktávu výš"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "O o&ktávu níž"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transponovat o &půltóny..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Vymazat notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Vložit notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Přesunout notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Upravit notu"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Vložit notu pro bicí"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Přidat další &prstoklad..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Přidat prstoklad &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Přidat &legato"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Přidat &frázovací legato"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Přidat oktávu &nahoru"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Přidat oktávu &dolů"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Přidat &crescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Přidat &decrescendo"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Přidat &glissando"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Přidat &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Try&lek"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trylek &s linkou"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Trylková linka"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Obal"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Přízvuk"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Korunka"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Smyk &nahoru"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Smyk &dolů"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Invertovaný mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Dlouhý mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Přidat %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Tremolo"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Přidat te&xtovou značku..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Automatické trámce"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Skupina s &trámcem"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Zrušit trámce"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Legato &nad"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Legato &pod"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Nožičky not &nahoru"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Nožičky not &dolů"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Změnit styl ¬"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Ligatura &nad"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Ligatura &pod"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Přidat změnu &klíče..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Sjednotit pomlky"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "O&pravit kvantizaci notace"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Vložit kytarový akord"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Jemná úprava pozice"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretace..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Změnit na &tóninu %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Přidat změnu &tóniny..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Použít &varovné posuvky"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Zrušit v&arovné posuvky"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Vytvořit &akord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizovat pomlky"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Odstranit prstoklady"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Odstranit všechny značky"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "&Odstranit kvantizaci notace"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Obnovit pozice"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "dv&ojitý křížek"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&křížek"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&béčko"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "dvo&jité béčko"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "&přirozené"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "žád&né"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Opravit posuvky nahor&u"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Opravit posuvky &dolů"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Obnovit posuvky"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Opravit posuvky"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Obnovit pozice legata"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Obnovit nožičky"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Obnovit pozice ligatury"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Nastavit viditelnost"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Přidat &uvolnění pedálu"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Upravit text"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "&Ligatura"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Triola"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Rytmická notová &skupina..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Zrušit ligaturu"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Přidat změnu te&mpa..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Přidat změnu &taktového označení..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Přidat stopy..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Přidat spouštěný segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Rozdělit v pauzách"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Vytvořit segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (vloženo)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "neznámý zvukový soubor"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(změněna délka)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (změněna délka)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Změnit velikost segmentu"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Rozdělit zvukový segment"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (rozděleno)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (rozděleno)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Vyjmout úsek"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Odstranit úsek"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Příkaz k opětovnému spojení"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Odstranit stopy..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Odstranit spouštěný segment"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Vložit úsek"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Upravit &výchozí tempo..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Přesunout stopy..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Vložit tempa a taktová označení"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Vložit úsek"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Odstranit změnu &tempa..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Přejmenovat stopu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (část)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Změnit barvu segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Změnit barvu segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Opakovat segmenty"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Vymazat segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Spojit"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Označit segmenty popisky"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Změnit &popisek..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Rychlé kopírování segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Zaznamenat"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Převést opakování na kopie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Rozdělit podle výšky tónu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (horní)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (spodní)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Rozdělit segment"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Synchronizovat klíč segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Synchronizovat parametry segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Změnit transpozici segmentu"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Nastavit základní výšku tónu"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Nastavit základní rychlost"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Nastavit výchozí přeladění"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Nastavit výchozí korekci času"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Přidat ovládací parametr"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Odstranit zařízení"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Vytvořit zařízení"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Upravit ovládací parametr"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Upravit banku &MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Upravit mapování &zařízení"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Upravit mapování &nástroje"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Znovu připojit zařízení"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Odstranit ovládací parametr"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Přejmenovat zařízení"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Vrátit akci zpět - %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n"
+"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato "
+"verze.\n"
+"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Aktuální soubor byl změněn.\n"
+"Chcete jej uložit?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuloženého sezení?\n"
+"Chcete odstranit %n zvukové soubory nahrané během neuloženého sezení?\n"
+"Chcete odstranit %n zvukových souborů nahraných během neuloženého sezení?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během tohoto sezení, ale byly "
+"vyřazeny\n"
+"ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány dokumentem, který "
+"ukládáte.\n"
+"\n"
+"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n"
+"\n"
+"Vyberte všechny takové, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+" There will be no way to recover this file. Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. There "
+"will be no way to recover these files. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. "
+" Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit. Skutečně chcete "
+"pokračovat?\n"
+"\n"
+"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)."
+" Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit. Skutečně chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Soubor %1 nelze odstranit."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Probíhá čtení souboru..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Připojit"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Ukládá se soubor..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"
Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
"
+msgstr ""
+"
Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici
Tato skladba používá "
+"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď "
+"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK."
+"
Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a "
+"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu. "
+"p>
VAROVÁNÍ: Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý "
+"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
"
+msgstr ""
+"
Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku
Tato skladba obsahuje "
+"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového "
+"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od "
+"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).
Aplikace "
+"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové "
+"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.
Zvažte, zda "
+"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu "
+"před jakoukoli další prací s ní znovu.
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
"
+msgstr ""
+"
Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku
Tato skladba obsahuje "
+"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.
Aplikace "
+"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory "
+"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací "
+"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky."
+"p>
Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte "
+"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci."
+"
"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní "
+"potlačeny.\n"
+"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden "
+"dostupná.\n"
+"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace "
+"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Vložit zaznamenané MIDI"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (zaznamenáno)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..."
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importováno z Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná "
+"lomítka.\n"
+"\n"
+"Chcete použít\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" namísto těchto znaků?"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n"
+"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-"
+">Spuštění)\n"
+"a proveďte restart."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Speciální parametry"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Probíhá mazání dat studia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Spouští se..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importovat soubor &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Připojit &soubor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Připojit soubor &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exportovat soubor &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exportovat soubor M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam &přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Vrátit akci zpět"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Zobrazit tra&nsport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Zobrazit &popisky stop"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko &tempa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Zobrazit speciální ¶metry"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "&Vybrat a upravit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Kreslit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Přesunout"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Změnit velikost"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Rozdělit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonizovat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Vložit úsek..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Odstranit"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Vybrat &všechny segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Upravit zál&ožky..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Otevřít v &maticovém editoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Otevřít v editoru ¬ového zápisu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Opakovat poslední kvantizaci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Rozdělit na době..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Krokový posun v&levo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Krokový posun v&pravo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Nastavit počáteční čas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Nastavit dobu trvání..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Převést o&pakování na kopie"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Správa spouštěných se&gmentů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Správa zv&ukových souborů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Zobrazit popisky segmentů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Přidat s&topu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "&Přidat stopy..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Odstranit stopu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Přesunout stopu &dolů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Přesunout stopu &nahoru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Vybrat &další stopu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Vybrat &předchozí stopu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Ztlu&mit všechny stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "Přem&apovat nástroje..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Zv&ukový směšovač"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Směšovač MI&DI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Správa zařízení MI&DI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Upravit &filtry MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "Směrování MIDI Thru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Správa &metronomu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Imortovat výchozí studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portovat studio ze souboru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "Provést &reset sítě MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Přeskočit na rychlou záložku"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Díra v záznamu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "&Zaznamenat"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Ro&lovat podle přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Nouzové zastavení"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zoom: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n"
+"Chcete jej otevřít?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Soubory příkladů"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Vytváří se nový dokument..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Chybně formulovaná adresa URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otevírá se soubor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Toto není platný název souboru.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Toto není lokální soubor.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Zadali jste adresář"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Soubory aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zavírá se soubor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Probíhá tisk..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Náhled..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Probíhá ukončení..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Schránka je prázdná"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před %1.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Krokový posun výběru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Rozdělit segment na době\n"
+"Rozdělit %n segmenty(ů) na době"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Počáteční čas segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Doba trvání segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Nastavit doby trvání segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Nastavit globální tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Přepnout lištu nástrojů..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Přepnout transport"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Přepnout stavovou lištu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte "
+"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n"
+"\n"
+"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Otevřít soubor MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Připojit soubor MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Probíhá import souboru MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Probíhá výpočet notace..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Vypočíst notaci"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Soubory Hydrogen\n"
+"*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Otevřít soubor Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "%1 - pro import zvukového souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"
Helper programs not found
Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:
"
+msgstr ""
+"
Programy pomocníků nebyly nalezeny
Aplikace Rosegarden nenalezla "
+"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. "
+"Následující funkce proto nebudou dostupné:
To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+"
K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:
"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Spouští se sekvencer..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Spouští se démon jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam "
+"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
+"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy "
+"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
+"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportovat jako..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Probíhá export souboru MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standardní soubory MIDI\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Probíhá export souboru Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Soubory Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Soubory aplikace LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Soubory XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Přesunout změnu tempa"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "nová záložka"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "bez popisu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Upravit popisek segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Upravit popisky segmentu"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Probíhá změna popisků výběru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Zadat nový popisek"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Seznam přehrávání"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importovat studio ze souboru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importovat studio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"
Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+"
Je dostupná novější verze
Pravděpodobně je dostupná novější verze "
+"aplikace Rosegarden. Více informací naleznete na webové stránce aplikace Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Je dostupná novější verze"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden "
+"použít.\n"
+"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k "
+"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "soubor k otevření"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n"
+" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n"
+" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n"
+"\n"
+" To může znamenat následující:\n"
+"\n"
+" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n"
+" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n"
+" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n"
+" dokončena.\n"
+"\n"
+" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
+" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n"
+" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
+" předtím, než bude možné aplikaci spustit."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Instalační problém"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n"
+" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n"
+"\n"
+" To může znamenat následující:\n"
+"\n"
+" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n"
+" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n"
+" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n"
+"\n"
+" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
+" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
+" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n"
+" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n"
+" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "Kód označování akordů"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Výstup LilyPond\n"
+"různé další opravy\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"Vylepšení uživatelského rozhraní\n"
+"opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Barvy segmentů\n"
+"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Ruský překlad\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Německý překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Welšský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Francouzský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"Francouzský překlad\n"
+"Opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Švédský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Estonský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Holandský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "Třída HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "Transpozice podle intervalu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japonský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Zpomalování automatického procházení scroll\n"
+"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementace podřízeného časování MTC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Český překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Budování systému - SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "ikony, ikony, ikony"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Španělský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalánský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n"
+"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n"
+"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n"
+"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n"
+"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Původní kód editace kytarových akordů"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Polský překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Baskický překlad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "Téma Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Vítejte!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
Vítejte v audio a MIDI sekvenceru "
+"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.
Pokud jste tak ještě "
+"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru "
+"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace "
+"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této "
+"podpory nic neuslyšíte.
Aplikace Rosegarden použivá zvukový "
+"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů "
+"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server "
+"Jack spuštěný.
Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: "
+"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!"
+"li>
Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého "
+"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu http://www.rosegardenmusic.com/.
"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Rozsah zvukového náhledu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Externí editor zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Vytvořit výstupy JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "pro řízené sekvencery"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n"
+"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n"
+"\n"
+"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n"
+"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat "
+"pokročilým uživatelům.\n"
+"\n"
+"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n"
+"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, "
+"které chcete použít.\n"
+"\n"
+"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "Příkaz JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Spuštění JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Zbývající místo na disku:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Upravit zvukovou cestu"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 z %2 (%3% použito)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minut v"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Přidat novou barvu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Odstranit barvu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Barevná mapa"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Název nové barvy"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Zadejte nový název"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Nastavení barev"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Doba trvání přehrávání:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Stopy:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 využito, %2 celkem"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenty:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba trvání"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyfonie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantizovat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponovat"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Souhrn segmentu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Poklepáním se segment otevře v"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Notový editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Maticový editor"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Editor seznamu událostí"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Interval automatického ukládání"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Každých 30 sekund"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Každou minutu"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Každých pět minut"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Každé půl hodiny"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Použít transport JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Stav sekvenceru"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Bez MIDI, zvuk OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, bez zvuku"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, zvuk OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Není ovladač"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Podrobnosti..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Se záložkami"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Styl názvu noty"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Hlavní okno"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notace"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Použít přibalené téma Klearlook"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Když není spuštěna pod TDE"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci "
+"Rosegarden nerestartujete."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Obecná konfigurace"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Tisknutelné hlavičky"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Věnování"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtitul"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Podpodtitul"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Textař"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Metrum"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžmá"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Skladba"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Motto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Sem přijde kompozice."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Netisknutelné hlavičky"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Přidat novou vlastnost"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Odstranit vlastnost"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nová vlastnost %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nová vlastnost}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{nedefinováno}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené "
+"na\n"
+"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n"
+"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n"
+"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n"
+"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Načíst latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latence JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latence sekvenceru"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb "
+"atd.)\n"
+"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že "
+"s tím\n"
+"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed "
+"přenášet značný objem dat."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Zdroj časování sekvenceru"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu "
+"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "Zvukové písmo"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Řídící MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Řízené MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Režim časového kódu MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Řídící MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Řízené MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI Sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "cesta k sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "cesta ke zvukovému písmu"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Nastavení MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Výchozí režim uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineární uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Nekonečná stránka"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Stránkové uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Výchozí rozestupy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Výchozí faktor doby trvání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Úplná"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "V případě potřeby"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n"
+"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se "
+"vešly do aktuálního okna\""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových "
+"čarách"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Uspořádání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Výchozí styl not pro nové noty"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Při vkládání not..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignorovat existující doby trvání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Výchozí typ vložení"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Posuvky v jedné oktávě..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Styl rušení předznamenání"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Zrušit pokaždé"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Posuvky"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Písmo notace"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Originál:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapováno:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Písmo textu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Písmo Sans-serif"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (vyhlazený)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (nerovný)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Přidat stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Kolik stop chcete přidat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Přidat stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Správce zvukových souborů"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od "
+"frekvence zvukového serveru JACK.\n"
+"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n"
+"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení "
+"vzorkovací frekvence serveru JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Přidat zvukový soubor..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Přehrát &ukázku"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exportovat zvukový soubor..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Obalová křivka"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid ""
+msgstr "<žádné zvukové soubory>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Probíhá export zvukového souboru..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění "
+"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n"
+"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n"
+"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n"
+"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Všechny soubory"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich "
+"související segmenty.\n"
+"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n"
+"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n"
+"Skutečně chcete pokračovat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s "
+"žádnými segmenty v této skladbě.\n"
+"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n"
+"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n"
+"Skutečně chcete pokračovat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n"
+"\n"
+"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+" Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+" Are you sure?"
+msgstr ""
+"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. Tuto "
+"akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit."
+" Skutečně chcete pokračovat?\n"
+"\n"
+"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)."
+" Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory "
+"později obnovit. Skutečně chcete pokračovat?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Změnit popisek zvukového souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Přehrává se zvukový soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Zvukový zásuvný modul"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Zásuvný modul:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Obejít"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Obejít tento zásuvný modul."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Počet vstupních a výstupních portů."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(jakýkoli)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(nezařazený)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid ""
+msgstr "<žádný zásuvný modul>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "vstup %1, výstup %2"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Program: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Automaticky rozdělit segment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prahová hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Doba trvání zvukového segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "doba(y)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "taktová čára(y)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Klíč"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Stávající noty následující po změně klíče"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Klíč hlubší polohy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "O oktávu výš"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "O oktávu níž"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Klíč vyšší polohy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transponovat do příslušné oktávy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 snížit o oktávu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 snížit o dvě oktávy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 zvýšit o oktávu"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Houslový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Francouzský houslový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezosopránový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Violový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenorový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-barytonový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-barytonový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Basový"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Subbasový"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Změnit délku skladby"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Počáteční taktová čára"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Koncová taktová čára"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Probíhá záznam..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Zbývající záznamový čas: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Jak je velký váš pevný disk?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Záznam za koncem skladby: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Vlastnosti dokumentu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Vnitřní hodnoty"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Typ události: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolutní čas: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Doba trvání: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Podřád: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Trvalé vlastnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Dočasné vlastnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci "
+"události ztraceny."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Název "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Hodnota "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Nastavit trvalý charakter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Odstranit tuto vlastnost"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Upravit událost"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká "
+"jiná vypočítaná hodnota."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Nastavit &trvalý charakter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtr událostí"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Notové události"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "nejnižší:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "nejvyšší:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Výška tónu:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Doba trvání:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "zahrnout"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "vyřadit"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "upravit"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "nejdelší"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Zahrnout vše"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Vyřadit vše"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "nejkratší"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nejnižší výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nejvyšší výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr ""
+"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "První hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Druhá hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Nízká hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Vysoká hodnota"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exportovat zařízení..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportovat zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exportovat všechna zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Najít zvukový soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Přeskočit"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Přeskočit &vše"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Najít"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Nelze najít soubor \"%1\".\n"
+"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Požadovaný soubor (%2)\n"
+"soubory *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Vybrat zvukový soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Připojit soubor"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Připojit nový soubor "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Na začátek existující skladby"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Od konce existující skladby"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importovat také toto"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Vybrat kódování textu"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n"
+"\n"
+"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n"
+"které bude použito na text v tomto souboru:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japonština Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode, proměnná šířka"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Západní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Západní Evropa + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Východní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Jižní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Severní Evropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilice"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Řečtina"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turečtina"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinávské jazyky"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltské jazyky"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltské jazyky"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradiční čínština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená čínština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilština"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Kódová stránka Microsoft %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vzor textu ze souboru:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importovat ze zařízení..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Zdrojové zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importovat z: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Zařízení %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importovat banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importovat mapování tónin"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importovat ovládací prvky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importovat název zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Chování při importu banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Připojit banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Přepsat banky"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banka %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretace"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretace k použití"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Důraz na doby"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd."
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Všechny dostupné interpretace"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Zadat interval"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Referenční nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Cílová nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "prima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Efekt na tónině"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Transponovat v tónině"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Změnit tóninu pro výběr"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "dvojnásobně zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "dvojnásobně zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "trojnásobně zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "trojnásobně zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "čtyřnásobně zmenšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "čtyřnásobně zvětšený"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "dokonalý"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(neznámé, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "moll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "dur"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(neznámé)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 oktáva"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 prima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 sekunda"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 tercie"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 kvarta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 kvinta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 sexta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 septima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu výš a %1\n"
+"o %n oktáv(y) výš a %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu výš\n"
+"o %n oktáv(y) výš"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "zvýšit o %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu níž a %1\n"
+"o %n oktáv(y) níž a %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"o 1 oktávu níž\n"
+"o %n oktáv(y) níž"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "snížit o %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Změna tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Předznamenání"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transpozice tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Oblast"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Snížit o půl tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Tónina"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zvýšit o půl tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Dur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Moll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Použít pouze na aktuální segment"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Vyjmout segmenty bicích"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Zachovat aktuální posuvky"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Transponovat do této tóniny"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Taková tónina neexistuje"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Obecné možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Základní možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Úroveň kompatibility"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Formát papíru"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "nespecifikováno"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (bod)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Možnosti úrovně osnovy"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exportovat obsah"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Všechny stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Neztlumené stopy"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Vybraná stopa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Vybrané segmenty"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Spojit stopy se stejným názvem"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Možnosti notace"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "První"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exportovat značky tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exportovat text melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exportovat trámce"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Exportovat závorky osnovy stop"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Možnosti uspořádání"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Zarovnání textu melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Různé možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exportovat \\blok midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Žádné záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Cvičební značky"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Text záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportovat záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Upravit text melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Text melodie tohoto segmentu"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Přidat sloku/verš"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Sloka %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n"
+"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n"
+"noty s melodickými ozdobami uloženy."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Název: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Základní výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Nástroj metronomu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Není připojení"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Doby"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Pouze taktové čáry"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Taktové čáry a doby"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Taktové čáry, doby a figurace"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Rychlost taktových čar"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Rychlost dob"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Rychlost vedlejších dob"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Výška tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "na taktovou čáru"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "na dobu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "na vedlejší dobu"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronom je aktivován"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Probíhá přehrávání"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Probíhá záznam"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Upravit záložku"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Čas záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Vlastnosti záložky"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Typ vložení"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selektor výšky tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Změnit délku"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Doba trvání výběru"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Stav sekvenceru:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Stav není dostupný."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Vlastnosti události"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Typ události:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolutní čas:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Název ovládacího prvku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr "<žádný>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta řetězec:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Načíst data"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Uložit data"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Vlastnosti notace"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Čas notace:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Doba trvání notace:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Výška noty:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Rychlost noty:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Číslo ovládacího prvku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Hodnota ovládacího prvku:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Výška tónu klávesy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Tlaková citlivost klávesy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanálová tlaková citlivost:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Změna programu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Délka dat:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Označení způsobu hry:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Typ textu:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Typ notového klíče:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Název klávesy:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Nepodporovaný typ události:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Upravit čas události"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Upravit čas notace události"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Upravit dobu trvání"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Upravit dobu trvání notace"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Upravit výšku tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Začíná dělení výšky tónu"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplikovat ne-notové události"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Zacházení s notový klíčem:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Ponechat notové klíče samostatně"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Odhadnout nové notové klíče"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Použít houslové a basové klíče"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Záznamový zdroj"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "jakýkoli"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Vložit změnu tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nové tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Vyťukat"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo přechází do:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Změna času tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Ukazatel je v této chvíli na "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Použít toto tempo odtud dál"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Nahradit poslední změnu tempa"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "na začátku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "uprostřed taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Neexistují předchozí změny tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Neexistují další změny tempa."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Specifikace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Styl: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamika"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Lokální směr"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokální tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Text melodie"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Direktiva aplikace Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Sloka:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamika:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Směr:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "k označení Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokální směr:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Lokální tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direktiva:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktové označení"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktové označení"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Bod vložení je na začátku skladby."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Takt %1 začít zde"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Skrýt taktové označení"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Zobrazit jako alla breve"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transport aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "ZMĚNA PROGRAMU"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Spouštěcí segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Spouštěcí segment: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Provést s dělením dob: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Jako uložené"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Skončit zároveň s notou"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Rytmická notová skupina"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Hrát "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "za dobu"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Výpočty dělení dob"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Vybraná oblast:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Nezměněno na konci výběru:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost souboru"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Datum posledních úprav"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr " (nenalezeno)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Použít melodickou ozdobu"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Zobrazit jako: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trylek"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trylek s linkou"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Pouze trylková linka"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Obal"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Invertovaný mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Dlouhý mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Dlouhý invertovaný mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Textová značka"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Provedení"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtry událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Změna programu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Ovládací prvek"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Ohýbání výšky tónu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Exkluzivní systémový"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Tlaková citlivost klávesy"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Kanálová tlaková citlivost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Pomlka"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Označení způsobu hry"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Popisek: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Základní výška tónu: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Základní rychlost: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Čas "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Doba trvání "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Typ události "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Výška tónu "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Rychlost "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Typ (data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Hodnota (data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(skupina %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid ""
+msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid ""
+msgstr "<žádné události>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Popisek segmentu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Popisek:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Základní rychlost:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Vložit událost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Odstranit událost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Upravit událost"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "&Rozšířené úpravy události"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Výběr &filtru"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vybrat &vše"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Vymazat výběr"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "&Hudební čas"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "&Skutečný čas"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "H&rubý čas"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Otevřít v editoru událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor kytarových akordů"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Počáteční pražec"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Základní tón"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selektor kytarových akordů"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "začátečník"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "společné"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Prstoklady"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Kopírovat a přesunout událost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Kopírovat a přesunout události"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Přesunout událost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Přesunout události"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu "
+"také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, "
+"můžete noty také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete "
+"přichytávání na mřížku"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Změnit velikost události"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Změnit velikost událostí"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a "
+"tažením nakreslíte novou notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu "
+"také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parametry nástroje"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "&Změnit velikost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Režim vkládání &akordů"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "&Krokový záznam"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Nastavit na aktuální rychlost"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Nastavit &rychlosti událostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "&Spouštěcí segment..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Odebrat spouštěcí značky..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Kurzor &zpět"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Kurzor &vpřed"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Kurzor na &předchozí taktovou čáru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Kurzor na &následující taktovou čáru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Kurzor zpět a vy&brat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Kurzor vpřed a v&ybrat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Kurzor na předchozí taktovou čáru a vybrat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Kurzor na následující taktovou čáru a vybrat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Kurzor na z&ačátek"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Kurzor na &konec"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Kurzor na pozici &ukazatele přehrávání"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na pozici k&urzoru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Sólo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Nastavit opakování výběru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Vymazat &opakování"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Bez přichytávání"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Přichytávat se na &dobu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Přichytávat se na &taktovou čáru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Přichytávat se na %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Zobrazit parametry nástroje"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko &tempa"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" je vybrána 1 událost \n"
+" je vybráno %n událostí(i)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Žádný výběr "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Probíhá kvantizace..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Probíhá sjednocování not..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Probíhá vytváření legata..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Čas: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Probíhá vyjmutí výběru do schránky..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Probíhá odstranění výběru..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Akce vložení neznámé noty %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Probíhá vložení noty"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Probíhá rušení kvantizace..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Rastr: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Doba"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Taktová čára"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Rychlost:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Kvantizovat: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Probíhá zvětšování rychlostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Probíhá zmenšování rychlostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Nastavit rychlosti událostí"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Probíhá nastavování rychlostí..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Odebrat spouštěcí značky"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Bicí"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Všechny segmenty - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segmenty(ů) - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Nelze vložit notu: nebyla vybrána doba trvání v rastru"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Akord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Přepnout na vkládání not"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Sjednotit pomlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Sjednotit noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Přesunout na osnovu výše"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Přesunout na osnovu níže"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Zneviditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Zviditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Držet tón"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-tečkovaná-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-tečkovaná %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "tečkovaná-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "tečkovaná %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "1/64 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "1/32 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "1/16 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "1/8 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "1/4 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "1/2 nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "celá nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "dvoucelá nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "1/64 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "1/32 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "1/16 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "1/8 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "1/4 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "1/2 noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "celé noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "dvoucelé noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 trioly"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 triola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "1/64"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "1/32"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "1/16"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "1/8"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "1/2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "celá"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "dvoucelá"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "1/64"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "1/32"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "1/16"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "1/8"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "1/4"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "1/2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "celé"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "dvoucelé"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 jednotek metronomu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Uzavřít hlavičky stop"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Probíhá příprava tisku..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Notové &písmo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "V&elikost"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Zobrazit hlavičky stop"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Rozestupy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Faktor doby &trvání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Styl not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Vložit pomlku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Přepnout z noty na pomlku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Přepnout z pomlky na notu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Žádná posuvka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Podle předchozí posuvky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Křížek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Béčko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Přirozené"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Dvojitý křížek"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Dvojité béčko"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Houslový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Violový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Tenorový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Basový klíč"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "&Kytarový akord"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Vybrat od &začátku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Vybrat do &konce"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Vybrat celou &osnovu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Vložit..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineární uspořádání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Nekonečná stránka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Stránkové uspořádání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko z&drojových not"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Zobrazit &anotace"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Zobrazit direktivy Lily&Pond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Otevřít editor te&xtu melodie"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Režim vkládání &triol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Respektovat režim vkládání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Vypsat vybrané události do stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Vytvořit melodickou ozdobu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Spouštěcí melodická &ozdoba..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Odstranit melodickou ozdobu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "Žá&dná"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Konvertovat notaci pro..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro ¬y"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro po&mlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &posuvky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro notové &klíče"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &značky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &skupiny"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &uspořádání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu m&eta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Posunout kurzor v osnově &nahoru"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Posunout kurzor v osnově &dolů"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Kurzor na &předchozí segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Kurzor na &následující segment"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Odsunout v&levo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Odsunout v&pravo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Odsunout &nahoru"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Odsunout &dolů"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Obnovit pozice"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Z&neviditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Z&viditelnit"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Přepnout tečku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Přidat tečku"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixely(ů)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Písmo: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Písmo \"%1\" je neznámé, použije se výchozí"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Velikost: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Rozestupy: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Připraven."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Probíhá uspořádání partitury..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Probíhá uspořádání osnovy %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Probíhá vyrovnání osnov..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Probíhá nastavení velikosti a přidělení zobrazovací plochy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "pomlka"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Notový zápis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Všechny segmenty - Notový zápis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notový zápis\n"
+"%1 - %n Segmenty(ů) - Notový zápis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triola"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Respektovat"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Skryté anotace"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Skryté direktivy aplikace LilyPond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Akce s neznámými rozestupy - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Akce s neznámými proporcemi - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Akce s neznámým písmem - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Neznámá velikost písma - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Akce s neznámou velikostí písma - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Omezený typ vkládání vyžaduje dostatek volného místa (obsahující pouze "
+"pomlky) na místě vložení, aby se do něj všechny události vešly.\n"
+"Nebylo nalezeno dost místa.\n"
+"Chcete-li i přesto provést vložení, zvažte použití jednoho z dalších typů "
+"vkládání pod možností \"Vložit\" v nabídce Upravit. Pokud chcete, můžete "
+"také změnit výchozí typ vkládání na jiný než Omezený."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Nelze vložit několik segmentů do jednoho"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Přesunout události na osnovu výše"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Přesunout události na osnovu níže"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru doleva..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru doprava..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru nahoru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Probíhá odsunutí výběru dolů..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Probíhá obnova vypočtených pozic..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Probíhá zviditelnění..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Probíhá zneviditelnění..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Probíhá spojování skupiny trámcem..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Probíhá automatické spojování výběru trámcem..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Probíhá rozdělování skupin..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Probíhá rušení rytmických notových skupin..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Probíhá přidání legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Probíhá přidání frázovacího legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "frázovací legato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Probíhá přidání glissanda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Probíhá přidání crescenda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamika"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Probíhá přidání decrescenda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Probíhá přidání oktávy..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "ottava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Nelze přidat překrývající se označení způsobu hry - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Probíhá vytváření akordu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Probíhá normalizace pomlk..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Probíhá sjednocování pomlk..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Probíhá svazování not ligaturou..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Probíhá rušení vázání not ligaturou..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Probíhá úprava not do realizovatelné podoby..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Probíhá odstranění kontrapunktu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Probíhá otáčení nožiček nahoru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Probíhá otáčení nožiček dolů..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Probíhá obnovení vypočtených směrů nožiček..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Probíhá umísťování legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Probíhá obnova pozic legata..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Probíhá umísťování ligatury..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Probíhá obnova pozic ligatury..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Probíhá oprava kvantizace notace..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Probíhá odstranění kvantizace notace..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Probíhá změna na styl %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Akce s neznámým stylem - %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Nebyla vybrána doba trvání pomlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty nebo pomlky"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Probíhá nucená úprava posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Probíhá obnovení posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Probíhá zobrazení varovných posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Probíhá rušení varovných posuvek..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Probíhá interpretace výběru..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Probíhá nastavení dob trvání not..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Probíhá přidání tečky..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Prstoklad: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Melodická ozdoba - stopa %1, taktová čára %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Taktová čára melodické ozdoby %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Odstranit melodické ozdoby"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Zobrazené odhadované předznamenání"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Pro toto zařízení není definován žádný ovládací prvek pro držení tónu.\n"
+"Ujistěte se, že je zařízení správně konfigurováno v dialogu Správa zařízení "
+"MIDI v hlavním okně."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Nelze vložit notu. Nebyla vybrána doba trvání noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Nelze získat výchozí písmo - nebylo nalezeno žádné písmo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1 nebo %2 pro mapování písma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro mapování písma"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Prohlížeč notového písma: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Komponenta: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Pohled: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Piktografy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Kódy"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Strana: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Tečkovaná nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Přepnout na vkládání pomlk"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Neznámý název písma %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale "
+"nemohou mít obojí"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Tečkovaná pomlka"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Stopa %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notace pro: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normální"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "malé"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "drobné"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Velikost: %1, Závorka: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "F#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "G#"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Bb"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "H"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " v %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid ""
+msgstr "<žádný syntetizér>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Výstupní kanál"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parametry segmentu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Nejvyšší hratelná nota"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Nejnižší hratelná nota"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parametry stopy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parametry přehrávání"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Záznamové filtry"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Možnosti exportu osnovy"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Velikost notace:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobná"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Typ závorky:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Vytvořit segmenty s"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Přednastavit"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "houslový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "basový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "chrastítka"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "xylofon"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "kytara"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "kontrabas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "stará celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "francouzský"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "sopránový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezosopránový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "violový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "tenorový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "barytonový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "varbarytonový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "subbasový"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Správa ovládacích událostí"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid ""
+msgstr "<žádné zařízení>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Název ovládací události "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Typ ovládací události "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Hodnota ovládací události "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Popis "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Výchozí "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Barva "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Pozice na panelu nástrojů"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Přidat ovládací parametr do studia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Upravit ovládací parametr"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Vlastnosti ovládací události"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Hodnota ovládací události:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimální hodnota:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximální hodnota:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Výchozí hodnota:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Správa záložek"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Čas záložky "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Text záložky "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Popis záložky "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Pozice ukazatele"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Skutečný čas:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "V taktu:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Přidat záložku"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Odstranit záložku"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Odstranit všechny záložky"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Zavřít editor záložek"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Odstranit všechny záložky"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Posunout nahoru"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Posunout dolů"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid ""
+msgstr "<žádný nástroj>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ztlumit stopu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Zaznamenat na tuto stopu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste "
+"použít aplikaci Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Změnit název stopy"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Zadejte nový název stopy"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Správa spouštěných segmentů"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Spouštěcí značky"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Přidat spouštěný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Odstranit spouštěný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 na 1 stopě\n"
+"%1 na %n stopách"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně "
+"to chcete provést?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně jej "
+"chcete odebrat?\n"
+"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej "
+"chcete odebrat?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Přesunout segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Přesunout segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se "
+"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu."
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
+"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
+"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n"
+"Chcete cestu nastavit nyní?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; "
+"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, "
+"změníte také délku jeho obsahu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a "
+"tažením nakreslíte prázdný segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je "
+"také kopírovat"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je "
+"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko "
+"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Hodnota "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Vlastnosti "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Společné, skryté"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skryté"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Společné"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Taktové označení "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid ""
+msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Upravit položku"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "&Poloviční doby trvání"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "&Dvojité doby trvání"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Vložit položku"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Vymazat vybrané položky"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Vymazat pravítko"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Listovat vpřed"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Listovat vzad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Nepodporovaný typ události"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 béčko"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 křížek"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Vložit notu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Vyšší oktáva"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Nižší oktáva"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Probíhá půlení dob trvání..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Probíhá změna délky..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Zadejte o kolik půltónů:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Probíhá transpozice..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Probíhá invertování..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Probíhá návrat zpět..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Probíhá zpětné invertování..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "H%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Konvertovat notaci pro..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Pokročilost hráče"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amatér"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesionál"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Pouze vybrané segmenty"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Všechny segmenty v této stopě"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Pouze pro nové segmenty"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Konvertovat existující segmenty"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Pravítko názvů akordů.\n"
+"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Změna ovládání"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Vložit událost prvku ovládání"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Události ovládacího prvku"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Číslo události ovládacího prvku"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n"
+"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n"
+"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n"
+"Poklepání spustí přehrávání."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Vložit záložku"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Odstranit záložku"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Upravit záložku..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n"
+"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n"
+"Poklepáním otevřete editor záložek."
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "Ovládací prvek %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Odstranit změnu tempa"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Zrušit změnu tempa"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Upravit tempo..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Upravit taktové označení..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Upravit filtry MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací "
+"Rosegarden.\n"
+"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n"
+"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, "
+"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n"
+"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou "
+"přetrvávat.\n"
+"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace "
+"Rosegarden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze "
+"pokračovat."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat "
+"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné "
+"obsloužit zvukový subsystém."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, "
+"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"
System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
Aplikace Rosegarden "
+"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI."
+"p>
To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení "
+"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u "
+"svého distributora Linuxu.
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
Aplikace Rosegarden "
+"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI."
+"p>
Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC "
+"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat sudo "
+"modprobe snd-rtctimer a restartujete aplikaci Rosegarden.
Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
"
+msgstr ""
+"
U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.
Můžete "
+"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci "
+"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit "
+"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost "
+"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v "
+"budoucnosti již nesetkávali.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
"
+msgstr ""
+"
Inicializace subsystému MIDI selhala.
Můžete pokračovat bez "
+"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako "
+"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud "
+"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění "
+"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již "
+"nesetkávali.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
"
+msgstr ""
+"
Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.
Aplikaci "
+"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To "
+"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.
Pokud chcete "
+"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli "
+"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným "
+"spuštěním.
"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Vstup\n"
+"%n Vstupy"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Žádné řízené sekvencery"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Řízený sek.\n"
+"%n Řízené sek."
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Zvukový směšovač"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Záznamový vstupní zdroj"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Výstupní cílové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Zvuková úroveň"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono nebo stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Sólo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Připravit záznam"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Zvuk %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Syntetizér %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Řízený sek. %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Řídící sek."
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Slot %1 zásuvného modulu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Správa bank a programů MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Zařízení MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Přidat banku"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Přidat mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Import..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Export..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do "
+"aktuálního zařízení"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do "
+"souboru aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exportovat zařízení jako..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Existují neuložené změny.\n"
+"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neuložené změny"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Změnit záznamové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Správa zařízení MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Připojení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Přidat přehrávací zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Přidat záznamové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Nové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Přehrávací zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banky..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Ovládací události..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Odstranit vybrané zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace "
+"Rosegarden do vybraného zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat "
+"aplikace Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o "
+"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a "
+"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry "
+"nástroje "
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Záznamová zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importovat ze zařízení v souboru"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banka bicích"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Výšky tónů"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Směšovač MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Podrobnosti banky a programů"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programy"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Hodnota MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli "
+"zařízení vždy jednoznačné)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli "
+"zařízení vždy jednoznačné)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Hodnota LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mapování tóniny: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Knihovník"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n"
+"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by "
+"dobré\n"
+"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n"
+"dalšími uživateli."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Zařízení nebo nástroj"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr "<žádná zařízení>"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládací prvky"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Nástroj - mono nebo stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Záznamová úroveň"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Přehrávací úroveň"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "Vstup:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Výstup:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Vstup %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Vstup %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Vstup %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Změnit název barvy"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Výchozí barva"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+msgid "double flat"
+msgstr "dvojité béčko"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+msgid "flat"
+msgstr "béčko"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "natural"
+msgstr "přirozené"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "sharp"
+msgstr "křížek"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "double sharp"
+msgstr "dvojitý křížek"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Probíhá zpracování..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Kvantizér"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Typ kvantizéru:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Rastrový kvantizér"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legatový kvantizér"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristický kvantizér notace"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parametry notace"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Základní jednotka rastru:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Složitost:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Velmi vysoká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Velmi nízká"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-na-dobu-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Jakákoli"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Povolit kontrapunkt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parametry rastru"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iterativní množství:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Po kvantizaci"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Znovu upravit trámce"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Úplná kvantizace"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Skrýt rozšířené možnosti"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n"
+"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Vybrat novou hodnotu"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Zadat novou hodnotu"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "jednotky"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takty:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "doby:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "doba:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundy:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 čas"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(začíná %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Sekvencer Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Probíhá stahování souboru %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Probíhá import zvukového souboru..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasický"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Křížový"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Menzurální"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trojúhelníkový"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "VSTUP"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "VÝSTUP"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Opakování"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "KONEC"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun "
+"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Přehrát/pauza"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již "
+"probíhá."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na konec"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem "
+"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akce"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Obecná nástrojová lišta"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Upravit &pomocí"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro akce"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro čas"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro transport"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro zoom"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rastr"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Přidat pravítko událostí"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Skladba"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Přizpůsobit"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Kvantizovat"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Transponovat"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Lokální &kurzor"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Nástrojové lišty"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Pravítka"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Akce ovládacího pravítka"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Akce pravítka vlastností"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Počet stereo v&stupů"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Počet řízených sekvencerů"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Režim &uspořádání"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&ota"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Znač&ky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Melodické &ozdoby"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "P&rstoklady"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "Tremo&la"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "Po&suvky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Fráze"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Pozice legata"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Pozice ligatury"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktávy"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "P&omlky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noty"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Jemné doladění pozice"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Je&mné časování"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Viditelnost"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "P&omlky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "Notové &klíče"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro noty"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro značky"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Připojit"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmenty"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&topy"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Nastavit &nástroj"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro stopy"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro editory"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "s možností změny velikosti"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmaps"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/"
+"aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat "
+"stejné mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné "
+"mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné "
+"mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat "
+"stejné mapování."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"
To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment \n"
+" * select an output device \n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16) \n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"
Chcete-li konfigurovat stopu tak, aby byla přehrávána pomocí určitého "
+"nástroje:
\n"
+" * klepněte na popisek stopy a chvíli podržte stisknuté tlačítko "
+"myši \n"
+" * vyberte výstupní zařízení \n"
+" * vyberte jeden z nástrojů dostupných pro toto zařízení (#1 - "
+"#16) \n"
+" * upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n"
+"ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden obsahuje funkci automatického ukládání?"
+"
\n"
+"Časový interval automatického ukládání lze vybrat z nabídky Nastavení-"
+">Konfigurace aplikace\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"Pokud by se přihodilo něco nemilého jako např. výpadek napájení nebo "
+"zaseknutí aplikace Rosegarden\n"
+"(naneštěstí i takové věci se mohou stát...), jednoduše načtěte soubor, se "
+"kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n"
+"otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.
\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"
\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
\n"
+"...že můžete uložit aktuální dokument jako výchozí studio pomocí nabídky\n"
+"Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio."
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+"
...že výchozí studio je kompletní skladbou aplikace Rosegarden, která se\n"
+"načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"
...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+"
...že vaše výchozí studio může obsahovat přiřazení nástrojů, vlastnosti "
+"dokumentu, hlavičky Lilypond\n"
+"a mnoho dalších věcí?
Výchozí studio je kompletní skladbou aplikace "
+"Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n"
+"při vytváření každého nového dokumentu.
\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"
...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden detekuje a vytváří výchozí připojení pro "
+"softwarové\n"
+"syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace "
+"Rosegarden?
\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"
...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete přinutit vaše výchozí studio k tomu, aby nahradilo jakékoli "
+"jiné, obsažené u každé skladby Rosegarden, kterou načítáte?
Pokud se "
+"vaše nastavení studia nemění příliš často a pokud byste raději,\n"
+"aby mělo vaše výchozí studio přednost před jakýmkoli jiným studiem\n"
+"uloženým s jakýmkoli souborem, který otevíráte, můžete nastavit vybrané "
+"studio tak, aby bylo vaším výchozím nastavením pro všechno. Použijte "
+"Nastavení ->\n"
+"Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat "
+"výchozí studio.
\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"
If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
\n"
+msgstr ""
+"
Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n"
+"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n"
+"sezení, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí Skladba -> Změnit "
+"začátek\n"
+"a konec skladby a následného nastavení skladby tak, aby začínala "
+"záporným číslem.
\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"
...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+"
...že pokud umístíte notu s chybnou výškou tónu v notovém nebo maticovém "
+"editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových "
+"šipek na klávesnici?
\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"
...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete přepínat směry nožiček v notovém editoru tak, že vyberete\n"
+"jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"
...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete změnit posuvku použitou pro notu v notovém editoru (beze "
+"změny výšky tónu noty) tak, že ji vyberete\n"
+"a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými "
+"klávesami Ctrl a Shift?
...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice segmentů na "
+"zobrazovací\n"
+"ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést "
+"jemnější doladění pozice?
\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"
...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete použít nástroj šipky k tažení, přesunování a změnám "
+"velikosti segmentů a událostí, stejně jako k jejich výběru?
Tažením "
+"bloku segmentu nebo události jej přesunete, tažením pravého okraje bloku "
+"změníte jeho velikost, tažením se stisknutým prostředním tlačítkem myši "
+"nakreslíte nový segment nebo událost.
(Samozřejmě, že nástroje určené "
+"výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší "
+"při provádění opakovaných operací.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"
...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice nebo velikosti "
+"událostí\n"
+"v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli "
+"provést jemnější doladění pozice či velikosti?
\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"
...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete v notovém editoru upravovat naráz několik segmentů z "
+"několika stop?\n"
+"Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost Upravit -> Otevřít v "
+"notovém editoru.
\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
+"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?
\n"
+"Z nabídky Soubor projděte k možnosti Exportovat -> Exportovat "
+"soubor Lilypond
\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
+"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?
\n"
+"Z nabídky Soubor projděte k možnosti Náhled s aplikací LilyPond"
+"b>. Soubor\n"
+"bude vyexportován, vykreslen a zobrazen v náhledu v aplikaci KPDF nebo\n"
+"v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout."
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"
...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+"
...že pokud použijete kvantizér z notačního pohledu, můžete mu přikázat, "
+"aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout "
+"hezkého vzhledu notového zápisu a a lidského výkonu MIDI?
\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"
...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+"
...že lze měnit popisky segmentů pomocí ovládacích prvků v dialogu "
+"Parametry segmentu\n"
+"v hlavním okně?
\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"
...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+"
...že počet stop v novém dokumentu je určen obsahem \n"
+"souboru autoload.rg?\n"
+"
\n"
+"Ať si již přejete začínat se třemi stopami nebo 43, vytvořte dokument, "
+"který\n"
+"bude obsahovat požadovaný počet stop a jakékoli další vlastnosti studia nebo "
+"nastavení dokumentu,\n"
+"které chcete konfigurovat, a pomocí možnosti Skladba -> Studio -> Uložit "
+"aktuální dokument jako výchozí\n"
+"studio toto nové nastavení určete jako výchozí.
\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"
...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n"
+"musí být pro tuto operaci viditelný.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"
...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+"
...že lze konfigurovat akci, která se provede při poklepání na segment? "
+"
Přejděte na možnost Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden"
+"b> a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce Chování.
\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden je vyvíjena jako komunitní projekt,\n"
+"do kterého přispívají lidé z celého světa?
\n"
+"Čtyři nejaktivnější vývojáři žijí v Londýně (Anglie), Cannes, Barceloně,\n"
+"a... Christiansburg? (Christiansburg je město s asi 50 000 obyvateli\n"
+"v jihozápadní Virginii, USA.)
\n"
+"Měli jsme různé přispěvatele pocházející\n"
+"z USA, UK, Španělska, Mexika, Argentiny, Německa,\n"
+"Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik "
+"z nich...
\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden je dostupná ve španělštině, francouzštině, "
+"němčině, ruštině, welštině, švédštině, italštině a estonštině?\n"
+"(Abychom jmenovali alespoň některé jazyky.)
\n"
+"Máte-li zájem přeložit aplikaci Rosegarden do jiného jazyka, dejte nám vědět "
+"a\n"
+"na adresu rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"
...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+"
...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost "
+"Skladba -> Změnit začátek a konec skladby?
\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"
...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete sledovat rozdíly mezi provedením a zobrazenou dobou trvání\n"
+"u not s provedenou kvantizací doby trvání v notovém editoru?
\n"
+"Pomocí možnosti Nastavení -> Zobrazit pravítko zdrojových not lze "
+"tuto šikovnou funkci\n"
+"zapnout.
\n"
+"Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.
\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"
...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na "
+"hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?
\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"
...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+"
...že okno transportu může zobrazovat hudební čas, počet vzorkovacích "
+"rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?
Stačí klepnout "
+"na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.
\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"
...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete vybrat všechny noty s určitou výškou tónu v maticovém "
+"pohledu klepnutím a současným podržením klávesy Shift na dané výšce na "
+"klaviatuře vlevo?
Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením "
+"klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.
\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"
...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na "
+"časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?
...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+"
...že pokud upravujete sekci v maticovém nebo notovém pohledu, můžete "
+"nastavit,\n"
+"aby se sekce opakovala i v průběhu, kdy provádíte její úpravu?"
+"
Vyberte ji, použijte možnost Nástroje ->\n"
+"Lokální kurzor -> Nastavit opakování výběru a potom stiskněte Přehrát."
+"p>
\n"
+"Tato funkce však nefunguje zcela správně pro skladby, které obsahují "
+"vzorkované\n"
+"audio.\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"
...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+"
...že pokud máte více než jednu notovou událost nebo událost ovládacího "
+"prvku současně, lze\n"
+"použít klávesy [ and ] k přepínání zásobníku událostí okolo ovládacího "
+"prvku \n"
+"a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n"
+"zaměřit.
\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"
...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...že notační pohled zobrazuje noty s použitím jejich zobrazované délky, "
+"zatímco\n"
+"matice umožňuje editovat jejich délku trvání?
\n"
+"Opatrně se svázanými notami v matici. Není to na první pohled zřejmé, že "
+"jsou\n"
+"svázané, a pokud rozpojíte pár svázaných not, následné notační pohledy "
+"budou\n"
+"zmatené a nebude se jim to líbit. Toto je stará chyba, která je v našem "
+"úkolníčku\n"
+"již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.\n"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"
If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+"
Pokud pracujete s lidským provedením a potřebujete vložit nějaké nové\n"
+"noty, budou tyto nové noty znít po celou dobu jejich zapsaného trvání. "
+"Chcete-li tyto\n"
+"nové noty přizpůsobit lidskému provedení, vyberte je a použijte možnost "
+"Přizpůsobit -> Interpretace...\n"
+"z notového pohledu. Tím lze interpretovat jakékoli značky a dodat době "
+"trvání jejich provedení\n"
+"poněkud méně mechanický výraz.
\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden může nyní jisté věci, které dosud neumí "
+"zobrazit ve svém rozhraní,\n"
+"exportovat do aplikace LilyPond?
Tyto nové direktivy lze vložit přes "
+"nástroj pro vkládání\n"
+"textu T v notačním pohledu.
\n"
+"Načtěte soubory s příkladem lilypond-alternative-endings.rg a "
+"lilypond-directives.rg,\n"
+"abyste si vyzkoušeli, jak používat nové exportovatelné direktivy.
\n"
+"Pomocí možnosti Soubor -> Náhled s aplikací LilyPond
si prohlédněte, "
+"jak budou na exportované stránce vypadat.
\n"
+"Zapněte při tom možnost\n"
+"Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond a Zobrazit anotace\n"
+"v notačním pohledu.\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden obsahuje nyní parametry stop, aby bylo možné "
+"Vytvářet segmenty s: určitými\n"
+"vlastnostmi?
Lze předvolit klíč, transpozici, barvu a specifikovat\n"
+"nejvyšší a nejnižší hratelné noty (noty vně tohoto rozsahu se budou "
+"zobrazovat\n"
+"ve výchozím nastavení červeně). Potom pomocí tužky nakreslete nějaký segment "
+"nebo jej nahrajte.\n"
+"Jakékoli nové segmenty na této stopě budou mít potom tyto vlastnosti jako "
+"parametry\n"
+"segmentu.
\n"
+"Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.
\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden má nyní databází přednastavených parametrů, "
+"která popisuje více než 300\n"
+"skutečných hudebních nástrojů, seskupených do několika příhodných\n"
+"kategorií?
Každý přednastavený nástroj obsahuje klíč, transpozici a "
+"návrhy hratelných\n"
+"rozsahů pro amatérské i profesionální hráče.
Klepnutím na tlačítko\n"
+"Načíst v okénku nových parametrů stopy můžete začít! (Pokud "
+"nevidíte\n"
+"tlačítko Načíst, ujistěte se, že panel parametrů je nastavený do "
+"záložkového\n"
+"režimu a ne do zarovnávacího režimu.)
(Zvláštní dík "
+"patříMagnusi\n"
+"Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"
...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
\n"
+msgstr ""
+"
...že stopy se stejným názvem můžete exportovat na jedinou, spojenou "
+"osnovu\n"
+"v aplikaci LilyPond?
Například, existují-li tři hlasy v jednom partu, "
+"zapište každý z nich\n"
+"jako nezávislý segment/osnovu, každý na samostatnou stopu. Všechny tyto tři "
+"stopy\n"
+"pojmenujte stejně a z dialogu možností, který se objeví při exportu do nebo "
+"při náhledu\n"
+"s aplikací LilyPond, vyberte možnost [x] Spojit stopy se stejným názvem"
+"b>
\n"
+"Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně."
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"
...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?
Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.
\t \n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"
...že můžete použít kolečko myši k procházení nahoru a dolů, vpravo i "
+"vlevo, a k přibližování a oddalování?
Jednoduše otáčejte kolečkem k "
+"procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo "
+"nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.
...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"
...že můžete časově natáhnout zvukový segment - natahovat nebo zkracovat "
+"a\n"
+"vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n"
+"pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?
\n"
+
+#: doc/en/tips:308
+msgid ""
+" \t \n"
+"
...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"
...že můžete přidat zvuk do své skladby v aplikaci Rosegarden pouhým "
+"přetažením zvukového souboru ze svého souborového manažeru a puštěním na "
+"segment v zobrazovací ploše aplikace Rosegarden? (Ujistěte se, že skutečně "
+"přetahujete zvukový soubor!)
Můžete také přetahovat zvukové soubory z "
+"okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací "
+"ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.
\n"
+
+#: doc/en/tips:313
+msgid ""
+" \t \n"
+"
...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
+"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"
...že můžete nastavit tempo tak, aby odpovídalo trvání zvukového "
+"segmentu, pokud víte, že reprezentuje přesný počet taktů nebo dob?
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Gwaredu data jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Dechrau jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Allforio ffeil Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Ffeiliau Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Allforio ffeil MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Ffeiliau XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Addasu label Cylchrannau"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Ail-labelu dewisiad..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Mewnosod label newydd"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+#, fuzzy
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"
Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau "
+"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "dim dangos sgrin-lluchio"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "ffeil i agor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan TDE yn arferol.\n"
+"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n"
+" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n"
+" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problem gosodiad"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan TDE yn arferol.\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n"
+" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
+" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n"
+" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "French translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"
Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Dewis..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n"
+"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel "
+"eu prif\n"
+"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n"
+"\n"
+"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn "
+"cynnwys\n"
+"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr "
+"hoffech ddefnyddio.\n"
+"\n"
+"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Ymgychwyn"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Addasu llwybr sain"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "munudau wrth"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Dileu Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Map Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Enw'r Lliw Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Labelu"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ailadrodd"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Oedi"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+#, fuzzy
+msgid "MIDI"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Datsain"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Dim MIDI, sain iawn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI iawn, dim sain"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI iawn, sain iawn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Dim gyrrydd"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Ardull enw nodyn"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrics"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Nodiant"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Offeryn"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Traw:"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Dileu Priodwedd"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{priodwedd newydd}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{aniffiniedig}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd "
+"hwyrni sydd wedi eu gosod\n"
+"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, "
+"ond mae'n bosibl hefyd\n"
+"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid "
+"paramedrau eich\n"
+"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn "
+"cadw'r gwerthoedd\n"
+"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Nol hwyrnioedd JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Hwyrni"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Hwyrni Dilyniannydd"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n"
+"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais "
+"MIDI\n"
+"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad "
+"yma\n"
+"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata "
+"sy'n cael ei trosglwyddo."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Hwyrni MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modd haenlun rhagosodedig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Haenlun llinellog"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Haenlun tudalen parhaus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Haenlun tudalennau lluosol"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Bylchu rhagosodedig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Wrth fewnosod nodau..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Math gludo rhagosodedig"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Ffont Nodiant"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Tarddiad:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Wedi ei fapio gan:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Allforio Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Amlen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Graddfa samplo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Sianeli"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Cydraniad"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+" Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+" Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Ategyn Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Osgoi"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Osgoi'r ategyn yma."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID unigryw yr ategyn."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "di-derfyn"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(dim)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Program: "
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Trothwy"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Cleff"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clef is"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Cleff uwch"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Cynnal trawiau cyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Bar Diwedd"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Cynhenidion"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Parhad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Is-drefnu:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Priodweddau parhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Enw"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Gwneud yn barhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n"
+"\n"
+"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo "
+"yn hwyrach."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Gwneud yn &Barhaol"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Note Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Parhad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Include all"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Exclude all"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrwm"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn "
+"distewi i sero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Low Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "High Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Export devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Lleoli ffeil sain"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Osgoi"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Lleoli"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Methu canfod ffeil \"%1\". \n"
+"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Cyfuno ffeil newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Mewnosod y rhain hefyd"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dyfais tarddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Import from: "
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dyfais %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Import banks"
+msgstr "Mewnforio Rhengau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Import controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Ymddygiad mewnforio"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Cyfuno Rhengau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Rheng %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Dehongli"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Dehongliadau i weithredu"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Gweithredu deinameg bachdro"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Arall"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Arwydd cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Cwmpas"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Lleddfu"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Meinhau"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Dim cywair o'r fath"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "Llythyr UD"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "dim penodi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Allforio \\blociau geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Allforio \\bloc midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Golygu Geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+#, fuzzy
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Dim cysylltiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Beats"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "for Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "for Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Gosodiadau Metronôm"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Golygu Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Priodweddau Arwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Ail-osod"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Enw'r rheolydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Llinyn meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Rhif y rheolydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Gwasgedd yr allwedd:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Gwasgedd y sianel:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Newid y rhaglen:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Hyd y data:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Data:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Plygu traw MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Plygu traw LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Indication:"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Math y clef:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Enw'r cywair:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Trin cleff:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Gadael i'r cleffau fod"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "yng nghanol measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Penodiad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolygu"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Arddull:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+#, fuzzy
+msgid "Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anodiad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamig"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "ff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "fff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Hidl"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr "Cord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Cleff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Hidl"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Allegro"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Vivace"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Arwydd amseriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Dechrau measure %1 yma"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "OLWYN TRAW"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "RHEOLYDD"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "NEWID RHAGLEN"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "GWASGEDD"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "CYFYNG CYSAWD"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Plygyn"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "yn amser"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Cyfrifiadau amseriad"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ardal dewisedig:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Display as: "
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Trill"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text mark"
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid " Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Plygu Traw"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Allwedd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Sianel"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Saib"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Labelu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Amser"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Math Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Traw"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Buanedd"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Math (Data1)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Gwerth (Data2)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "Labelu"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Dileu Dig&wyddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Dewisiad &Hidlen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Ail-f&eintio"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Recordio Cama&u"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cyrchydd Yn &Ol"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cyrchydd Ym&laen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Unawd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Gwaredu'r Dd&olen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Dim Cipio"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Cipio at Curia&d"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Cipio at &Far"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Dim dewisiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Cwanteiddio..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Dat-ehangu nodau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Mewnosod nodyn"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dad-gwanteiddio..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "Rhwydell:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Cwanteiddio:"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Codi buaneddau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Iselhau buaneddau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Gosod Buaneddau..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr "Cord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Newid i Fewnosod Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Yn barod."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-unpwynt-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-unpwynt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "unpwynt-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "unpwynt %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "nodyn un rhan o wyth"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "hanner nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "nodyn cyfan dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "nodau un rhan o tri deg dau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "nodau un rhan o un deg chwech"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "nodau un rhan o wyth"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "chwarter nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "hanner nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "nodau cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "nodau cyfan dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tripledi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 tripled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64ydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32il"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16ed"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "8ed"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "chwarter"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "hanner"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "cyfan dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64ydd-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32il-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16ed-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "8ed-au"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "chwarteri"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "hanerau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "cyfain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "cyfain dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 o diciau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n"
+"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Paratoi argraffu..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ma&int"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing"
+msgstr "B&ylchu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "A&rddull y Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Newid o Nodyn i Saib"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Newid o Saib i Nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Dim hapnod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Cleff y &Trebl"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Cleff yr &Alto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Cleff y Te&nor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Cleff y &Bas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testun"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Dewis o Dech&rau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Gl&udo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Haenlun Llinellol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+#, fuzzy
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Dim"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Hapnodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Cleffau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Arwyddion"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Casglu"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Haenlunio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Meta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+#, fuzzy
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Yn Barod."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Haenlunio'r sgor..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Haenlunio erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Cysoni erwyddau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Maint ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n"
+"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n"
+"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n"
+"Doedd dim digon o le.\n"
+"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n"
+"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n"
+"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n"
+"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n"
+"os hoffech chi."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+#, fuzzy
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+#, fuzzy
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+#, fuzzy
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Trawstio'r casgliad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Torri casgliadau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Dad-wneud plygyn..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+#, fuzzy
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+#, fuzzy
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+#, fuzzy
+msgid "glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+#, fuzzy
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+#, fuzzy
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaleiddio seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Dat-ehangu seibiau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Clymu nodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Dad-glymu nodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Pwyntio coesau i fyny..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Pwyntio coesau i lawr..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+#, fuzzy
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+#, fuzzy
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+#, fuzzy
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Newid i arddull %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+#, fuzzy
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Adfer hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Dehongli dewisiad..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+#, fuzzy
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#, fuzzy
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid " Component: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid " View: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Codes"
+msgstr "Cleff"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid " Page: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nodyn unpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Saib unpwynt"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Rheng"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Sianel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "saib"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "celesta"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Isel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Uchel"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Enw'r rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Math y rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Gwerth y rheolydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Uchafrif"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Rhagosod"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Lliw"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Golygu Paramedr Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Gwerth lleiaf:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Gwerth uchaf:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Rheoli Arwyddion"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Disgrifiad yr arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Ychwanegu Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Dileu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Triggers"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Symud Cylchran"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Symud Cylchrannau"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Hidl"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Properties "
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Parhad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Mewnosod eitem"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Draw property line"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 llon"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Wythfed &Uwch"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Trawsgyweirio..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Newid Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Addasu Hidlau MIDI..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+msgid ""
+"
System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Record input source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Tremio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Audio level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Unawd"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Recordio"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dyfais MIDI"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Dileu y Rheng cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wir dileu pob rheng am"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? "
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Dyfais Newydd"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Play devices"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Banks..."
+msgstr "Rheoli Rhengau ...."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Record devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitches"
+msgstr "Traw:"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Cyfuno MIDI"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Swn"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Gwerth MSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Rhaglengellydd"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Ebost"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer "
+"y ddyfais yma.\n"
+"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, "
+"efallai bydd hi'n werth\n"
+"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais "
+"eraill."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dyfais neu Offeryn"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Oddiwrth"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Record level"
+msgstr "Safon recordio ="
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Playback level"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "In %1 R"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "In %1 L"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Master R"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Master L"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Addasu Enw'r Lliw"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Math y Cwanteiddydd"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Uned rhwydell sail:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Cymhlethder:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Uchel iawn"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Uchel"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Isel"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Isel iawn"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Safon plygyn:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-yn-amseriad-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Ar ol cwanteiddio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Ail-drawstio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser: %1"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Uned"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Measure:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "beats:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "beat:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "B%1"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "msec:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/:2
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: data/styles/:3
+#, fuzzy
+msgid "Mensural"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: data/styles/:4
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Tripled"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "I MEWN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ALLAN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "DIM DIGWYDDIADAU"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Dolen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "DIWEDD"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Dangos rheolau ychwanegol"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ail-ddirwyn"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud "
+"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Chwarae/Seibio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Aros chwarae neu recordio."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os "
+"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Dangos amser i'r diwedd"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Bar Gweithrediadau"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Bar Cludydd"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rhwydell"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Traws&gyweirio"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "C&ludydd"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Bar Offer"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Ar&wyddion"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&laesau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Cleffau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Bar Nodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Bar Seibiau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Bar Cleffau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Bar Casgliadau"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Bar Arwyddion"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Bar Offer &Haenlunio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Cyfuno"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Stiwdio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Bar Traciau"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+#, fuzzy
+msgid "scalable"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "Maestro"
+msgstr "Metronom"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Ffont:"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Adobe"
+msgstr "Sain"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"
To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment \n"
+" * select an output device \n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16) \n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n"
+"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch "
+"yn gweithio arno\n"
+"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n"
+"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.
\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"
\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+"
...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden "
+"composition sy'n cael\n"
+"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+"
Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n "
+"gallu\n"
+"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau "
+"Lilypond,\n"
+"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n"
+"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.
\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am "
+"synthau-meddal ALSA\n"
+"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?
\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"
...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"
If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+"
...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r "
+"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau "
+"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?
\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"
...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n"
+"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?
\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"
...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd "
+"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n"
+" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift "
+"efo'u gilydd?
...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"
...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"
...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd "
+"yn\n"
+"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio "
+"Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad.
\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+"
...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond"
+"b>
\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+"
...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond"
+"b>
\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+"
...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall "
+"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n "
+"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda a perfformiad "
+"MIDI hollol ddynol?
\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"
...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y "
+"blwch Paramedrau Cylchran\n"
+"yn y prif ffenestr?
\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+"
...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n"
+"eich ffeil autoload.rg?\n"
+"\n"
+"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen "
+"sy'n\n"
+"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych "
+"eisiau\n"
+"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n"
+"Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig er mwyn "
+"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.
\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"
...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n"
+"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? "
+"Ewch i Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden a dewiswch eich ffenestr "
+"olygu ddymunol dan y tab Ymddygiad.
\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+"
...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n"
+"efo cyfraniadau o gydol y byd?
\n"
+"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi "
+"cael cyfrannwyr\n"
+"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill...
\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+"
...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, "
+"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n"
+"
\n"
+"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, "
+"cysylltwch a ni wrth\n"
+"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy Golygu -> "
+"Newid Parhad y Cyfansoddiad?
\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"
...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos "
+"am nodau\n"
+"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?
\n"
+"Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y "
+"dudalen.
\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio "
+"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?
\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+"
...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser "
+"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim "
+"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.
\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan "
+"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch "
+"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.
\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+"
...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y "
+"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, "
+"defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+"
...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod "
+"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch "
+"Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad, ac wedyn gwthio Chwarae.
\n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"
...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"
...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"
If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"
...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
...to assign a track to a new instrument, right-click on the track "
+#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and "
+#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices."
+#~ "
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm "
+#~ "chwith y\n"
+#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r "
+#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n"
+#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
...that you can create a default studio by copying any \n"
+#~ ".rg or .rgd file to\n"
+#~ "~/.trinity/share/apps/rosegarden/autoload.rg?
\n"
+#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n"
+#~ "Studio -> Save Current Document as Default Studio.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw \n"
+#~ "ffeil .rg or .rgd i\n"
+#~ "~/.trinity/share/apps/rosegarden/autoload.rg?
\n"
+#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan "
+#~ "ddefnyddio\n"
+#~ "Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and "
+#~ "several\n"
+#~ "other options simultaneously with Settings -> Toggle All of the Above"
+#~ "b>?
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai "
+#~ "dewisiadau eraill\n"
+#~ "ar yr un pryd efo Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd?
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n"
+#~ "handles Lilypond export with Settings -> Configure Rosegarden -> "
+#~ "Notation\n"
+#~ "-> Lilypond?
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n"
+#~ "yn trin allforio i Lilypond efo Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+#~ "Nodiant\n"
+#~ "-> Lilypond?
\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default proportion"
+#~ msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument"
+#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma"
+
+#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "MMC transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant MMC"
+
+#~ msgid "Audio record path \""
+#~ msgstr "Llwybr recordio sain \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r "
+#~ "Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "Toggle &All of the Above"
+#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd"
+
+#~ msgid "Sending MIDI panic..."
+#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..."
+
+#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes"
+#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw"
+
+#~ msgid "Trans&forms"
+#~ msgstr "Traws&ffurfiau"
+
+#~ msgid "&Group"
+#~ msgstr "&Casgliad"
+
+#~ msgid "Can't determine free disk space."
+#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
+#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Audio File actions"
+#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Remove Audio File"
+#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil"
+
+#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog."
+#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog."
+#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Rename the currently selected audio file."
+#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac "
+#~ "sain newydd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog "
+#~ "and the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr "
+#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad."
+
+#~ msgid "Export this audio file."
+#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or "
+#~ "other TDE file browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror "
+#~ "neu poryddion ffeil TDE eraill."
+
+#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?"
+#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add File. "
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#~ msgid "Normalize subsequent rests"
+#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Olwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stereo audio inputs:"
+#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S%1"
+#~ msgstr "B%1"
+
+#~ msgid "Sequencer exited"
+#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#~ msgid "don't use an external sequencer"
+#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol"
+
+#~ msgid "Show Controllers Events Ruler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
...that when you insert audio segments into your composition, they "
+#~ "always\n"
+#~ "insert at the bottom of the track list?
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, "
+#~ "mae nhw o hyd\n"
+#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
...that you can change the MIDI record device from the configuration "
+#~ "dialog? Go to Settings -> Configure Rosegarden, select the "
+#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want "
+#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered "
+#~ "for next time.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? "
+#~ "Ewch i Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden, dewiswch y dudalen "
+#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei "
+#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn "
+#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.
\n"
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Devices..."
+#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..."
+#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage Control Parameters..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
+#~ "*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n"
+#~ "*|Pob ffeil"
+
+#~ msgid "Rescale ratio"
+#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu"
+
+#~ msgid " beats in time of "
+#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o"
+
+#~ msgid "As percentage: "
+#~ msgstr "Fel canran:"
+
+#~ msgid "Force to %1"
+#~ msgstr "Gorfod i %1"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cytgan"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Rhyddhad"
+
+#~ msgid "Resonance"
+#~ msgstr "Cyseiniant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n"
+#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n"
+#~ "from the next time playback or recording begins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n "
+#~ "lleihau\n"
+#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd "
+#~ "effaith\n"
+#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau."
+
+#~ msgid "Playback (in ms)"
+#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sequencer command line options\n"
+#~ " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n"
+#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)"
+
+#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart"
+#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau"
+
+#~ msgid "MIDI Record Device"
+#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI"
+
+#~ msgid "JACK Slave"
+#~ msgstr "Gwas Jack"
+
+#~ msgid "JACK Master"
+#~ msgstr "Meistr JACK"
+
+#~ msgid "Metronome Bar Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm"
+
+#~ msgid "Metronome Beat Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm"
+
+#~ msgid "Modify Metronome settings"
+#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm"
+
+#~ msgid "Insert into Composition"
+#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Audio VU Meter"
+#~ msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist."
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod."
+
+#~ msgid "include everything"
+#~ msgstr "cynnwys popeth "
+
+#~ msgid "zero the controls"
+#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero"
+
+#~ msgid "Copy a Control Parameter"
+#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Paste a Control Parameter"
+#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "Absolute Time:"
+#~ msgstr "Amser Llwyr:"
+
+#~ msgid "Got grouped event outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Got group outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Found Studio in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Composition in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Track object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Segment in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Audio object found outside Audio section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain"
+
+#~ msgid "Audio object has empty parameters"
+#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain"
+
+#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain"
+
+#~ msgid "Audiopath has no value"
+#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain"
+
+#~ msgid "found audio begin index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "found audio end index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "audio end index before audio start marker"
+#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain"
+
+#~ msgid "Found Device outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "No ID on Device tag"
+#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais"
+
+#~ msgid "Found unknown Device type"
+#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais"
+
+#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Reverb outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Chorus outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Filter outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Resonance outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Attack outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Release outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Pan outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Volume outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Plugin outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Can't find Plugin"
+#~ msgstr "Methu canfod Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Port outside Plugin"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Metronome outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Instrument outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found AudioFiles inside another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall"
+
+#~ msgid "Found Metadata outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found audioInput outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourmap outside Appearance"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of symbol"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of hotspot"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y is a required attribute of scaled"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#~ msgid "when-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#~ msgid "note-height is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#~ msgid "y is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both"
+#~ msgstr ""
+#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentLabel"
+#~ msgstr "Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixView"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenComboBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenLabel"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenSpinBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenProgressBar"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenFader"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenRotary"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenPitchChooser"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RemapInstrumentDialog"
+#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PropertyBox"
+#~ msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TimeSignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KeySignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd cywair"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TupletDialog"
+#~ msgstr "Plygyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoDialog"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuantizeDialog"
+#~ msgstr "Cwanteiddio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RescaleDialog"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioPlayingDialog"
+#~ msgstr "Ategyn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioSplitDialog"
+#~ msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyricEditDialog"
+#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventParameterDialog"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CompositionLengthDialog"
+#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SplitByPitchDialog"
+#~ msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InterpretDialog"
+#~ msgstr "Dehongli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog"
+#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RawNoteRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixPainter"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventFilterDialog"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationCanvasView"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioFaderWidget"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentTool"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentPencil"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentMover"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentResizer"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentSelector"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentJoiner"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentCanvas"
+#~ msgstr "Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TextRuler"
+#~ msgstr "Testun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIApp"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenColourTable"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIDoc"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventView"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackLabel"
+#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ScrollBox"
+#~ msgstr "Unawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenCanvasView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NoteInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RestInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationEraser"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ChordNameRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LoopRuler"
+#~ msgstr "Dolen"
+
+#~ msgid "Programs 65 - 128"
+#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128"
+
+#~ msgid "Copy Programs"
+#~ msgstr "Copio Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Paste Programs"
+#~ msgstr "Gludo Rhaglenni"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad"
+
+#~ msgid "Connection: %1"
+#~ msgstr "Cysylltiad: %1"
+
+#~ msgid "De-&Counterpoint"
+#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio"
+
+#~ msgid "note-height not found"
+#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is "
+#~ "implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn "
+#~ "i ffontiau)"
+
+#~ msgid "No note font names available, aborting"
+#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Crynodeb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n"
+#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n"
+#~ "the existing timing information in the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n"
+#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n"
+#~ "yn y cyfansoddiad yn barod."
+
+#~ msgid "Yes, append"
+#~ msgstr "Ie, atodi"
+
+#~ msgid "No, merge as normal"
+#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer"
+
+#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid "Failed to start playback"
+#~ msgstr "Methu dechrau chwarae"
+
+#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n"
+#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n"
+#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "
No more tips...
\n"
+#~ msgstr "
Dim mwy o awgrymiadau
\n"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..47d4079
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,12166 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jörg Schumann , 2003.
+# Eckhard Jokisch , 2005.
+# Michael Gerdau , 2006.
+# Emanuel Rumpf , 2008-04-28.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
+"Last-Translator: Chris \n"
+"Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Eckhard Jokisch\n"
+"Michael Gerdau"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"e.jokisch@u-code.de\n"
+"mgd@technosis.de"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Punktierung hinzufügen"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "Anschlagstärke er&höhen"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "Anschlagstärke &verringern "
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Trigger löschen"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Gleich hohe Not&en zusammenfassen"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(Auszug)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(kopiert)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (kopiert)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Bereich kopieren"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Sch&neiden und Schließen"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Sch&neiden"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "E&vent verändern"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Event einfügen"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Heuristische Notenquantisierung"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Raster-&Quantisierung"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Quantisieren..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Events entquantisieren"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Tonhöhenverlauf spiegeln"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Marker verändern"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "In vorhandene Lücke einfügen [\"eingeschränkt\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Vorhandene Events löschen, um Plazu zu machen [\"einfach\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Vorhandene Events wegschieben [\"öffnen + einfügen\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Noten überlagern und an bestehende Noten binden [\"Noten-Überlagern\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Noten überlagern und bestehenden Noten ignorieren [\"Matrix-Überlagern\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "Ma&rker löschen"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Strecken oder Stauchen..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Zeitlich spiegeln (retro)"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Zeitlich und tonhöhig &spiegeln"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "&Eigenschaft setzen"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Te&xt bearbeiten"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "Notentyp &setzen"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Getri&ggertes Segment"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Transponieren.,."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Halbton a&ufwärts"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Halbton a&bwärts"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "&Oktave höher"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Oktave her&unter"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Transponiere um Halbtonschritte..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Note löschen"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Note bewegen"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Note ändern"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Percussionnote einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Andere & Fingersatz hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Fingersatz &0 (Daumen) einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Fingersatz &%1 einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "&Bogen hinzufügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "&Phrasierungsbogen einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "2 Octaven höher einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Octave höher einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Octave tiefer einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "2 Octaven tiefer einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Crescendo einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Decrescendo einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Glissando einfügen"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Hinzufügen: &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "&Triller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Triller folgt der Linie"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "&Triller"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Doppelschlag"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Akzent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "A&ufstrich"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "A&bstrich"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Umgekehrter Mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Langer Mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Hinzufügen: %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Wiederholungsstriche"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Te&xtmarke hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Automatische Balken"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "&Balkengruppe"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Balken &entfernen"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Bogen oberhalb"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Bogen unterhalb"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Notenhälse &aufwärts"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr " &Notenhälse abwärts"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "&Notenstil ändern"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Bogen oberhalb"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Bogen unterhalb"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "&Schlüsselveränderung hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "Pausen &zusammenfassen"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Darstellungsquantisierung korrigieren"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Guitarrenakkord einfügen"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Feines Positionieren"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretieren..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Wechsel zu Tonart %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "&Tonartveränderung hinzufügen..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Zeige Sicherheits-Vorzeichen"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Entferne Sicherheits-Vorzeichen"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr " Akkord"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Alles ändern auf &Tonart %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "Pausen &normalisieren..."
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Alle Ma&rken löschen"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "Alle Ma&rken löschen"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Enharmonisch verwechseln mit %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Do&ppelkreuz"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Kreuz"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&b"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Doppe&l-b"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "Auf&lösungszeichen"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "&Kein"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Enharmonisch nach oben"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Enharmonisch nach unten"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Enharmonisch verwechseln"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Enharmonisch verwechseln"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit setzen"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Pedaldruck hinzufügen"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Pedalfreigabe hinzufügen"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Tuole"
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Verzierung &entfernen"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Tuolen &auflösen"
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "Lösen"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Te&mpoänderung hinzufügen..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Änderung der &Taktart hinzufügen..."
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Spuren hinzufügen..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment hinzufügen"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autoteilen %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Bei Pause &splitten"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Verteile Audio Segmente über MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Segmente erzeugen"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (eingefügt)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "unbekannte Audiodatei>"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (reskaliert)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (reskaliert)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Segmentgröße verändern"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Audiosegment splitten"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr "(aufgetrennt)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (aufgetrennt)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Anfang und Ende der Komposition ändern..."
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Bereich schneiden"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Bereich löschen"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Ernerut verbinden Befehl"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Spuren löschen..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment löschen"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Pause einfügen"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "&Standardtempo.ändern..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Spuren bewegen..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Bereich öffnen oder schließen"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Tempi und Taktarten einfügen"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Bereich einfügen"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..."
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Taktartänderung entfernen..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (Teil)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Segmentfarbe ändern"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Segmentfarbe ändern..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Segment Farbtabelle ändern"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Segment Farbtabelle ändern..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Segmente wiederholen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Segment löschen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Segmente kennzeichnen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Um&benennen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Schnelle Segmentkopie"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Nach Tonhöhe aufteilen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (oben)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (unten)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Nach &Tonhöhe aufteilen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Segment teilen"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Segment Parameter"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Segmentfarbe ändern"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Grundstimmung setzen"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Basis Anschlagstärke setzen"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr ""
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Standard Zeitadjustierung setzen"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter hinzufügen"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Gerät löschen"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Gerät erzeugen"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter verändern"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "&MIDI Bank ändern"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "&Gerätezuordnung ändern"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "&Instrumentzuordnung ändern"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Gerät wieder verbinden"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter entfernen"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Gerät umbenennen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nichts rückgängig zu machen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nichts zu wiederholen"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Rückgängig %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "%1 &wiederholen"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben und verwendet\n"
+"ein Dateiformat, daß von dieser Version nicht gelesen werden kann."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben. Das ist eine neuere "
+"Version, als Sie gerade verwenden.\n"
+"Möglicherweise gibt es Inkompatibilitäten zwischen den Dateiformaten."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Plugins werden geladen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
+"Wollen Sie sie speichern?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"Soll die 1 Audio Datei, die während der ungespeicherten Sitzung aufgenommen "
+"wurde, gelöscht werden?\n"
+"Sollen die %n Audio Dateien, die während der ungespeicherten Sitzung "
+"aufgenommen wurden, gelöscht werden?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Audio Dateien wurden zwar während dieser Sitzung\n"
+"aufgenommen, sind aber nicht mehr im Audiodateiverwaltung geladen\n"
+"und werden daher vom zu speichernden Dokument nicht mehr verwendet.\n"
+"\n"
+"Sie können entscheiden diese Dateien zu löschen um Plattenplatz zu sparen.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen diejenigen aus, die Sie permanent von der Festplatte entfernen "
+"möchten.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+" There will be no way to recover this file. Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. There "
+"will be no way to recover these files. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Gleich wird 1 Audio Datei permanent von der Festplatte gelöscht.\n"
+"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n"
+"Sind Sie sicher?\n"
+"Gleich werden %n Audio Dateien permanent von der Festplatte gelöscht.\n"
+"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Datei wird gelesen..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Konnte Rosegarden-4-Datei nicht öffnen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Fehler beim Parsen der Datei '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Mischen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei speichern..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Laden der Datei wurde abgebrochen"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"
Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Sequencer wird gestartet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Sequencer konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "jackd wird heruntergefahren..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "jackd wird gestartet..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Der Rosegarden Sequenzer Process ist unerwartet abgebrochen. Aufnahme und "
+"Wiedergabe stehen in dieser Sitzung nicht mehr zur Verfügung.\n"
+"Bitte Beenden und erneut Starten, damit der Ton wieder funktioniert."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Der Rosegarden Sequenzer konnte nicht gestartet werden. Damit stehen "
+"Aufnahme und Wiedergabe in dieser Sitzung nicht zur Verfügung.\n"
+"Für Hilfestellung bei den Audio und MIDI-Einstellungen gehe nach http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegarden Projekt Datei wird importiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Speichern der Rosegarden-Datei beim Komprimieren fehlgeschlagen: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Export der Projekt-Datei \"%1\" fehlgeschlagen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "MIDI-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard-MIDI-Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+"Der Export ist fehlgeschlagen. Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet "
+"werden."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Csound-Partitur-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Mup-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-Dateien\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "LilyPond-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "LilyPond-Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "MusicXML-Datei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-Dateien"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Wiedergabezeiger zu einer &Zeit bewegen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Tempoveränderung ersetzen bei %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Globales und Standard-Tempo setzen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "&Tempoveränderung verschieben..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "Neue Markierung"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "Keine Beschreibung"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht entfernen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Segmentbezeichnungen ändern"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Auswahl umbenennen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Neue Bezeichnung eingeben"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "MIDI Oanik Event in Transmissionswarteschlange eingestellt...."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie dies als Ihr Standardstudio speichern wollen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Aktuelles Dokument wird als Standartstudio gespeichert..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher dass Sie Ihr Standardstudio importieren und dabei das "
+"Aktuelle überschreiben wollen?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Studio aus Datei importieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Studio importieren"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"
Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Keine Nicht-Audiosegmente in diesem Stück."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Die Auswahl darf nur Audio- oder Nichtaudiosegmente enthalten"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Keine Nichtaudiosegmente ausgeählt"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Sie haben bisher noch keinen Audioeditor für Rosegarden festgelegt.\n"
+"Siehe Einstellungen -> Rosegarden einrichten -> Allgemein -> Audio."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Füge Audiodatei hinzu..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Kann entfernte Datei nicht hinzufügen."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Versuchen Sie diese Datei in ein Verzeichnis zu kopieren, für das Sie "
+"Schreibberechtigung besitzen und fügen Sie sie erneut hinzu"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - ein Sequenzer und Notationseditor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Sequenzer nicht verwenden (nur editieren möglich)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Kein Startbild"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Laufe nicht automatisch im Hintergrund"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "In einen laufenden Sequenzer einklicken, falls vorhanden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignoriere installierte Version - nur für Entwickler"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "zu öffnende Datei"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Die Installation enthält die falsche Rosegarden-Version."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Es wurden falsche Versionen der Rosegarden-Dateien\n"
+" in den Standard-TDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
+" (Dies ist Version %1, aber die installierten Dateien sind für Version %2.)\n"
+" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
+" \n"
+" 1. Dies ist eine neue Version von Rosegarden, die noch nicht \n"
+" installiert worden ist. Wenn Sie sie selbst kompiliert haben, prüfen \n"
+" Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt haben.\n"
+"\n"
+" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
+" und eine alte Version wurde im Standardverzeichnis gefunden.\n"
+" In diesem Fall müssen Sie das korrekte Verzeichnis zur "
+"Umgebungsvariablen\n"
+" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Installationsproblem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden scheint nicht installiert worden zu sein."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Mindestens eine der Rosegarden-Dateien wurde nicht\n"
+" in den Standard-TDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
+"\n"
+" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
+" \n"
+" 1. Rosegarden wurde nicht korrekt installiert. Wenn Sie es selbst "
+"kompiliert haben,\n"
+" prüfen Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt "
+"haben.\n"
+"\n"
+" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
+" und Sie müssen das korrekte Verzeichnis zur Umgebungsvariablen\n"
+" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall "
+"sein,\n"
+" wenn Sie nach $HOME oder in ein lokales Verzeichnis für "
+"Anwenderprogramme\n"
+" wie /usr/local oder /opt installiert haben."
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Teile Copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond Schriftarten Copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys und Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"LilyPond Ausgabe\n"
+"verschiedene andere Patches\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UI Verbesserungen\n"
+"Fehlerbeseitigung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Segmentfarben\n"
+"Andere UI und sonstige Fehler beseitigt"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Russische Übersetzung\n"
+"i18n-ization"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "Deutsche Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Walisische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Schwedische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Estnische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Niederländische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox Class"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Ursprüngliches Design der Drehknöfpe"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Autoscroll Abbremsung\n"
+"Pausen ausserhalb von Systemen und andere Fehlerbeseitigung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Übersetzung in vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Unterstützung für LIRC Infrarot Fernsteuerung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC-Slave Timing Implementierung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tschechische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys Buildsystem"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "Icons, Icons, Icons"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Walisische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"
Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linear - einfacher, laute Stellen zu erkennen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+"Meßgerät Skalierung - einfacher Aktivität bei ruhigen Stellen zu erkennen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Speichere Audio-Aufnahmen als"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV Format (kleinere Dateien)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV Format (höhere Qualität)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Erterner Audioeditor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "je Audio Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden kann prüfen, ob der JACK audio daemon (jackd) läuft, wenn "
+"Rosegarden startet und wenn nicht, ihn für die aktuelle Session zu starten.\n"
+"\n"
+"JACK so zu steuern wird Rosegarden-Neulingen und solchen Anwendern, die "
+"Rosegarden als Hauptanwendung für JACK nutzen, empfohlen; dies mag einigen "
+"fortgeschritteneren Benutzern nicht ausreichen.\n"
+"Wenn Sie JACK automatisch starten wollen, muss die Kommandozeile einen "
+"vollständigen Pfad (soweit notwendig) sowie die Argumente, die Sie übergeben "
+"wollen, enthalten, z. B.: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 "
+"-n 2\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "JACK mit Rosegarden starten"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Start"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Erterner Audioeditor"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audioeinstellungen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Verbleibender Plattenplatz:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Entsprechende Anzahl Minuten bei 16-bit-Stereo"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Audiodateipfad ändern"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 von %2 (%3% verwendet)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "Minuten bei"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Neue Farbe hinzufügen"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Farbe löschen"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Farbtabelle"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Neuer Farbname"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Neuen Namen eingeben"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Farbeinstellungen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 Minuten %2.%3%4 Sekunden (%5 Einheiten, %6 Takte)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formale Länge (bis zur Ende-Markierung):"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Spieldauer:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Spuren:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 verwendet, %2 Gesamt"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmente:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 Audio, %3 Gesamt"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Events"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyphonie"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segment Zusammenfassung"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Default-Editor (bei Doppelklick auf ein Segment)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "im Notationseditor öffnen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "im Matrixeditor öffnen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "im Evenlisteneditor öffnen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Anzahl vorzuzählender Takte bei Aufnahmen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Abstand für automatisches Speichern (in Sekunden)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Verwende den JACK Transportmodus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sequenzerstatus"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Kein MIDI, aber Audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI, aber kein Audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MID und Audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "Kein Treiber"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Zeige Detailinformationen..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Übereinander"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Notennamenstil"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokalisiert (soweit verfügbar, sonst UK)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Gemusterte Hintergründe auf freien Flächen"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aufbereitung"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Allgemeine Einrichtung"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangiert"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Tonhöhen"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Länge des Stücks verändern"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Neue Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Eigenschaft löschen"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{neue Eigenschaft %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{neue Eigenschaft}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{undefiniert}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Jack-Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie den Knopf \"JACK-Verzögerungen holen\" um auf die "
+"Verzögerungswerte\n"
+"des Sequncers zuzugreifen. Wir empfehlen Ihnen, die zurückgelieferten Werte "
+"zu verwenden,\n"
+"aber es ist auch möglich, diese Werte manuell mit den Stellbalken zu "
+"verändern.\n"
+"Denken Sie daran, immer die Verzögerungswerte erneut zu holen, wenn Sie die\n"
+"Jack-Serverparameter verändern. Rosegarden speichert die Verzögerungswerte "
+"für\n"
+"die nächste Verwendung."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Aufnahmeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "JACK-Verzögerungen holen"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Jack Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sequencer-Verzögerung"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Basis-Oktavennummer für die MIDI-Tonhöhenanzeige"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Beim laden von Dateien immer \"default\"-Studio benutzen"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"MIDI-Controller zum Start der Wiedergabe senden\\n\n"
+" (führt zu deutlicher Verzögerung am Beginn)"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden kann alle MIDI Steuernachrichten (Pan, Hall, etc.) jedesmal an "
+"alle MIDI Geräte senden,\n"
+"wenn Sie \"Wiedergabe\" drücken. Bitte beachten Sie, dass diese Option\n"
+"wegen der zu übertragenden Datenmenge normalerweise eine Verzögerung zum "
+"Beginn der Wiedergabe\n"
+"verursacht."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Zeitgeber (-Quelle) des Sequencers"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Beim Starten lade SoundFont in die SoundBlaster Karte"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Mache einen Hacken um das Laden von SoundFont für EMU10K-basierte Karten "
+"beim Start von Rosegarden einzuschalten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Pfad zum 'asfxload' oder 'sfxload' Befehl"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI-Clock und -System-Nachrichten "
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "MIDI-Clock, -Start und -Stop -Nachrichten senden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Reagiere auf Start, Stop und Continue"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI Machine Control Modus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI Time Code Modus"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC Master"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Slave"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Verbinde Sync-Ausgang automatisch mit allen verwendeten Geräten"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI Sync"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfxload Pfad"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "SoundFont Pfad"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Default Layout-Modus"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineares Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Fortlaufende Seite Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Mehrere Seiten Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Standard-Abstände"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Standard Längen Faktor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Ganz"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Nicht-Notationsevents als Fragezeichen zeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Notations-quantisierte Events in einer anderen Farbe anzeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "\"unsichtbare\" Events in grau anzeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Noten außerhalb des vorgeschlagenen spielbaren Bereiches in Rot zeigen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Standard Notenstil für neue Noten"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Beim Einfügen neuer Noten..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+"Noten in \"verbundene\" aufbrechen, um Längen in Übereinstimmung zu bringen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Vorhandene Längen ignorieren"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Balken automatisch hinzufügen, wenn angemessen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Pausen nach Löschen zusammenfassen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Vorzeichen in einer Oktave..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Betrifft nur diese Oktave"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Verlange Sicherheitsvorzeichen in anderen Oktaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Betrifft alle folgenden Oktaven"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Vorzeichen innerhalb eines Taktes..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Betrifft nur diesen Takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Verlange Sicherheitsauflösungszeichen im folgenden Takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Verlange ausdrückliche Auflösungszeichen im folgenden Takt"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Tonart Auflösungsstil:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Nur bei Eingabe von C-dur oder a-moll auflösen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Immer auflösen, wenn # oder b entfernt werden"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Immer auflösen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Vorzeichen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Notationsfont"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Ursprung:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Zugeordnet von:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Fontgröße für Ansichten mit einem System"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Fontgröße für Ansichten mit mehreren Systemen"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Fontgröße zum Drucken (in Punkten)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Schriftart für Text"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (sanft)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (zackig)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen..."
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Wie viele Spuren wollen Sie hinzufügen? (max. 24)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Über die momentan gewählte Spur "
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Unter die momentan gewählte Spur"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Unterhalb"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Audiodateiverwaltung"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Einige der Audio Dateien haben eine andere Samplefrequenz als der JACK "
+"Audio Server.\n"
+"Rosegarden wird sie zwar mit der richtigen Geschwindigkeit abspielen, aber "
+"der Klang wird vermutlich furchtbar sein.\n"
+"Sie sollten versuchen, die Samplerate dieser Dateien extern zu ändern, oder "
+"aber ggf. die Samplefrequenz des JACK Servers anpassen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Audiodatei hinzufügen..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Audiodatei herausnehmen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Vorschau abspielen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&In ausgewählte Audiospur einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Alle Audiodateien herausnehmen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Alle unbenutzten Audiodateien herausnehmen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Nicht verwendete Audiodateien löschen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Audiodatei exportieren..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Hüllkurve"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Einen Namen wählen, unter dem die Datei abgespeichert werden soll"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Wirklich die Audiodatei \"%1\" und alle zugehörigen Audiosegmente löschen?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Eine oder mehrere Audiodateien auswählen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Audiodateien herausnehmen sowie die zugehörigen Segmente "
+"entfernen.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und alle "
+"Segmentzuordnungen sind unwiederbringlich verloren.\n"
+"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
+"Wollen Sie das tun?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle diejenigen Audiodateien aus der Komposition herausnehmen, die "
+"keinem Segment zugeordnet sind.\n"
+"Dies Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
+"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
+"Wollen Sie das tun?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Audiodateien werden in der Komposition nicht verwendet.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie diejenigen aus, die permanent von der Festplatte gelöscht "
+"werden sollen.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+" Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+" Are you sure?"
+msgstr ""
+"Es soll 1 Audiodatei dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschte "
+"Datei kann danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
+"Sind Sie sicher?\n"
+"Es sollen %1 Audiodateien dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschten "
+"Dateien können danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Audiodateibezeichung ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Audiodatei \"%1\" wird abgespielt"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Audio-Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Audio bearbeiten"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Ein Plugin aus der Liste wählen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Dieses Plugin umgehen."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Anzahl Eingans- und Ausgangsanschlüsse."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Eindeutige ID des Plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Plugin-Parameter kopieren"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Plugin-Parameter einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Auf Standardeinstellungen setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(irgendwelche)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(nicht näher bestimmt)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+"Das Plugin verfügt über mehr Controls, als hier editiert werden können."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Hinzufügen: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 out"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programm:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Audiosegment-Autosplit"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "AutoSplit Segment \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwelle"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Audio Segment Dauer"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Das ausgewählte Audio Segment enthält:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Taktschlag(äge)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "Takt(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Vorhandene Noten folgen Schlüsseländerung"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Tieferer Schlüssel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktave höher"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktave herunter"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Höherer Schlüssel"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Aktuelle Tonhöhen beibehalten"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "In die richtige Oktave transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 Oktave herunter"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 zwei Oktaven herunter"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 zwei Oktaven höher"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Französische Violine"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzo-Sopran"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-Bariton"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-Bariton"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Länge des Stücks verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Anfangs- und Endtaktstriche für dieses Stück setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Anfangstakt"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Endtakt"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden einrichten"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Aufnahme läuft..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Rest-Aufnahmezeit: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Wie groß ist denn Ihre Festplatte?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Aufnahme nach dem Ende der Komposition:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumenteigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Interna"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Eventtyp: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolute Zeit: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Unter - Ordnung"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Diese Werte werden nur im Speicher gehalten und gehen verloren, wenn das "
+"Event verändert wird."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Name "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Wert "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Dauerhaft machen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Diese Eigenschaft löschen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" löschen wollen?\n"
+"\n"
+"Das Löschen benötigter Eigenschaften kann unerwartetes Verhalten hervorrufen."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" dauerhaft machen wollen?\n"
+"\n"
+"Dies könnte Probleme verursachen, wenn so später ein berechneter Wert "
+"überschrieben wird."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "&Dauerhaft machen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Eventfilter"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Noten Events"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Anschlagstärke:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:Dauer:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "einschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "ausschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "Wählen Sie die Tonhöhe im Notensystem aus"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Alle einschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Gesamten Wertebereich einschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Alle ausschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Gesamten Wertebereich ausschließen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Niedrigste Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Höchste Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Die %1 - Eigenschaft für die Eventauswahl setzen:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Flach - %1 auf den Wert setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Abwechselnd - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - %1 von Min auf Max steigen lassen"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - %1 von Max auf Min verringern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Ausklingen - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen, dabei bis auf 0 "
+"verringern"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Erster Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Zweiter Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "LSB-Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Erster Wert"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Geräte exportieren als..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Alle Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Nur ausgewählte Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Audiodatei finden"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "&Alles überspringen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Finden"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\".\n"
+" wurde nicht gefunden. Wollen Sie diese Datei suchen oder überspringen?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Angeforderte Dateien (%2)\n"
+"*.wav|WAV Dateien (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Audiodatei wählen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "MIDI-Datei mischen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Neue MIDI-Datei mischen"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Am Beginn der existierenden Komposition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Vom Ende der existierenden Komposition"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Die Datei hat andere Taktarten oder Tempi"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Diese auch importieren"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Textkodierug wählen"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Datei enthält Text in einer unbekannten Kodierung.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen aus der Liste der folgenden Kodierungen eine\n"
+"zur Verwendung mit dieser Datei aus:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanisch Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-Weite"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Westeuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Westeuropa + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Osteuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Südeuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nordeuropa"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkish"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinavisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispieltext aus Datei:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importieren von Gerät..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Keine Geräte in der Datei gefunden"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Quell-Gerät"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Bänke importieren von Gerät..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Gerät %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Bänke importieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Bänke exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "%1 Controller"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Name des Import-Geräts"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Import-Verhalten"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Bänke mischen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Bänke überschreiben"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Bank %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Anzuwendende Interpretationen"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Dynamik-Vortragszeichen anwenden (p, mf, ff etc.)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Crescendo / Decrescendo anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Taktschläge betonen"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Bögen, Staccato, Tenuto artikulieren"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "All verfübaren Interpretationen"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Zielnote:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Auswirkung auf den Schlüssel "
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Innerhalb der Tonart transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Wechsele die Tonart für die Auswahl"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Passe die Transposition des Segmentes in entegengesetzter Richtung an "
+"(erhalte die hörbare Tonhöhe) "
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "ein Verminderter"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "ein Übermäßiger"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "ein doppelt Verminderter"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "ein doppelt Übermäßgier"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "moll"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "dur"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Sekunden:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Andere"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 b"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Eventgröße verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Gruppe %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"%1 auf 1 Spur\n"
+"%1 auf %n Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Tief: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Tonart-Veränderung"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Tonart"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Tonart transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Bereich"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Vorhandene Noten folgen der Tonart-Veränderung"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Erniedrigen"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Tonart"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Erhöhen"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "dur"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "moll"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponiere die Tonart gemäß der Segment Transposition"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Verwende die angegebene Tonart. Transponiere nicht"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Nur auf aktuelles Segment anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Auf alle Segmente zu diesem Zeitpunkt anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Aktuelle Vorzeichen beibehalten"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "In diese Tonart transponieren"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "Tonart nicht vorhanden"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "LilyPond Export/Vorschau"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "LilyPond Kompatibilität"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "je Datei"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "keine Angabe"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (Teil)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Geräte exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Nicht-stummgeschaltete Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "&Ausgewählte Spur"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "&Ausgewählte Segmente"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Zusammenführen gleichnamiger Spuren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "\\Text - Blöcke exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Notenhälse exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Text für dieses Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "\"point and click\" Debugging einschalten"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "\\midi-Block exportieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Alle Marker entfernen"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Text editieren"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Text für dieses Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Verse hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Verzierung hinzufügen"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Der Name dient sowohl der Identifikation der Verzierung, als auch\n"
+"des getriggerten Segments, das die Noten der verzierung enthält."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Basistonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronom Instrument"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Taktschläge"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Nur Takte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Takte und Schläge"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Takte, Schläge und Unterteilungen"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Anschlagstärke des Taktes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Anschlagstärke des Schlages"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Stärke von Schlagteilungen"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "für Takt"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "für Taktschlag"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronom eingeschaltet"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Marker editieren"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Marker Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Typ einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Dies zum Standard-Einfügemodus machen"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Tonhöhenauswahl"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skaliere new"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Dauer der Selektion"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Passe Zeiten der nachfolgenden Events entsprechend an"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sequenzerstatus:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Status nicht verfügbar."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Der Sequenzer läuft oder antwortet nicht"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Kein brauchbarer Statusbericht vom Sequenzer"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Event-Eigenschaften"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Eventtyp: "
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolute Zeit: "
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Controller Name"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta string"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Lade Daten"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Verknüpfe mit Änderungen an ausgeführten Werten"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Notationszeit:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notationsdauer:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Anschlagstärke:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Controller Nummer:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Controller Wert:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Key Pressure/Aftertouch:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanal Pressure/Kanal Aftertouch:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programmwechsel"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datenlänge:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Daten:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitch Bend MSB"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitch Bend LSB"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Textart:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Schlüsselart:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Tonartname:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Nicht unterstütztes Event:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Event Zeit ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Event Notationszeit ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Dauer ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Notationsdauer ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|System exclusive Dateien (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Lade System Exclusive Daten aus Datei"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Speichere System Exclusive Daten nach..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Beginn der Tonhöhenaufteilung"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Doppelte nicht-Noten-Events"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Schlüsselbehandlung:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Schlüssel nicht verändern"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Neue Schlüssel raten"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Bass- und Violinschlüssel verwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "Irgendein"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Te&mpoveränderung einfügen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Neues Tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo ist bis zur nächsten Tempoänderung fixiert"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo gleitet ins nächte Tempo über"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo gleitet über nach:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Zeit der Tempoänderung"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Der Zeiger ist zur Zeit bei "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Dieses Tempo ab hier anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Die letzte Tempoänderung ersetzen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Dieses Tempo ab Beginn dieses Taktes anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Dieses Tempo auf das ganze Stück anwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Dieses Tempo auch zum Standard machen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "am Beginn von Takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in der Mitte von Takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (bei %1.%2 s, in Takt %3)"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Es gibt keine vorherigen Tempoveränderungen"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Es gibt keine anderen Tempoveränderungen."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Spezifikation"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "text: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Stil: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamik"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Lokale Richtung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokales Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Text"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkord"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "LilyPond-Anweisung"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamik:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Richtung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr ","
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fein"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "zur Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokale Richtung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Lokales Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Anweisung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Zeitpunkt zu dem die Taktart angewandt wird"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn von Takt %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Einfügepunkt ist in der Mitte von Takt %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn des Stücks."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Takt %1 hier beginnen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Ändere die Zeit vom Beginn des Taktes %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Die Änderung der Taktart wird zu Beginn des Takts %1 wirksam werden"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Zeitstempel verbergen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Verberge die beteiligten Tacktstriche"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Zeige als 4/4-tel Takt"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Dauer nachfolgender Takte korrigieren"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Als Viervierteltakt anzeigen"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Als alla breve anzeigen"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegarden Bedienfeld"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Getriggertes Segment"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Wie gespeichert"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Abschneiden, wenn länger als Note"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Zusammen mit der Note beenden"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Strecke oder stauche Segment gemäß Notendauer"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Tonhöhe an Note anpassen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Tuole"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Neue Teilung für Tuole"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Abspielen "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "in der Zeit von "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Timing ist bereits korrigiert: aktualisiere Anzeige"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Timing-Berechnungen"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ausgewählte Region:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Gruppiere mit aktueller Aufteilung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Gruppiere mit neuer Aufteilung:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Durch Veränderung der Aufteilung erzeugte Lücke:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Am Ende der Selektion unverändert:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Nicht verwendete Audiodateien auswählen"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Letztes Änderungsdatum"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(nicht gefunden)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Verzierung verwenden"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Zeige als:"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Triller"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Triller folgt der Linie"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Doppelschlag"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordent umkehren"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Langer Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Textmarke"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Eventfilter"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programmwechsel"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Pitch Bend"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Key Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Channel Pressure"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Getriggerte Event-Eigenschaften"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Beschriftung: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid ""
+msgstr "(keine)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Basis Tonhöhe:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Basis Anschlagstärke:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Zeit "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Dauer "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Event-Art "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Tonhöhe "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Anschlagstärke"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Typ (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Wert (Data2)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(Gruppe %1)"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Basis Anschlagstärke"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "An dieser Stelle kein Einfügen möglich"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Event e&infügen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Event löschen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Erweiterter Event-Editor"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filter-Auswahl"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Alles auswählen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Im Event-Editor öffnen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Im Experten-Event-Editor öffnen"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Getriggertes Segment: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Event Liste"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmente - Event Liste"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Anfangstakt"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Akkord wählen"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "&Fingersätze"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Zum Auswahlwerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Zum Zeichenwerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Zum Bewegungswerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Zum Größenänderungswerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Zum Löschwerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Event kopieren und bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Mehrere Events kopieren und bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Event bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Events bewegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Eventgröße verändern"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Eventgrößen verändern"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Instrumentenparameter"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Klavierrollen-Layout konnte nicht angewandt werden"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Größe &ändern"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "A&kkord-Einfügemodus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Schritt&weise Aufnahme"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Legato"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Setze auf momentane Anschlagstärke"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke der Events setzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Trigger Se&gment..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &zurück"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor &vorwärts"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cursor &Takt zurück"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor Ta&kt vorwärts"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor zurück und Aus&wählen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cursor vorwärts und auswäh&len"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor Takt zurück und auswählen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor Takt vorwärts und auswählen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor zum &Anfang"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor zum &Ende"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor zum &Wiedergabezeiger"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Wiedergabezeiger zum &Cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Auswahl als Schleife festlegen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Schleife l&öschen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Einrasten aus"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Auf Schla&g einrasten"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Auf &Takt einrasten"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Auf Halbe einrasten"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "&Instrumentparameter anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "&Tempolineal anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 Event ausgewählt \n"
+" %n Events ausgewählt "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Keine Auswahl "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Quantisieren..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "linkend=\\\"nv-rulers\\\">Rulers and Cursors"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Mache Legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Auswahl löschen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Unbekannte Noten-Einfügeaktion %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dequantisieren..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr "Raster: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Takt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Anschlagstärke: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Quantisieren: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke erhöhen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke verringern..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Anschlagstärke der Events setzen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Anschlagstärke setzen..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Alle Ma&rken löschen"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussion"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Alle Segmente - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segmente - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Kann Note nicht einfügen: Keine Rasterdauer gewählt"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr " Akkord"
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Zum Einfügen von Noten wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Fehler: Kann Schriftnamen %1 nicht zuordnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Warnung: Keine treffende Zuordnung für den Schriftnamen %1 (treffendste ist "
+"%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Fehler: Kann die passendste Schriftart %1 nicht öffnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Zum Einfügewerkzeug wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Pausen &zusammenfassen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Enharmonisch nach b wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Enharmonisch nach # wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Enharmonisch ohne Vorzeichen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Mache unsichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Mache sichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "System %1 wird dargestellt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "System %1 wird dargestellt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "System %1 wird positioniert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Halten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-punktiert-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-punktiert %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "punktiert-%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "Punktierte %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "64tel-Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "32tel-Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "16tel-Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "Achtelnote"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "Viertelnote"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "Halbe Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "Ganze Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "Doppelte Ganze Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "64tel-Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "32tel-Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "16tel-Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "Achtelnoten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "Viertelnoten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "Halbe Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "Ganze Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "Doppelte Ganze Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 Triolen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 Triole"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "64tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "32tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "16tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "Achtel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "Doppelganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "64tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "32tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "16tel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "Achtel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "Viertel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "Halbe Noten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "Ganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "Doppelganze"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 ticks"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Die Note bei %1 hat keine HEIGHT_ON_STAFF-Eigenschaft! \n"
+"Dies ist ein Fehler (das Programm ist vermutlich inzwischen abgestürzt)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Spurnamen ändern"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Druck wird vorbereitet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "Noten&font"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Größe"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "&Abstände"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Dauer: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "Noten&stil"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Pause einfügen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Von Note auf Pause umschalten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Von Pause auf Note umschalten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Kein Vorzeichen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "B"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "l"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doppelkreuz"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "&Violinschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "&Altschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "&Tenorschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "&Bassschlüssel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Vom Sta&rt an auswählen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Bis zum &Ende auswählen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Das komplette S&ystem auswählen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Ein&fügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Lineares Layout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "&Seitenlayout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "&Seitenlayout"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "&Rohnotenlineal zeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "&Bemerkungen zeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Zeige Lily&Pond Anweisungen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "&Texteditor öffnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Tri&olen-Einfügemodus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Tri&olen-Einfügemodus"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Ausgewählte Events nach stderr ausgeben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Verzierungen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "Trigger Verzierung..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Verzierung entfernen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Kein"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "&Noten-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "&Pausen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "&Vorzeichen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "&Schlüssel-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "&Vortragszeichen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "&Gruppen-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "M&eta-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cursor ein System nach &oben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cursor ein System nach &unten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Segmente erzeugen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Nach &links schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Nach &rechts schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Nach oben schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Nach unten schieben"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Be&rechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Mache unsichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Mach sichtbar"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Punktierung umschalten"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Punktierung hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 Pixel\n"
+"%n Pixel"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Font: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Font \"%1\" ist unbekannt, stattdessen wird der Standardfont benutzt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Größe "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Abstände "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Fertig."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Partitur wird angeordnet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "System %1 wird angeordnet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Systeme werden ausgerichtet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Die Darstellungsfläche wird berechnet..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Alle Segmente - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segmente - Notation"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Verborgene Anmerkungen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Verborgene LilyPond Anweisungen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Abstandsaktion %1 ist unbekannt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Proportions-Aktion %1 ist unbekannt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Font-Aktion %1 ist unbekannt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Unbekannte Fontgröße: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Unbekannte Fontgrößenaktion: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Das eingeschränkte Einfügen erfordert ausreichend leeren Platz (Pausen) an "
+"der \n"
+"Einfügeposition, um alle einzufügenden Events aufzunehmen.\n"
+"Es wurde nicht ausreichend Platz gefunden.\n"
+"Wenn Sie trotzdem einfügen wollen, sollten Sie einen der anderen Einfügemodi "
+"aus dem \n"
+"\"Einfügen...\"-Menü in Betracht ziehen. Sie können dort auch einen anderen "
+"Standard-Einfügemodus \n"
+"als den eingeschränkten wählen."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Mehrere Segments können nicht in eins eingefügt werden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Kein Einfügen an diesem Punkt möglich"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Auswahl nach links verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Auswahl nach rechts verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Auswahl nach oben verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Auswahl nach unten verschieben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Sichtbar machen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Unsichtbar machen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Gruppe bekommt Balken..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Auswahl wird automatisch mit Balken versehen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Gruppen werden aufgebrochen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Tuolen werden aufgelöst..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Bogen hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "Bogen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Phrasierungsbogen hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "Phrasierungsbogen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Glissando hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "Glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Crescendo hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dynamik"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Decrescendo hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Oktave hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "8va"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "Kann überlappende %1 Bezeichnungen nicht hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Erzeuge Akkord..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Pausen normalisieren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Pausen zusammenfassen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Noten verbinden..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Noten trennen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Noten werden in vernünftige Längen aufgebrochen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Kontrapunkt wird gelöscht..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Notenhälse nach oben..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Notenhälse nach unten..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Errechnete Notenhälse werden wiederhergestellt..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Bögen positionieren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Bogenpositionen wiederherstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Bögen positionieren..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Notations-Quantisierung wird korrigiert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Wechsel zu Stil %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Unbekannte Stilaktion: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Keine Dauer ausgewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Keine Pausendauer ausgewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Keine Noten- oder Pausenlänge gewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Vorzeichen werden wiederhergestellt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Zeige Sicherheitsvorzeichen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Lösche Sicherheitsvorzeichen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Auswahl wird interpretiert..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Notenlänge setzen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Punktierung hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Text: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Fingersatz:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Verzierung auf Spur %1 Takt %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Verzierung in Takt %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Verzierungen entfernen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Ermittelte Tonart wird angezeigt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"Für dieses Gerät ist kein Sustain-Controller definiert.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen im Verwalte MIDI Geräte Dialog im "
+"Hauptfenster."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Note kann nicht eingefügt werden: Keine Dauer ausgewählt"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Kann keine Standardschriftart bestimmen - kein Schriftarten gefunden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Kann Schriftartenübersetzungsdatei %1 oder %2 nicht öffnen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Die Schriftartenübersetzungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr "Komponente"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Akzentuierungszeichen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr "Seite:"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Automatisch mit Balken wo angemessen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Punktierte Note"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Zum EInfügen von Pausen wechseln"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Stildatei %1 kann nicht geöffent werden"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "Das Typattribut wird für die Note benötigt "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Unbekannter Notenname: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "Globale Elemente müssen vor Notenelementen kommen"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"global- und note-Elemente dürfen entweder das Attribut shape oder das "
+"Attribut charname haben"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Punktierte Pause"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Ausgabekanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Segment Parameter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Höchste spielbare Note"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Tiefste spielbare Note"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Spurparameter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Wiedergabeparameter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Aufnahmefilter"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Notationsgröße:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Art der Klammern:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Segmente erzeugen mit"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "Crotales"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "Xylofone"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "Guitarre"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "Kontrabaß"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "Celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "Alte Celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Variation"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Baß"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die tiefste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des "
+"Notensystems"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchste"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die höchste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des "
+"Notensystems"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+"Die Instrumentvoreinstellungen Datenbank ist korrupt. Überprüfen Sie Ihre "
+"Installation."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Control Events verwalten"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Control Events für %1 (Gerät %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Control Event Name "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Control Event-Art "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Control Event Wert "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Position in der Instrumentenansicht"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Control Parameter zum Studio hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Control Parameter aus dem Studio löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Control Parameter Editor schließen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter anpassen"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Event-Eigenschaften"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Name"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimaler Wert:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximaler Wert:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Standardwert:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Position der Instrument-Parameter-Box:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Marker verwalten"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Marker Beschreibung"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Zeiger Position"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "In Takten:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Alle Marker löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Marker Editor schließen"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Alle Marker entfernen"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Eine oder mehrere Rosegarden-Dateien auswählen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
+msgid "Mute track"
+msgstr "Spur stummschalten"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Auf dieser Spur aufnehmen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Wiederholungssegment in echte Kopien umwandeln"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Wiederholungssegmente in echte Kopien umwandeln"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Von diesem Programm aus können Sie keine Dateien in Rosegarden "
+"\"hinüberziehen\". Probieren Sie es doch mit Konqueror."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Klicke und halte mit dem linken Mausknopf um diese Spur einem Instrument "
+"zuzuweisen."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
+msgid "Change track name"
+msgstr "Spurnamen ändern"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Neuen Spurnamen eingeben"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Verwalte getriggerte Segmente"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Triggers"
+msgstr "Trigger"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Füge getriggertes Segment hinzu"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Lösche getriggertes Segment"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Alle getriggerten Segemente löschen"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Schleße den Getriggerte Segmenteverwaltung"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"%1 auf 1 Spur\n"
+"%1 auf %n Spuren"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Das wird alle getriggerten Segmente der gesamten Komposition entfernen. Sind "
+"Sie sicher?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Entferne alle getriggerten Segmente"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Länge des getriggerten Segments"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Dieses getriggerte Segment wird 1 mal in der aktuellen Komposition verwendet."
+"Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?\n"
+"Dieses getriggerte Segment wird %n mal in der aktuellen Komposition "
+"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Segment bewegen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Segmente bewegen"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
+msgid "Type "
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Value "
+msgstr "Wert"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Properties "
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Allgemein, versteckt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Taktart"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Tempo oder Taktart löschen"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Objekt b&earbeiten"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Tempo- und Taktart-Editor"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Dauer"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:804
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Leiste für Anschlagstärke zeigen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:823
+msgid "Insert item"
+msgstr "Note einfügen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:829
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:833
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Lineal löschen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:837
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Controller-Linie einfügen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:841
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Flippe vorwärts"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:845
+msgid "Flip backwards"
+msgstr "Flippe rückwärts"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:849
+msgid "Draw property line"
+msgstr "Eigenschaftenlinie zeichnen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:853
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Alle Eigenschaften auswählen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:892
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "%1 Controller %2 %3"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Nicht unterstützter Eventtyp"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 b"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 #"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "Note &einfügen"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "&Obere Oktave"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "&Untere Oktave"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Ermittelte Taktart wird angezeigt"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Notenlänge setzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Notenlänge setzen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "&Reskalieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Anzahl der Halbtöne, um die transponiert werden soll:"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Einen Halbton nach oben transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Eine Oktave nach oben transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Einen Halbton nach unten transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Eine Oktave nach unten transponieren..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Spiegele Tonhöhenverlauf..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Spiegele zeitlich (retro)..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Spiegele zeitlich und tonhöhig..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Nach links joggen..."
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
+msgid "Jogging right..."
+msgstr "Nach rechts joggen..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Segment Anfangszeit setzen..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Segment Dauer setzen..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "H%1"
+
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Voreinstellungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Lade Spurparameter Voreinstellungen"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Wähle Spurparameter Voreinstellungen für:"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Spieler Fähigkeit"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionell"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Nur a&usgewählte Segmente"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Auf alle Segmente auf dieser Spur"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Nur für neue Segmente"
+
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Segmente erzeugen"
+
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Akkordlineal.\n"
+"Wird im Menu unter Einstellungen -> Lineale ein- und ausgeschaltet."
+
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
+msgid "Control Change"
+msgstr "Control Change"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Controller Event(s) entfernen"
+
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Controller Event einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Controller Events"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Controller Event Nummer"
+
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Controller Linie hinzufügen"
+
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Klicken mit der linken Maustaste positioniert den Wiedergabe.\n"
+"Umschalttaste + linke Maustaste + ziehen wählt einen Bereich als Loop oder "
+"zum Editieren aus.\n"
+"Umschalttaste + linke Maustaste löscht die Loop oder den Bereich."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Markierung einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Markierung löschen"
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Mar&kierung bearbeiten..."
+
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 Controller"
+
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Te&mpoveränderung löschen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Gleichmäßiger Übergang zu nächstem Tempo"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Tempoübergang entfernen"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Tempo.ändern..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Taktart ändern..."
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
+
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "MIDI-Filter ändern..."
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "THRU-Events, die ignoriert werden sollen"
+
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "RECORD-Events, die ignoriert werden sollen"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
+"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert.\n"
+"Bitte starten Sie Rosegarden erneut, wenn Sie mit Audio weiterarbeiten "
+"möchten.\n"
+"Das Beenden anderer laufender Programme könnte u.U. die Leistung von "
+"Rosegarden verbessern."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
+"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert, möglicherweise wegen "
+"Überlastung.\n"
+"Der Audiodienst wurde neu gestartet, aber ev. sind damit nicht alle Probleme "
+"behoben.\n"
+"Das Beenden anderer laufender Programme könnte u.U. die Leistung von "
+"Rosegarden verbessern."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Es steht nicht geügend CPU-Leistung für die Echtzeit Audiobearbeitung zur "
+"Verfügung. Kann nicht fortfahren."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Im ALSA MIDI Subsystem ist ein schwerer Fehler aufgetreten. Es könnte sein, "
+"dass weiteres Sequenzing nicht möglich ist. Auf der Konsole finden Sie "
+"vielleicht weitergehende Informationen."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Das JACK Audio Subsystem verliert Sampleframes."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Audiodaten konnten nicht an das Audio Subsystem weiterleitet werden, da sie "
+"nicht schnell genug von der Platte gelesen wurden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Audiodaten konnten nicht vom Audio Subsystem angenommen werden, da sie nicht "
+"schnell genug auf die Platte geschrieben wurden."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Das Audio Mixer Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Das Audio Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Unbekannter Sequenzer Fehlermodus!"
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
Rosegarden war nicht in "
+"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden."
+"p>
Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
+"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
+"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
Rosegarden war nicht in "
+"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden."
+"p>
Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
+"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
+"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.
Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Zeige Audio &Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Zeige Synth &Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Zeige Gruppenfader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Zeige nicht zugeordnete Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"1 Eingang\n"
+"%n Eingänge"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Gruppenfader\n"
+"%n Gruppenfader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Audio Fader"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
+msgid "Record input source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
+msgid "Output destination"
+msgstr "Ausgabeziel"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Audio level"
+msgstr "Audiodatei hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono oder Stereo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschalten"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Aufnahme vorbereiten"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synth %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Gruppe %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Audio Master Ausgangspegel"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden PLugin"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin %1"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "MIDI-Bänke und -Programme verwalten"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-Gerät"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Bank hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Zum aktuellen Gerät eine Bank hinhzufügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Füge Percussions-Tasten-Übersetzungstabelle zum aktuellen Gerät hinzu"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Aktuelle Bank oder Tasten-Übersetzungstabelle löschen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Alle Bänke und Tasten-Übersetzungstabellen im aktuellen Gerät löschen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+msgid "Import..."
+msgstr "Importieren ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren ..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
+"importieren"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
+"exportieren"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Alle Programmnamen der aktuellen Bank in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Programmnamen von der Zwischenablage in die aktuelle Bank einfügen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Abweichungsliste anzeigen basiert auf "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wirklich alle Bänke löschen für "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Bänke von einem Gerät in eine Datei importieren "
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Gerät exportieren als..."
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Ungesicherte Änderungen:\n"
+"Vor Verlassen des Bank-Editors Änderungen speichern oder verwerfen"
+
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Tonart-Veränderung"
+
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Aufnahmegerät wechseln"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Wiedergabegerät hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Aufnahmegerät hinzufügen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Ausstehende Änderungen anwenden?"
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
+msgid "New Device"
+msgstr "Neues Gerät"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Play devices"
+msgstr "Vorschau abspielen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bänke verwalten..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Kontroll-Events..."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Neues Abspielgerät anlegen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Gewähltes Gerät löschen"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
+"importieren"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
+"exportieren"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Ansehen und ändern von Bänken und Programmen für das ausgewählte Gerät"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Ansehen und ändern der Kontrol-Events für das ausgewählte Gerät - es handelt "
+"sich hierbei um spezielle Event-Typen, die Sie für Ihr Gerät definieren und "
+"mittels der Kontrollineale der Instrument Parameter Box kontrollieren können."
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
+msgid "Record devices"
+msgstr "Aufnahmegeräte"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Erzeuge ein neues Aufnahmegerät"
+
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Von Gerät in Datei importieren"
+
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Percussion Bank"
+
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle Details"
+
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonhöhen"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI Mischer"
+
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Bank- und Programm-Details"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
+msgid "Programs"
+msgstr "Programme"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB-Wert"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wählt eine Banknummer des MSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
+"eindeutig für ein Gerät)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wählt eine Banknummer des LSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
+"eindeutig für ein Gerät)"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB-Wert"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle: %1"
+
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliothekar"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Der Bibliothekar verwaltet die Daten, die Rosegarden zu diesem Gerät kennt.\n"
+"Falls Sie hier Anpassungen vorgenommen haben, um Ihr eigenes Gerät besser\n"
+"zu unterstützen, sollten Sie überlegen den Bibliothekar zu kontaktieren, "
+"damit\n"
+"möglicherweise auch Andere von Ihren Anpassungen profitieren können."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Instrumentzuordnungen neu verteilen..."
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Gerät oder Instrument"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Spuren für alle Instrumente eines Geräts oder für ein einzelnes Instrument "
+"neu verteilen"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Quelle und Ziel wählen"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
+msgid "To"
+msgstr "Nach"
+
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Synth Plugins verwalten"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Synth Plugins"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
+msgid "Controls"
+msgstr "Regler"
+
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Synth-Plugin Knopf"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Die Audio-Hörposition im Stereofeld setzen"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Den eigenen Editor des Synth-Plugins öffnen"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Audio-Instrument in Mono oder Stereo"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Record level"
+msgstr "Aufnahmelautstärke = "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Playback level"
+msgstr "Wiedergabelautstärke = "
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
+msgid "Out:"
+msgstr "Out:"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Gruppe %1 R"
+
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Gruppe %1 L"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Farbname verändern"
+
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
+msgid "Default Color"
+msgstr "Standardfarbe"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "B"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "l"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Doppelkreuz"
+
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
+msgid "Processing..."
+msgstr "Verarbeitung..."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Quantisiererungstyp"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Raster-Quantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legato Quantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristischer Notationsquantisierer"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantisieren nur für die Notation (die Darbietung unverändert lassen)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Basis-Rastereinheit:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Komplexität:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
+msgid "Very high"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Very low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Tuolenebene:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-auf-3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
+msgid "Any"
+msgstr "Irgendein"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Kontrapunkt erlauben"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Rasterparameter"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iterativer Anteil"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Sowohl Dauern als auch Startzeiten quantisieren"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
+msgid "After quantization"
+msgstr "Nach Quantisierung"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Wieder Balken hinzufügen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Artikulation hinzufügen (staccato, tenuto, Bögen)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Vollständiges Quantisieren"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Experteneinstellungen verstecken"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klicken und Ziehen. auf und ab oder von links nach rechts, um den Wert zu "
+"verändern."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Neuen Wert wählen"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Neuen Wert eingeben"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheiten:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
+msgid "units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takte:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beats:"
+msgstr "Schläge:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekunden:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 Zeit)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(beginnt bei %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(beginnt bei %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
+
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisch"
+
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensurisch"
+
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Zusätzliche Kontrollelemente verbergen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Not-Halt"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Setzt alle MIDI-Geräte zurück bei hängengebliebenen Tönen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Stellt einen Metronom-Klick zur Verfügung"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr ""
+"Zeigt MIDI-Aktivitäten aus Rosegarden heraus und nach Rosegarden hinein"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "NO EVENTS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Loop-Markierungen an- oder ausschalten (wenn gesetzt)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Schaltet alle Spuren stumm bis auf die aktuell angewählte"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Beginne Loop oder Bereich hier"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Beende Loop oder Bereich hier"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Zwischen Echtzeit, Taktschlägen und SMPTE Frames umschalten"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Weitere Steuerelemente anzeigen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Bewegt den aktuellen Zeiger einen Takt zurück."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Zum Beginn zurückspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Bewegt den Zeiger zum Beginn des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits vor "
+"dem Beginn des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend vorwärts "
+"bewegt.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Wiedergabe/Pause"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Spielt von der aktuellen Cursorposition, oder hält die Wiedergabe an, wenn "
+"sie schon im Gang ist."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Beendet Wiedergabe bzw. Aufnahme"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Schnell vorspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Bewegt die aktuelle Cursorposition einen Takt vorwärts."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Schnell ans Ende vorspulen"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Bewegt den Zeiger zum Ende des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits hinter "
+"dem Ende des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend zurück bewegt.)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Zeit bis zum Ende zeigen"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aktion"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "e"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Editieren mit"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Aktion-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Zeit-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste "
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Zoom-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Raster"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Event-Lineal hinzufügen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Komposition"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantisieren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&ponieren"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Gewählte Events spie&geln"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Lokaler Zeiger"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "&Bedieneinheit"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Lineale anzeigen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Control-Lineal Aktionen"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Eigenschaften-Lineal Aktionen"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Anzahl der Stereo E&ingänge"
+
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "A&nzahl Gruppen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "&Layout Modus"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Noten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Mar&kierungen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Verzierungen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "&Fingersätze"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "&Wiederholungsstriche"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Vorzeichen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Position des Bindebogen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Position des Bindebogen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktaven"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "Pausen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noten"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Feine Positionierung"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Feines Ti&ming"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Pausen"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Schlüssel"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Noten-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Pausen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Schlüssel-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Vorzeichen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Gruppen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Vortragszeichen-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "&Meta-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Mischen"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xport"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Segmente"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&puren"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Instrument setzen"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Spuren-Werkzeugleiste"
+
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys und Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "skalierbar"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Bitmap"
+
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efh.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
+"das gleiche Mapping."
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Die Schriftart Steinberg Notation ist Teil von Cubase."
+
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
+msgid ""
+"
To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment \n"
+" * select an output device \n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16) \n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"
Um einer Spur ein bestimmtes Instrument zuzuweisen, gehe wie folgt vor:"
+"p>\n"
+" * klicke für einen Moment auf den Spurnamen \n"
+" * wähle ein Ausgabedevice \n"
+" * wähle eines der verfügbaren Instrumente dieses Devices (#1 - "
+"#16) \n"
+" * passe die Instrumentparameter (Ausgabekanal, Programm, Bank "
+"und Controller) über die Instrument Parameter Box an\n"
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Rosegarden ein Autospeichern-Feature hat?
\n"
+"Sie können den Abstand zwischen zwei automatischen Speicherungen über \n"
+"Einstellungen->Rosegarden einrichten auswählen.
\n"
+"Wenn etwas schief geht, zum Beispiel ein Stromausfall oder ein Absturz von "
+"Rosegarden\n"
+" (das kommt leider vor...), laden Sie einfach die Datei an der Sie "
+"gearbeitet haben, und Sie\n"
+" haben dann die Auswahl, ob Sie die automatisch gespeicherte Version oder "
+"das unveränderte\n"
+" Original laden wollen.
\n"
+
+#: doc/en/tips:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
\n"
+"Sie können das aktuelle Dokument als Ihr Standardstudio speichern. Wählen "
+"Sie Komposition -> Studio -> Speichere aktuelles Dokument als "
+"Standardstudio.
\n"
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, das "
+"jedesmal geladen wird,\n"
+" wenn Sie ein neues Dokument erzeugen oder eine MIDI-Datei importieren?
\n"
+
+#: doc/en/tips:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+"
Weil Ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, kann es\n"
+" Standard-Instrumentenzuordnungen, Dokumenteigenschaften, LilyPond-Header "
+"und viele\n"
+" andere Dinge enthalten, die Sie standardmäßig in jedem neuen von Ihnen "
+"erzeugten Dokument\n"
+" verfügbar haben möchten.
\n"
+
+#: doc/en/tips:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...dass Rosegarden eine Standardverbindung zu ALSA Software Synthesizern "
+"herstellt,\n"
+" die gestartet werden, während Rosegarden schon läuft?
\n"
+
+#: doc/en/tips:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+"
Falls sich die Zusammensetzung Ihres Studios nur selten ändert und\n"
+"sie daher möchten, dass die Einstellungen in Ihrer autoload.rg\n"
+"Vorrang haben vor jenen, die lokal in jedem Song mit abgespeichert werden,\n"
+"so können Sie Ihr autoloadautoload.rg zum Standard machen:\n"
+"Wählen Sie Settings -> Einrichten Rosegarden -> Verhalten ->\n"
+"Beim Laden von Dateien immer Standardstudio verwenden.
\n"
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"
If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
\n"
+msgstr ""
+"
Falls Sie versehentlich ein Segment aufgenommen haben, das zu kurz ist,\n"
+"als dass es auf dem Canvas dargestellt wird, das Sie also nur bei "
+"nachfolgenden\n"
+"Aufnahmen hören können, so erlangen Sie Zugriff auf dieses Segment, indem "
+"Sie\n"
+"Komposition -> Ändern Anfang und Ende der Komposition wählen und dann "
+"den Anfang auf einen negativen Wert setzen.
\n"
+
+#: doc/en/tips:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie im Notationseditor Noten, die Sie auf die falsche Tonhöhe "
+"gesetzt haben,\n"
+" um jeweils einen Halbton mit den Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur nach oben "
+"und unten\n"
+" verschieben können?
\n"
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"
...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie die Richtung von Notenhälsen verändern können, indem Sie eine "
+"oder mehrere\n"
+" Noten auswählen und Strg-BildAuf und Strg-BildAb benutzen?
\n"
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"
...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie im Notationseditor das Vorzeichen einer Note ändern können "
+"(ohne die Tonhöhe zu verändern)\\\n"
+"indem Sie sie auswählen und Strg-Shift-Pfeiltaste benutzen??
...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und "
+"so den\n"
+" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?
\n"
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"
...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"
...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und "
+"so den\n"
+" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?
\n"
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"
...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie mehrere Segmente auf mehreren Spuren gleichzeitig im "
+"Notationseditor\n"
+" bearbeiten können? Wählen Sie einfach die Segmente aus, und rufen Sie dann\n"
+" Segmente -> Im Notationseditor öffnen auf.
\n"
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Rosegarden Dateien für die Verwendung mit Lilypond, dem System "
+"für anspruchsvollen\n"
+" Notensatz, exportieren kann? Öffnen Sie Datei->Export->Lilypond-Datei "
+"exportieren
\n"
+
+#: doc/en/tips:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Rosegarden auch über Lilypond, dem System für anspruchsvollen\n"
+" Notensatz, drucken kann?
\n"
+"Wählen Sie im Datei-Menu Vorschau mit LilyPond. Die Datei wird "
+"exportiert, gerendert und eine Vorschau über KGhostView oder einen der "
+"diversen anderen PDF-Viewer angezeigt. Von dort kann sie dann ausgedruckt "
+"werden.
\n"
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"
...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass der Quantisierer, wenn er aus der Notationsansicht aus aufgerufen "
+"wird, nur das für\n"
+" die Notation notwendige Timing quantisieren kann -- und auf diese Weise "
+"eine gut aussehende\n"
+" Notation und eine vollständig menschliche MIDI-Darbeitung ermöglicht?"
+"
\n"
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"
...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie Segmentbeschriftungen über die Segmentparameter-Dialogbox im "
+"Hauptfenster\n"
+" ändern können?
\n"
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"
...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass die Anzahl von Spuren in neuen Stücken vom Inhalt Ihrer autoload."
+"rg-Datei abhängt?\n"
+" Wenn Sie lieber mit 3 oder 43 Spuren anfangen wollen, erzeugen Sie einfach "
+"ein Dokument mit der\n"
+" gewünschten Anzahl von Spuren sowie der weiteren Sudio- oder "
+"Stückeigenschaften, die Sie\n"
+" einrichten möchten, und benutzen dann\n"
+" Studio -> Aktuelles Studio als Standardstudio speichern, um dies zu "
+"Ihren neuen\n"
+" Standardeinstellungen zu machen.
\n"
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"
...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie den Namen einer Spur verändern können, indem Sie doppelt auf "
+"die Beschriftung\n"
+" klicken? (Damit das funktioniert, muss die Beschriftung sichtbar sein.)"
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+"
...daß Sie einstellen können, was bei einen Doppelklick auf ein Segment "
+"passieren soll? Gehen Sie nach Einstellungen->Rosegarden einrichten "
+"und wählen Sie ihr bevorzugtes Editorfenster unter dem Verhalten "
+"Reiter.
\n"
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Rosegarden von Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird?"
+"
\n"
+"Die vier zentralen Entwickler leben in London (Großbritannien), Cannes,\n"
+"Barcelona und Christiansburg? (Christiansburg ist eine Stadt mit ca. 50,000\n"
+"Einwohnern im Südwesten Virginias, USA)
\n"
+"Weitere Entwickler leben anderswo in den USA, Großbritanien, Spanien, "
+"Mexiko, Argentinien, Deutschland, Schweden, Russland, Japan, Finnland und "
+"Italien, um nur einige wenige zu nennen...
\n"
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass es Rosegarden auf Spanisch, Französisch, Deutsch, Russisch, "
+"Walisisch, Schwedisch, Italienisch und Estisch gibt? (Um nur einige wenige "
+"zu nennen)
\n"
+"Wenn Sie daran interessiert sind, Rosegarden in eine andere Sprache\n"
+"zu übersetzen, schreiben Sie uns doch kurz eine Nachricht an\n"
+"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"
...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie die Gesamtzahl der Takte eines Stücks über\n"
+" Komposition -> Dauer des Stücks verändern ändern können?
\n"
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"
...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie den Unterschied zwischen Länge der Wiedergabe und Länge der "
+"Notation für\n"
+" längen-quantisierte Noten im Notationseditor sehen können?
\n"
+"Rufen Sie Einstellungen -> Rohnotenlineal zeigen auf, um dieses "
+"nützliche Feature\n"
+" einzuschalten.
\n"
+"Achtung: dieses Feature funktioniert nicht in der Seitenlayoutansicht."
+"i>
\n"
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"
...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie Veränderungen von Tempo und Taktart einfügen können, indem "
+"Sie auf die im\n"
+" Bedienfeld angezeigten Werte doppelt klicken?
\n"
+
+#: doc/en/tips:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass das Bedienfeld sowohl Taktschläge und 24-fps SMPTE-Frames als "
+"auch Echtzeit\n"
+" anzeigen kann? Klicken Sie einfach auf den kleinen Knopf an der äußersten "
+"linken oberen Ecke\n"
+" des Fensters.
\n"
+
+#: doc/en/tips:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie alle Noten einer bestimmten Höhe auswählen können, indem Sie "
+"auf diese\n"
+" Tonhöhe Umschalt-Klicken? Wenn Sie Umschalt-Klicken und Ziehen, können Sie "
+"sogar ganze\n"
+" Bereiche auswählen.
\n"
+
+#: doc/en/tips:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+"
...dass Sie eine Schleife im Hauptfenster erzeugen können, indem Sie auf "
+"die Zeitskala\n"
+" Klicken-und-Ziehen und dabei die Umschalttaste drücken? (Wenn die Zeitskala "
+"nicht sichtbar ist,\n"
+" rufen Sie Einstellungen -> Lineale anzeigen auf.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+"
...das Sie einen Bereich, den Sie in der Matrix- oder Notationsansicht "
+"berabeiten,\n"
+" als Loop definieren können während Sie ihn bearbeiten? Selektieren Sie ihn\n"
+"und wählen Sie Werkzeuge -> Lokaler Cursor -> Auswahl als Schleife "
+"festlegen aus,\n"
+" und drücken Sie Wiedergabe.
\n"
+"Diese Funktion funktioniert nur eingeschränkt gut, sofern die "
+"Komposition\n"
+"Audio-samples enthält \n"
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"
...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+"
...falls Sie mehrere Noten- oder Controller-Events zum gleichen Zeitpunkt "
+"haben\n"
+"dann können Sie deren Darstellungsreihenfolge im Anschlagdynamik- und "
+"Controller-\n"
+"Lineal mit den Tasten [ und ] verändern und so das Ereignis, das Sie "
+"verändern\n"
+"möchten, aktivieren.
\n"
+
+#: doc/en/tips:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
Die Notationsansicht stellt Noten in Ihrer Darstellungslänge dar, "
+"wogegen\n"
+"Sie im Matrixeditor die tatsächlich gespielte Länge anpassen können."
+"p>
\n"
+"Seien Sie bei gebundenen Noten im Matrixeditor besonders aufmerksam.\n"
+"Es ist ev. nicht offensichtlich, dass sie gebunden sind Sie können so "
+"gebundene\n"
+"Noten trennen, was wiederum die Notationsansicht \"verwirrt\".\n"
+"Dies ist ein alter Fehler und seine Beseitigung befindet sich schon seit "
+"Jahren\n"
+"auf unserer TODO-Liste\n"
+"Tut uns leid. Patches sind willkommen.\n"
+
+#: doc/en/tips:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+"
Falls Sie mit einer \"echten\" (gespielten MIDI-) Aufnahme arbeiten und "
+"eine Note\n"
+"einfügen wollen, so wird sie für die gesamte notierte Dauer erklingen. Um "
+"die eingefügte\n"
+"Note stilistisch in die Aufnahme einzupassen gehen Sie wie folgt vor:\n"
+"Wählen Sie in der Notationsansicht Anpassen -> Noten -> interpretieren"
+"b>. Nun wird die Spieldauer der markierten Noten derart angepasst, dass es "
+"weniger\n"
+"mechanisch klingt.
\n"
+
+#: doc/en/tips:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+"
Rosegarden kann jetzt Dinge nach LilyPond exportieren,\n"
+"die es bisher noch nicht selbst darstellen kann. Die dafür zuständigen\n"
+"neuen Anweisungen werden mit dem T text Einfügewerkzeug\n"
+"in der Notationsansicht eingefügt.
\n"
+"Loaden Sie die Beispieldateien lilypond-alternative-endings.rg\n"
+"und lilypond-directives.rg um zu sehen, wie diese neuen\n"
+"exportierbaren Anweisungen verwendet werden.
\n"
+"Wählen Sie Datei -> Vorschau mit LilyPond um zu sehen,\n"
+"wie sie auf der exportierten Seite aussehen.
\n"
+"Achten Sie darauf Einstellungen -> Anzeige LilyPond Anweisungen\n"
+"sowie Zeige Ergänzugen in der Notationsansicht einzuschalten."
+"p>\n"
+
+#: doc/en/tips:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+"
Rosegarden unterstützt jetzt die Vorauswahl von Spurparametern für\n"
+"Erzeuge Segmente mit: bestimmten Eigenschaften. Sie können\n"
+"den Schlüssel, Transposition, Farbe sowie höchste und tiefste spielbare\n"
+"Note (Noten ausserhalb dieses Bereiches werden standardmässig in rot\n"
+"dargestellt). Jedes neue Segment auf dieser Spur, sei es mit dem Stift\n"
+"gezeichtnet oder aufgenommen, hat dann diese Eigenschaften als\n"
+"Segmentparameter.
\n"
+"Dies gilt nicht für Audiospuren.
\n"
+
+#: doc/en/tips:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+"
Rosegarden verfügt jetzt über eine Datenbank mit mehr als 300\n"
+"Voreinstellungen (Presets) für reale Musikinstrumente, die in verschiedene\n"
+"praktische Kategorien gruppiert sind. Jede Voreinstellung umfasst den "
+"Schlüssel, ev. Transposition sowie Vorschläge für den spielbaren\n"
+"Bereich sowohl für Amateure als auch professionelle Spieler.
\n"
+"Klicken Sie auf den Laden Knopf in der neuen Spurparameterbox\n"
+"um sich damit vertraut zu machen.(falls Sie keine Laden Knopf\n"
+"sehen überprüfen Sie bitte, ob sich die Parameter Schaltfläche im \"Tabbed "
+"Mode\"\n"
+"befindet und nicht im \"Stapelmodus\".)
(Besonderer Dank\n"
+"gilt Magnus Johansson, der diese außergeöhnliche Datenbank zusammengestellt\n"
+"hat.)
\n"
+
+#: doc/en/tips:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
\n"
+msgstr ""
+"
Sie können mehrere gleichnamige Spuren in ein einziges zusammengefügtes\n"
+"System in LilyPond exportieren. Besteht z.B. ein Part aus drei einzelnen\n"
+"Stimmen, dann notieren Sie die einzelnen Stimmen in getrennten Segmenten\n"
+"auf getrennten Spuren. Benennen Sie alle Spuren gleich und wählen\n"
+"[x] Zusammenführen gleichnamiger Spuren im Auswahldialog,\n"
+"der beim Export nach oder der Vorschau in LilyPond erscheint.
\n"
+"Damit das funktioniert dürfen die Spuren nicht die Standardnamen haben."
+"i>
\n"
+
+#: doc/en/tips:296
+msgid ""
+" \t \n"
+"
...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?
Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.
...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
+"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Kein"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Dateigröße:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Master"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden konfigurieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Jog nach &links"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Jog nach &rechts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Audio bearbeiten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Farbe löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Lös&chen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Marker löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finnish translation\n"
+#~ "LilyPond export fixes/improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finnische Übersetzung\n"
+#~ "\n"
+#~ "LilyPond Export Fehlerbeseitigung/Verbesserungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien"
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr " Triolen-Akkord"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr " Akkord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr " Triole"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Verzierungen..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Noten ohne Verzierungen..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Marker Name"
+
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Schriftart für Taktart"
+
+#~ msgid "&Halve Speed"
+#~ msgstr "&Halbes Tempo"
+
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "&Doppeltes Tempo"
+
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Halbiere Tempo..."
+
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Verdoppele Tempo..."
+
+#~ msgid "Add staff group bracket"
+#~ msgstr "Füge Systemgruppierungsklammer hinzu"
+
+#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
+#~ msgstr "Verstecke alle folgenden Taktstriche"
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "&Verzierungen einfügen"
+
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Te&mpo ändern..."
+
+#~ msgid "Insert Fretboard"
+#~ msgstr "Griffbrett einfügen"
+
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "Stelle berechnete Vorzeichen wieder her"
+
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Optionen für LilyPond Export/Vorschau"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "LilyPond 2.6"
+
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "LilyPond 2.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Dokumenteigenschaften als \\Header-Block exportieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "Oktave höher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Transponieren"
+
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Verwalte mit A&udio Segmenten verbundene Dateien"
+
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "Spuren &hinzufügen..."
+
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Segmente am Zeitpunkt teilen"
+
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Segment am Zeitpunkt teilen"
+
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
+#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
+#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
+#~ "1916-2006,\n"
+#~ "may he rest in peace)"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.2.3 Splash Photo (von Michael's Rosengarten)\n"
+#~ "Neues Splash Photo (von Michael McIntyre's\n"
+#~ "Instruments zusammen mit einer Rose aus dem Garten von Hassell Arnold "
+#~ "Hale, 1916-2006,\n"
+#~ "möge er in Frieden ruhen)"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Eventliste"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Externe Editoren"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Automatisches Speichern aktivieren"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Automatisches Speichern"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Statusdetails zeigen"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "JACK Aufruf (inklusive Pfad, soweit notwendig)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
+#~ "slow response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größere Buffer verbessern für gewöhnlich die Wiedergabequalität, "
+#~ "benötigen aber mehr Hauptspeicher und verlängern die Reaktionszeit."
+
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Event Vorauslesen"
+
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Audio-Mixbuffer"
+
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Lese-Buffer für Audiodateien"
+
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien"
+
+#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
+#~ msgstr "Limit je Datei für cacheable Audio Dateien"
+
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "20 msec"
+
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "5 sec"
+
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "je Datei"
+
+#~ msgid "32KB"
+#~ msgstr "32KB"
+
+#~ msgid "32MB"
+#~ msgstr "32MB"
+
+#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
+#~ msgstr "Audio Mix und Monitor Modus:"
+
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Geringe Latenz"
+
+#~ msgid "Buffered"
+#~ msgstr "Gepuffert"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
+#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Audio Instrumente"
+
+#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
+#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Gruppen"
+
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Aufnahme und Mix"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "JACK Transportmodus"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Sync"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Synchronisation"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 msec / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 msec / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
+#~ msgstr "%1 sec / %2 KB %3"
+
+#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
+#~ msgstr "%1 sec / %2 MB %3"
+
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 msec"
+
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 sec"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Andere Schriftarten"
+
+#~ msgid "Rescan available fonts"
+#~ msgstr "Verfügbare Schriftarten neu einlesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rosegarden kann automatische Quantisierung auf aufgenommene oder "
+#~ "importierte MIDI-Daten nur zum Zweck der Notation anwenden. Dies "
+#~ "beinflußt weder die Wiedergabe noch das Ändern in einer der Sichten "
+#~ "ausser bei Notation."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Sequencer"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Sequencer-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Audio auto-fade"
+#~ msgstr "Automatische Audio-Überblendung"
+
+#~ msgid "Fade in"
+#~ msgstr "Einblenden"
+
+#~ msgid "Fade out"
+#~ msgstr "Ausblenden"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Bereich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: used internally for spacing\n"
+#~ "High: ----"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: intern als Zwischenraum verwendet\n"
+#~ "Hoch: ----"
+
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Hoch: ---"
+
+#~ msgid "Low: ----"
+#~ msgstr "Tief: ----"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Griffbrett"
+
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
+#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
+#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
+#~ "file you've just exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Während der letzten Operation trat ein \"enharmonic resolution\" Fehler "
+#~ "auf. Bitte speichern Sie eine Kopie des aktuellen Zustands Ihrer "
+#~ "Komposition und senden es per Email an dmmcintyr@users.sourceforge.net "
+#~ "zur weiteren Analyse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In der Zwischenzeit werden Sie wohl nicht umhinkommen, händische "
+#~ "Anpassungen an der Datei, die Sie gerade exportiert haben, vorzunehmen."
+
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "&Tempo und Taktart"
+
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "Auf&teilen..."
+
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "&Balken"
+
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Bezeichnungen"
+
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Trio&len und n-Tolen"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Richtung des &Halses"
+
+#~ msgid "A&dd Alias"
+#~ msgstr "Alias hinzufügen"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "&Abbrechen"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Ok"
+
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "&Modus wechseln"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifizierer"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Endung"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Neu"
+
+#~ msgid "Additivies"
+#~ msgstr "Zusätze"
+
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Fingersatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
+#~ "Rosegarden\n"
+#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
+#~ "navigate\n"
+#~ "to Composition -> Change Composition Start and End... then set "
+#~ "End\n"
+#~ "Bar to the end of your notation.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
Beim Export nach LilyPond kann es vorkommen, dass Sie zusätzliche\n"
+#~ "leere Takte sehen, nämlich genau dann, wenn die Rosegarden Komposition\n"
+#~ "länger ist, als tatsächliche Notation vorhanden ist.\n"
+#~ "Um das zu bereinigen gehen Sie zu Komposition -> Komposition Anfang "
+#~ "und Ende anpassen...\n"
+#~ "und dann setzen Sie Schlusstakt auf das Notationsende.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
+#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
+#~ "out (by holding the Control key).
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "
Mit dem Mausrad können hoch und runter scrollen, links und\n"
+#~ "rechts (wenn Sie gleichzeitig die ALT-Taste drücken), oder hinein bzw.\n"
+#~ "heraus Zoomen (gleichzeitig die STRG/CTRL-Taste drücken).
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "Delete Colour"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"
Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+msgid ""
+"
Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment \n"
+" * select an output device \n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16) \n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:13
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:23
+msgid ""
+"
\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:36
+msgid ""
+"
...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:43
+msgid ""
+"
...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:49
+msgid ""
+"
...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:57
+msgid ""
+"
If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:65
+msgid ""
+"
...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:70
+msgid ""
+"
...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:76
+msgid ""
+"
...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
+msgid ""
+"
...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:88
+msgid ""
+"
...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:99
+msgid ""
+"
...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:105
+msgid ""
+"
...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:111
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:117
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:125
+msgid ""
+"
...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:130
+msgid ""
+"
...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:136
+msgid ""
+"
...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:147
+msgid ""
+"
...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:153
+msgid ""
+"
...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:158
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:169
+msgid ""
+"
...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:177
+msgid ""
+"
...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:183
+msgid ""
+"
...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:192
+msgid ""
+"
...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:197
+msgid ""
+"
...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:202
+msgid ""
+"
...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:207
+msgid ""
+"
...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:212
+msgid ""
+"
...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:221
+msgid ""
+"
...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:229
+msgid ""
+"
...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:240
+msgid ""
+"
If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:249
+msgid ""
+"
...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:264
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:275
+msgid ""
+"
...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: doc/en/tips:287
+msgid ""
+"
...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
+"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Delete Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Delete Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Colour Settings"
+
+#~ msgid "In a different color"
+#~ msgstr "In a different colour"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Write bar check at the end of each bar"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..505f338
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,11644 @@
+# translation of es.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pedro Lopez-Cabanillas , 2003, 2004, 2007.
+# D. Michael McIntyre , 2003, 2004, 2006.
+# Marcos Guglielmetti , 2005.
+# D. Michael McIntyre , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n"
+"Last-Translator: D. Michael McIntyre \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#: src/gui/application/main.cpp:467
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net,"
+"marcospcmusica@yahoo.com.ar"
+
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Añadir Puntillo"
+
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Añadir Marcador"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Incrementar Velocidad"
+
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Reducir Velocidad"
+
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Limpiar Activadores"
+
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extracto)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiado)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiado)"
+
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Copiar ámbito"
+
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "C&ortar y cerrar"
+
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cor&tar"
+
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Eliminar"
+
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Editar E&vento"
+
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Insertar Evento"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
+
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Cuanti&ficar..."
+
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Descuantificar eventos"
+
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Insertar Nota activadora"
+
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
+msgid "&Invert"
+msgstr "Inversión"
+
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modificar marcador"
+
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
+
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
+
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "Elimina&r Marcador"
+
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Estirar o Enco&ger..."
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "Retrógrada"
+
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inversión retrógrada"
+
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Establecer &Propiedad"
+
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Editar &Letra"
+
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
+
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Acti&var Segmento"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transporte por intervalo..."
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "S&ubir un Semitono"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "&Bajar un Semitono"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Subir una &Octava"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Bajar una Octa&va"
+
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transporte por semitonos..."
+
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Borrar Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Insertar Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Move Note"
+msgstr "Mover Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modificar Nota"
+
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Insertar Nota de percusión"
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
+
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Añadir Digitación &%1"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Añadir &Ligadura"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Añadir Doble Octava superior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Añadir Octava S&uperior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Añadir Octava &Inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Añadidir &crescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Añadir decrescendo..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Añadir glissando..."
+
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Añadir &%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&no"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trino &con Línea"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Línea de Trino"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "&Turn"
+msgstr "Grupe&to"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Acento"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Calderón"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Talón"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdente"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente Invertido"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordente Largo"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Añadir %1"
+
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
+msgid "Slashes"
+msgstr "Corchetes"
+
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
+
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
+
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "A&grupar Plicas"
+
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "De&sagrupar Plicas"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Ligadura &Arriba"
+
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Ligadura A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Plicas hacia &Arriba"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Plicas hacia A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Ligadura &Arriba"
+
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Ligadura A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
+
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Fusionar Silencios"
+
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
+
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
+
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Insertar acorde de guitarra"
+
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Reposicionamiento fino"
+
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretar..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
+
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
+
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
+
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crear A&corde"
+
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
+
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
+
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizar Silencios"
+
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Elimina&r Digitaciones"
+
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
+
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
+
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Restablecer posiciones"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Forzar alteraciones con %1"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Doble sos&tenido"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Sostenido"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Do&ble Bemol"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ecuadro"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "N&one"
+msgstr "Ningun&o"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Restablecer alteraciones"
+
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Forzar alteraciones"
+
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
+
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Restablecer plicas"
+
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Restablecer &ligadura automática"
+
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Establecer Visibilidad"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
+
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
+
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar Texto"
+
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insertar Texto"
+
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
+msgid "&Tie"
+msgstr "L&igadura"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Tresillo"
+
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Grupo &Irregular..."
+
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
+
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
+
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Desligar Notas"
+
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Añadir cambio de tempo..."
+
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
+
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Añadir Pistas..."
+
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Crear Segmento Activado"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autodivisión %2)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Dividir por &Silencio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crear Segmento"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (insertado)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "archivo de audio desconocido"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(escalado)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (reescalado)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensionar Segmento"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Dividir Segmento de Audio"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
+msgid " (split)"
+msgstr " (dividido)"
+
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dividido)"
+
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
+
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
+
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
+msgid "Cut Range"
+msgstr "C&ortar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Borrar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Orden Reunir"
+
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Borrar Pistas..."
+
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Borrar Segmento Activado"
+
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Insertar rango"
+
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
+
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Mover Pistas..."
+
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Pegar tempos y compases"
+
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Pegar ámbito"
+
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
+
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
+
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renombrar Pista"
+
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (parte)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Cambiar Color de Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
+
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Repetir Segmentos"
+
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Borrar Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
+msgid "&Join"
+msgstr "&Unir"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Etiquetar Segmentos"
+
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ree&tiquetado"
+
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia Rápida de Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Grabación"
+
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Dividir por tono"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (superior)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (inferior)"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Dividir por &Tono"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Dividir Segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Sincronizar clave del segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Sincronizar parámetros de segmento"
+
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Cambiar transporte de segmento"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Establecer nota base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Establecer Velocidad Base"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
+
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
+
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Añadir parámetro de control"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Borrar Dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crear Dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "&Modificar Banco MIDI"
+
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
+
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Reconectar dispositivo"
+
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Eliminar parámetro de control"
+
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Renombrar Dispositivo"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nada que deshacer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nada que rehacer"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Deshacer %1"
+
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Re&hacer %1"
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n"
+"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente "
+"que esta.\n"
+"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo."
+
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Enumerando plugins... "
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El archivo actual ha sido modificado.\n"
+"¿Desea guardarlo?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n"
+"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han "
+"sido descargados\n"
+"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en "
+"el documento que está grabando.\n"
+" \n"
+"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n"
+"\n"
+"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+" There will be no way to recover this file. Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. There "
+"will be no way to recover these files. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Se borrará un archivo de audio de modo permanente. No habrá modo de "
+"recuperar este archivo. ¿Está seguro?\n"
+"Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente .No habrá modo de "
+"recuperar estos archivos. ¿Está seguro?"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Leyendo archivo..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\""
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Generando previsualizaciones de audio..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
+msgid "Merge"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivo..."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Carga de Archivo Cancelada"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
+msgid ""
+"
Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
"
+msgstr ""
+"
Audio y \"plugins\" no disponibles
Esta composición utiliza "
+"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente "
+"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.
"
+"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie "
+"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.
AVISO:"
+"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" "
+"se perderán.
This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.
WARNING: If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.
"
+msgstr ""
+"
Audio y \"plugins\" no disponibles
Esta composición utiliza "
+"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de "
+"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio.
AVISO: "
+"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los "
+"datos de audio y \"plugins\" se perderán.
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
"
+msgstr ""
+"
Frecuencia de muestreo de audio incorrecta
Esta composición "
+"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el "
+"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de "
+"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)
Rosegarden "
+"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de "
+"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.
Por favor, "
+"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y "
+"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
"
+msgstr ""
+"
Frecuencias de muestreo inconsistentes
Esta composición "
+"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.
"
+"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo "
+"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la "
+"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente."
+"p>
Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas "
+"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos "
+"con la frecuencia incorrecta.
"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están "
+"obsoletos.\n"
+"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n"
+"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n"
+"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones."
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Insertar MIDI Grabado"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (grabado)"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Generando vista preliminar.de audio"
+
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importado desde Hydrogen "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n"
+"\n"
+"¿Quiere usar\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"en su lugar? "
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí"
+
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios"
+
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"El intento de lanzar el demonio JACK ha fallado. El audio será "
+"deshabilitado.\n"
+"Por favor, compruebe la configuración (Preferencias->Configurar Rosegarden-"
+">Audio->Inicio)\n"
+" y reinicie."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Iniciando secuenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Inicializando gestor de plugins..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Inicializando vista..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Parámetros Especiales"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Limpiando datos del estudio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Importar archivo &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Me&zclar archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Mezclar archivo &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Exportar archivo &MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Exportar archivo &LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Exportar archivo Music&XML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Exportar archivo &Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Exportar archivo M&up..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Imprimir con LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Previsualización con LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista de reproducción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "&Tutorial de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "&Directivas de Reporte de Errores"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Deshacer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&hacer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Mostrar &Transporte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de Te&mpo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Mostrar Parámetros especiales"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "S&eleccionar y Editar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dibujar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Cambiar tamaño"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "Di&vidir"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Armonizar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Insertar Rango..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&liminar "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Editar Mar&cadores..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Repetir la Última Cuantificación"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dividir por Tiempo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
+#: src/gui/general/EditView.cpp:794
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Correr a la &Izquierda"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
+#: src/gui/general/EditView.cpp:798
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Correr a la De&recha"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Establecer Tiempo Inicial..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Establecer Duración..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Gestionar archivos a&udio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Añadir &Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Añadir Pistas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Borrar Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Mover Pista &Abajo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Mover Pista &Arriba"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Seleccionar &Pista Anterior"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Silenciar o no silenciar pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr "Armar o no armar pista para grabar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "&Silenciar todas las Pistas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "&No silenciar ninguna Pista"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Remapear Instrumentos..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Me&zclador de Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Me&zclador MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Modificar &Filtros MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "Encaminamiento MIDI Thru"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Gestionar &Metrónomo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importar Estudio por Omisión"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "&Reiniciar red MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Saltar al marcador rápido"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproducir"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "Avance &Rápido"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Re&bobinar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "&Grabar Durante Ejecución"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
+msgid "&Record"
+msgstr "G&rabar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Re&bobinar al principio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Avance Rá&pido al Final"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
+msgid "Panic"
+msgstr "Pánico"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Ampliar: "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "El archivo \"%1\" no existe"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n"
+"¿Quiere abrirlo en lugar del original?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
+msgid "Example Files"
+msgstr "Archivos de Ejemplo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creando nuevo documento..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Formato erróneo de URL\n"
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "No puedo descargar archivo %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abriendo archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Este no es un archivo local.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Ha especificado un directorio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Archivos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cerrando archivo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Pre-visualización..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Cortando selección..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copiando la selección al portapapeles..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Portapapeles vacío"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Duración del rango vacío para insertar"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Re-escalado de un archivo de audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Re-escalando archivo de audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
+"Usted debe establecer el directorio de archivos de audio en un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n"
+"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Directorio de los archivos de audio "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Correr Selección"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"Dividir Segmento por Tiempo\n"
+"Dividir %n Segmentos por Tiempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Duración del Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Establecer Duraciones de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Establecer Duración de Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Establecer Tempo global"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Conmuta la barra de herramientas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Conmutar el transporte"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Conmutar la barra de estado..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"la herramienta de unión no está implementada todavía. En su lugar, por favor "
+"seleccione los segmentos que desea unir y use la opción de menú:\n"
+"\n"
+" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Abrir Archivo MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Mezclar archivo MIDI"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Importando archivo MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Calculando partitura..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Calcular Partitura"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr " %1 - para importación de archivos de audio "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
+msgid ""
+"
Helper programs not found
Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:
"
+msgstr ""
+"
Guiones ayudantes no se hallaron
Rosegarden buscó pero no halló "
+"uno u más de los guiones ayudantes que se requieren para activar unas "
+"características especiales. Las características siguientes no estarán "
+"disponibles:
To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+"
Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:"
+"p>"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr "Guilones ayudandes no encontrados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Iniciando el secuenciador..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Despejando jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Iniciando jackd..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"El proceso del secuenciador de Rosegarden ha finalizado de forma inesperada. "
+"Sonido y grabación ya no van a estar disponibles para esta sesión.\n"
+"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades "
+"de sonido."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"El secuenciador de Rosegarden no pudo ser iniciado, por lo tanto no "
+"estarándisponibles en esta sesión ni sonido ni grabación.\n"
+"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya "
+"ahttp://rosegardenmusic.com."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportar como..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Exportando archivo MIDI..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Archivos MIDI Estándar\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Exportando archivo.Csound..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Exportando archivo Mup..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Archivos Mup\n"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Exportando archivo.LilyPond... "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Archivos de LilyPond "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Exportando archivo.MusicXML..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
+msgid "XML files"
+msgstr "Archivos XML"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
+"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
+"¿Quieres configurarlo ahora?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
+"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
+"¿Quieres configurarlo ahora? "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Mover Cambio de Tempo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
+msgid "new marker"
+msgstr "marcador nuevo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
+msgid "no description"
+msgstr "no descripción"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr ""
+"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio "
+"%1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Modificar etiqueta del Segmento"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Reetiquetando selección..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Introducir nueva etiqueta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista de Ejecución"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Importar Estudio desde Archivo"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Importar Estudio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
+msgid ""
+"
Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available. Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+"
Versión más actualizada disponible
Puede que una versión más "
+"actualizada de Rosegarden esté disponible. Favor de consultar el web de Rosegarden para ver "
+"más información.
"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Versión más actualizada disponible"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n"
+"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Añadiendo archivo de audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de "
+"escritura y vuelva a añadirlo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:310
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:314
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "No mostrar el panel de bienvenida"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "file to open"
+msgstr "archivo a abrir"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:369
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:370
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n"
+" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n"
+" estándar de instalación de TDE.\n"
+" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n"
+" para la versión %2.)\n"
+"\n"
+" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
+"\n"
+" 1. Esta es una nueva actualización de Rosegarden, que no ha sido\n"
+" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n"
+" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n"
+" ha completado satisfactoriamente.\n"
+"\n"
+" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n"
+" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n"
+" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
+" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problema de instalación"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:388
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:389
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard TDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Uno o más archivos de datos de Rosegarden no se han\n"
+" encontrado en los directorios estándar de instalación de TDE.\n"
+"\n"
+" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden no ha sido instalado correctamente. Si usted ha\n"
+" compilado el programa, compruebe que ha ejecutado\n"
+" \"make install\" y que el procedimiento ha concluido de\n"
+" forma satisfactoria.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n"
+" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n"
+" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n"
+" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n"
+" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:413
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:415
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Porciones copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:427
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr "código de representación textual de acordes "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:428
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"exportación a LilyPond\n"
+"otros parches surtidos\n"
+"internacionalización "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"mejoras del Interfaz de Usuario\n"
+"correcciones de errores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"colores de los segmentos\n"
+"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"traducción al ruso\n"
+"internacionalización"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
+msgid "German translation"
+msgstr "traducción al alemán"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "traducción al galés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "French translation"
+msgstr "traducción al francés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:436
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr ""
+"traducción al francés \n"
+"arreglo de fallos"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
+msgid "Italian translation"
+msgstr "traducción al italiano"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "traducción al sueco"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "traducción al estonio"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "traducción al holandés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "clase HSpinBox"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr "transporte por intervalo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "diseños originales para controles rotatorios"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "traducción al japonés"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:448
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"desaceleración del desplazamiento automático\n"
+"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:449
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "traducción al chino simplificado "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "Czech translation"
+msgstr "traducción al checo "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "iconos, iconos, iconos"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "traducción al español "
+
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "traducción al catalán"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:461
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+"1.2.3 fotografía splash\n"
+"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n"
+"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:462
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Polish translation"
+msgstr "traducción al polaco"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:464
+msgid "Basque translation"
+msgstr "traducción al euskera"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:465
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr "tema Klearlook"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:718
+msgid "Welcome!"
+msgstr "¡Bienvenido!"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
Rosegarden es un secuenciador de audio "
+"y MIDI y un editor de partitura.
Si usted ya no ha hecho esto, "
+"puede que quiere instalar algunos plugins DSSI o un softsynth como QSynth. "
+"Rosegarden no puede tocar MIDI sin ayudo de hardware (como un Sound Canvas "
+"p. ej.) o software como QSynth, o un plugin DSSI como Fluidsynth-DSSI. Sin "
+"alguno de estos (recomendamos QSynth), usted no va a oír nada de MIDI."
+"li>
Rosegarden requiere el servidor de audio JACK para grabar y "
+"tocar audio, y para tocar un plugin DSSI. Estas características no estarán "
+"disponibles si Rosegarden no puede encontrar un servidor JACK."
+"li>
Hay mucha documentación sobre Rosegarden, que se encuentra el "
+"menú Ayuda. Desafortunadamente, la documentacón sólo se encuentra en inglés "
+"actualmente.
Rosegarden es el producto de un equipo de "
+"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, veahttp://www.rosegardenmusic.com/
"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Escala de pre-visualización de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Grabar archivos de audio como "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor externo de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elegir... "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Crear salidas de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "para instrumentos de audio individuales"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
+msgid "for submasters"
+msgstr "para submasters"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n"
+" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden "
+"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para "
+"usuarios avanzados.\n"
+"\n"
+"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato "
+"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de "
+"línea de mandatos que desee usar.\n"
+"\n"
+"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
+msgid "JACK command"
+msgstr "Mandato JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Inicio de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Camino del editor externo de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable"
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio "
+
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Opciones de Audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Camino de los archivos de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espacio libre en disco disponible:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modificar camino de archivos de audio"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
+
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
+msgid "minutes at"
+msgstr "minutos en"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Añadir Nuevo Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Borrar Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa de Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nombre del Nuevo Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Introducir nuevo nombre"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Opciones de Color"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Duración de la reproducción:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistas:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 usado, %2 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmentos:"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonía"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cuantificación"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transportar"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Resumen del Segmento"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Doble-clic abre el segmento en el"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Editor de partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Editor de matriz"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Editor de lista de eventos"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Número de compases previos a la grabación"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Intervalo de archivado automático"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr "Cada 30 segundos"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
+msgid "Every minute"
+msgstr "Cada minuto"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every five minutes"
+msgstr "Cada cinco minutos"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every half an hour"
+msgstr "Cada media hora"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Utilizar transporte de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Estado del Secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "No MIDI, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI OK, no audio"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI OK, audio OK"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
+msgid "No driver"
+msgstr "No interprete"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalles..."
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Apilado verticalmente"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Pestañas"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
+msgid "Note name style"
+msgstr "Estilo de nombres de notas"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Traducido (si está disponible) "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Mostrar fondo con textura en"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+msgid "Main window"
+msgstr "Ventana principal"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
+msgid "When not running under TDE"
+msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación "
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto "
+"hasta que usted reinicie Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuración General"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Cabeceras imprimibles"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicatoria"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Sub-subtítulo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Poet"
+msgstr "Letrista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumento"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Meter"
+msgstr "Compás"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arreglista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Piece"
+msgstr "Pieza"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
+msgid "Tagline"
+msgstr "Lema"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "La composición comienza aquí"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Cabeceras imprimibles"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Añadir nueva propiedad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Borrar Propiedad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nueva propiedad %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nueva propiedad}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{indefinido}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
+msgid "JACK latency"
+msgstr "latencia de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores "
+"establecidos\n"
+"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero "
+"también es\n"
+"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si "
+"modifica\n"
+"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de "
+"latencia\n"
+"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso "
+"futuro."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Obtener latencias de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latencia de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
+msgid "Latency"
+msgstr "Latencia "
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latencia del secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden puede enviar todos los Controladores MIDI (Pan, Reverberación, "
+"etc) a todos los dispositivos MIDI cada vez que usted pulse reproducción si "
+"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el "
+"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida."
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Temporizador del secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas "
+"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue "
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Modo de MIDI Machine Control"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Mestro"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Esclavo"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "Modo MIDI Time Code"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Maestro MTC"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Esclavo"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los "
+"dispositivos en uso"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Sincronización MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
+msgid "sfxload path"
+msgstr "camino de sfxload"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "Camino de SoundFont"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Preferencias de MIDI"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modo de formato predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Formato lineal"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Distribución de página continuo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Distribución de página múltiple"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Espaciado predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Factor de duración predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+msgid "Full"
+msgstr "Lleno"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
+msgid "When needed"
+msgstr "Si sea necesario"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+"«Siempre» y «Nunca» significan lo normal\n"
+"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban "
+"en la ventana corriente»"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Al insertar notas..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Ignorar duraciones existentes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Fusionar silencios tras el borrado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Tipo de pegado predeterminado"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Alteraciones en una octava..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Afectar únicamente esa octava"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Requerir precautorias en otras octavas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Alteraciones en un compás..."
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Afectar sólamente ese compás"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Estilo de cancellación de la armadura"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Cancelar siempre"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Alteraciones"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
+msgid "Notation font"
+msgstr "Tipografía de partitura"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origen: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Mapeado por:"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
+msgid "Text font"
+msgstr "Tipografía de texto"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr "Tipografía sans-serif"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (suave)"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (dentado)"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Añadir &Pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
+msgid "Add tracks"
+msgstr "añadir pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "At the top"
+msgstr "Hacia arriba"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Arriba de la pista actual"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Abajo de la pista actual"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Al fondo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestor de Archivos de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de "
+"el servidor de audio JACK.\n"
+"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán "
+"terriblemente mal.\n"
+"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el "
+"muestreo del servidor de audio JACK."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Añadir archivo de audio "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Descargar Archivo de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Reproducción &Preliminar"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exportar Archivo de Audio "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolvente"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Frecuencia de muestreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Exportando archivo de audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los "
+"segmentos asociados. ¿Está seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n"
+"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n"
+"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n"
+"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
+"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
+"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
+"no serán removidos de su disco.\n"
+"¿Está usted seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
+"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
+"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
+"no serán removidos de su disco.\n"
+"¿Está usted seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición "
+"actual.\n"
+"\n"
+"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del "
+"disco duro.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+" Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk. This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+" Are you sure?"
+msgstr ""
+"_n:Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente."
+" Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este "
+"archivo. ¿Está seguro?\n"
+"\n"
+"Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente."
+" Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos "
+"archivos. ¿Está seguro? "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Fallo al añadir archivo de audio "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Plugin de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
+msgid "Bypass"
+msgstr "Desviación"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Evitar este plugin."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID único del \"plugin\"."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Establecer valores predeterminados"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
+msgid "(any)"
+msgstr "(cualquiera)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sin clasificar)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 entradas, %2 salidas"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Dividir automáticamente segmento \" "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Duración del Segmento de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
+msgid "beat(s)"
+msgstr "golpe(s)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
+msgid "bar(s)"
+msgstr "compas(es)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
+msgid "Clef"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clave más grave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Subir una Octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Bajar una Octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clave más aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Mantener los tonos actuales"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transporte a la octava apropiada"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 una octava inferior"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 dos octavas abajo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 una octava superior"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 dos octabas arriba"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
+msgid "Treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "French violin"
+msgstr "Violín francés"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzo soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Do barítono"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Fa barítono"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "Bass"
+msgstr "Bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Sub-bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Cambiar Duración de la Composición"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Compás Inicial"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
+msgid "End Bar"
+msgstr "Compás Final"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configurar Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
+msgid "Recording..."
+msgstr "Grabando..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Tiempo restante de grabación: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Aumentando la composición:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propiedades del Documento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrínsecas"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Tiempo absoluto: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duración: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Sub-ordenación: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propiedades persistentes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propiedades no persistentes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
+msgid "Name "
+msgstr "Nombre "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Hacer persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Borrar esta propiedad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editar Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor "
+"calculado diferente."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Hacer &Persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtro de Eventos"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
+msgid "Note Events"
+msgstr "Eventos de Nota"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
+msgid "lowest:"
+msgstr "inferior:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
+msgid "highest:"
+msgstr "superior:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
+msgid "include"
+msgstr "incluir"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
+msgid "exclude"
+msgstr "excluir"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
+msgid "longest"
+msgstr "más larga"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
+msgid "Include all"
+msgstr "Incluir todo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Incluir el rango de valores completo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Excluir todo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Excluir el rango de valores completo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
+msgid "shortest"
+msgstr "más corta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nota más grave"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nota más aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemol - establecer %1 al valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr ""
+"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos "
+"cayendo hacia cero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
+msgid "First Value"
+msgstr "Velocidad primera"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
+msgid "Second Value"
+msgstr "Velocidad segunda"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
+msgid "Low Value"
+msgstr "Velocidad baja"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
+msgid "High Value"
+msgstr "Velocidad alta"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exportar Dispositivos..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportar dispositivos"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exportar todos los dispositivos"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Buscar archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Saltar"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
+msgid "Skip &All"
+msgstr "S&altar todo"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localizar"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n"
+"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Archivo solicitado (%2)\n"
+"*.wav|archivos WAV (*.wav) "
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
+msgid "Merge File"
+msgstr "Mezclar archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Mezclar nuevo Archivo "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Al comienzo de una composición existente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Desde el final de una composición existente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importar estos también"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n"
+"\n"
+"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto "
+"estimadas\n"
+"para usar con el texto en este archivo\n"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanese Shift-JIS"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-width"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Western Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Western Europe + Euro"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Eastern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Southern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Northern Europe"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importar desde el Dispositivo..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositivo origen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importar desde: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importar bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importar mapas de teclado"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importar controladores"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
+msgid "Import device name"
+msgstr "Nombre de dispositivo importado"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportamiento de importación de bancos "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Mezclar bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sobreescribir bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banco %1 %2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretación"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretaciones a aplicar"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Especificar intervalo"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Nota de referencia:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
+msgid "Target note:"
+msgstr "Nota objetivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "unísono perfecto"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Efecto sobre la clave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trasportar dentro de la clave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cambio de clave para la selección"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a diminished"
+msgstr "disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "an augmented"
+msgstr "aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "doble disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "doble aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "triple disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "triple aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "cuádruple disminuida"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "cuádruple aumentada"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a perfect"
+msgstr "perfecta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(desconocida, %1)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
+msgid "a minor"
+msgstr "menor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a major"
+msgstr "mayor"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(desconocida)"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
+msgid "%1 octave"
+msgstr "una octava %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unísono %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
+msgid "%1 second"
+msgstr "una segunda %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
+msgid "%1 third"
+msgstr "una tercera %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "una cuarta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "una quinta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "una sexta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "una séptima %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"1 octava y %1 ascendente\n"
+"%n octavas y %1 ascendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octava ascendente\n"
+"%n octavas ascendentes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "%1 ascendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+" 1 octava y %1 descendente\n"
+"%n octavas y %1 descendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octava descendente\n"
+"%n octavas descendentes"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "%1 descendente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
+msgid "Key Change"
+msgstr "Cambio de Tono"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transporte de la tonalidad"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
+msgid "Scope"
+msgstr "Ámbito"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
+msgid "Flatten"
+msgstr "Alterar con Bemol"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Alterar con Sostenido"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
+msgid "Major"
+msgstr "Mayor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar."
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Aplicar al segmento actual solamente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Excluir segmentos de percusión"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Mantener las alteraciones actuales"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trasportar a este tono"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
+msgid "No such key"
+msgstr "No hay tal tono"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
+msgid "Basic options"
+msgstr "Opciones básicas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Nivel de compatibilidad"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
+msgid "Paper size"
+msgstr "Tamaño de papel"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta de EEUU"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "do not specify"
+msgstr "no especificar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opciones a nivel de pentagrama"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
+msgid "Export content"
+msgstr "Exportar contenido"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
+msgid "All tracks"
+msgstr "Todas las pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Pistas no silenciadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "Selected track"
+msgstr "Pista seleccionada"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Segmentos seleccionados"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
+msgid "Notation options"
+msgstr "Opciones de transcripción"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
+msgid "First"
+msgstr "Primera"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exportar indicaciones de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exportar letra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exportar agrupaciones"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Exportar paréntesis "
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opciones de formato"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Alineación de las letras"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones variadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\""
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exportar bloque \\midi"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
+msgid "No markers"
+msgstr "Sin marcadores"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Marcos de ensayo"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "Marker text"
+msgstr "Texto del marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportar marcadores"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Editar letra"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Letra para este segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Añadir Estrofa"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Estrofa %1"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Crear Ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n"
+"como el segmento activado que almacena\n"
+"las notas del ornamento."
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altura base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metrónomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrumento del Metrónomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
+msgid "No connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
+msgid "Beats"
+msgstr "Golpes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
+msgid "Bars only"
+msgstr "Compases sólamente"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Compases y partes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Compases, partes y divisiones"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocidad de Compás"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocidad de Parte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocidad de sub-parte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
+msgid "for Bar"
+msgstr "por cada Compás "
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
+msgid "for Beat"
+msgstr "por cada División"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "por cada Subdivisión"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metrónomo Activado"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
+msgid "Playing"
+msgstr "Tocando"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Editar Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Tiempo del Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propiedades del Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
+msgid "Paste type"
+msgstr "Pegar tipo"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selector de Altura de Nota"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Cambiar de escala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Duración de la selección"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni "
+"vacíos "
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Estado del Secuenciador:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Status not available."
+msgstr "Estado no disponible."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propiedades del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Tiempo absoluto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nombre del Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Cadena Meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
+msgid "Load data"
+msgstr "Cargar datos"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar datos"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Propiedades de edición de partitura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Tiempo de notación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Duración de notación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altura de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocidad de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Número de Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valor de Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altura de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Presión de Tecla:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Presión de Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
+msgid "Program change:"
+msgstr "Cambio de Programa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
+msgid "Data length:"
+msgstr "Tamaño de Datos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Inflexión de Tono MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Inflexión de Tono LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipo de Texto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipo de Clave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nombre de clave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipo de evento no soportado:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Editar Tiempo del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Editar Duración"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Editar Duración de Notación"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Editar Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Tono de inicio de división"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplicar eventos distintos a notas"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Gestión de claves:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Dejar las claves como están"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Adivinar nuevas claves"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Fuente de grabación"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
+msgid "any"
+msgstr "(cualquiera) "
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insertar Cambio de Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nuevo tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
+msgid "Tap"
+msgstr "Pulso"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo cambia de manera gradual por"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Tiempo del cambio de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "El cursor está actualmente en el "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "al principio del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "en medio del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "No hay cambios de tempo precedentes"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "No hay otros cambios de tempo."
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
+msgid " bpm"
+msgstr " tpm"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
+msgid "Specification"
+msgstr "Especificación"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
+msgid "Text: "
+msgstr "Texto "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
+msgid "Style: "
+msgstr "Estilo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámica"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Dirección Local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Local"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
+msgid "Lyric"
+msgstr "Letra"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
+msgid "Chord"
+msgstr " Acorde"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotación"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Directriz para LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
+msgid "Verse: "
+msgstr "Estrofa: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinámica: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
+msgid "Direction: "
+msgstr "Dirección:"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "to Coda"
+msgstr "al Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Dirección Local: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Local: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
+msgid "Directive: "
+msgstr "Directriz: "
+
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Medida del Compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
+msgid "Time signature"
+msgstr "Medida del compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Iniciar compás %1 aquí"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1."
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Ocultar la medida del compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
+
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transporte de Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "RUEDA TONAL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROL"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "CAMBIO DE PR."
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESIÓN"
+
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "MENSAJE SIST."
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Activar Segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Activar segmento: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Interpretar con tiempo: "
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
+msgid "As stored"
+msgstr "Como se almacenó"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Truncar si es más largo que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajustar altura de nota"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Grupo irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
+msgid "Play "
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
+msgid "in the time of "
+msgstr "en el tiempo de "
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Calculos de tiempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Región seleccionada:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Agrupar con el tiempo actual:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Sin cambio al final de la selección:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Fecha de última modificación"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
+msgid " (not found) "
+msgstr "(no encontrado)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Usar Ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
+msgid "Display as: "
+msgstr "Mostrar como: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill"
+msgstr "Trino"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trino con línea"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Línea de trino sólamente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupeto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordente Invertido"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordente largo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordente largo invertido"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marca de texto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
+msgid " Text: "
+msgstr " Texto: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretación"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpretar usando segmento activado: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtros de Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
+msgid "Program Change"
+msgstr "Cambio de Programa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Inflexión de Tono"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema Exclusivo"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Presión de Tecla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Presión de Canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+msgid "Rest"
+msgstr "Silencio"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Other"
+msgstr "Otro "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propiedades del Segmento activado"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altura base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocidad base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
+msgid "Time "
+msgstr "Tiempo "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
+msgid "Duration "
+msgstr "Duración "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipo de Evento "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocidad "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipo (Dato 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valor (Dato 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grupo %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etiqueta del segmento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocidad base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "No se puede pegar en este punto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Insertar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Borrar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Editar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtrar Selección"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Limpiar selección"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Tiempos &Musicales"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Tiempos &Reales"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Tiempos Cr&udos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor de acordes de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
+msgid "Start fret"
+msgstr "Traste Inicial"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selector de acorde de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
+msgid "beginner"
+msgstr "principiante"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
+msgid "common"
+msgstr "normal"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Digitaciones"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de selección"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Copiar y Mover Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Copiar y Mover Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
+msgid "Move Event"
+msgstr "Mover Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Events"
+msgstr "Mover Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para "
+"copiarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
+"vez para copiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez "
+"para evitar ajuste a la rejilla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensionar Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensionar Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
+"para dibujar una nueva nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimensi&onar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modo de Inserción de &Acordes"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Grabación &Paso a Paso"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
+msgid "&Legato"
+msgstr "&Ligado"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "Establecer a la velocidad actual"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Activar &Segmento..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Eliminar Activadores..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cursor &Atrás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cursor A&delante"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "&Cursor al Compás anterior"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cursor Siguiente &Compás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cursor &al Comienzo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cursor al &Final"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Solo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Establecer repetición en la Selección"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Limpiar &Repetición"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&No Ajustar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Ajuste a la Par&te"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Ajuste al &Compás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Ajuste a %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Mostrar regla de &Tempo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+" 1 evento seleccionado \n"
+" %n eventos seleccionados "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+msgid " No selection "
+msgstr " Sin selección "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Cuantificando "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Fusionando notas..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Haciendo legato..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Cortando la selección al portapapeles..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Eliminando selección..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Insertando nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Descuantificando..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
+msgid " Grid: "
+msgstr " Rejilla: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Beat"
+msgstr "Parte"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Bar"
+msgstr "Compás"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
+msgid " Velocity: "
+msgstr " Velocidad: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
+msgid " Quantize: "
+msgstr " Cuantificación: "
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Subiendo velocidades..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Bajando velocidades..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Estableciendo Velocidades..."
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "Eliminar Activadores"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percusión"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr ""
+"%1 - 1 Segmento - %2\n"
+"%1 - %n Segmentos - %2"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr ""
+"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
+msgid " Chord "
+msgstr " Acorde "
+
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Cambiar a inserción de notas"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
+"es %2)"
+
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Colapsar Silencios"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Forzar alteraciones como natural"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Fusionar notas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Hacer invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Hacer visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Procesado pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Colocando pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-con puntillo-%2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-con puntillo %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
+msgid "eighth note"
+msgstr "corchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "quarter note"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "half note"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "whole note"
+msgstr "redonda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "double whole note"
+msgstr "cuadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semifusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicorcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
+msgid "eighth notes"
+msgstr "corcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "quarter notes"
+msgstr "negras"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "half notes"
+msgstr "blancas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "whole notes"
+msgstr "redondas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "double whole notes"
+msgstr "cuadradas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tresillos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "tresillo de %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "64th"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "16th"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
+msgid "8th"
+msgstr "corchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "half"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
+msgid "whole"
+msgstr "redonda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "double whole"
+msgstr "cuadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "64ths"
+msgstr "semifusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "32nds"
+msgstr "fusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "16ths"
+msgstr "semicorcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
+msgid "8ths"
+msgstr "corcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "quarters"
+msgstr "negras"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "halves"
+msgstr "blancas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
+msgid "wholes"
+msgstr "redondas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "double wholes"
+msgstr "cuadradas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tics"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
+msgid "Close track headers"
+msgstr "Cerrar cabeceras de pista"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Preparación para imprimir..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Fuente tipográfica de Nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&Tamaño"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
+msgid "S&pacing"
+msgstr "Espa&ciado"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Factor de Du&ración"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
+msgid "Note &Style"
+msgstr "&Estilo de Nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Insertar Silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Cambiar de nota a Silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Cambiar de Silencio a Nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
+msgid "No accidental"
+msgstr "Sin alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Seguir alteración anterior"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "Sharp"
+msgstr "Sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+msgid "Flat"
+msgstr "Bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Natural"
+msgstr "Becuadro"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Doble sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Double flat"
+msgstr "Doble bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Clave de &Soprano"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Clave de &Contralto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Clave de &Tenor"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Clave de &Bajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Acorde de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
+msgid "Select to &End"
+msgstr "S&eleccionar hasta el final"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "&Pegar..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "Formato &Lineal"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Formato de Página &Continuo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Formato de Página &Múltiple"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Mostrar ®la de Nota Cruda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Mostrar &Anotaciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Abrir Editor de &Letra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "&Hacer Ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr "&Ornamento activador..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Eliminar Ornamento..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
+msgid "&None"
+msgstr "&Nada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Convertir partitura para..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Subir C&ursor un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr "Cursor al segmento anterior"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Cursor al siguiente segmento"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
+msgid "Push &Left"
+msgstr "Empujar a la &Izquierda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
+msgid "Push &Right"
+msgstr "Empujar a la De&recha"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
+msgid "Push &Up"
+msgstr "Empujar hacia &Arriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Empujar hacia A&bajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "Restablecer posiciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Hacer &Invisible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Hacer &Visible"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "Conmutar puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Añadir Puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixeles"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
+msgid " Font: "
+msgstr " Tipografía: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
+msgid " Size: "
+msgstr " Tamaño: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
+msgid " Spacing: "
+msgstr " Espaciado: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
+msgid " Ready."
+msgstr " Listo."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Dando formato a la partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Dando formato al pentagrama %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Reconciliando pentagramas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Creando y dimensionando lienzo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
+msgid "rest"
+msgstr "silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr ""
+"%1 - Segmento - Notación\n"
+"%1 - %n Segmentos - Notación"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tresillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+msgid "Grace"
+msgstr "Apoyatura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anotaciones ocultas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr "Directivas LilyPond ocultas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Acción de espaciado desconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
+#, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Acción de proporción desconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Acción de tipografía desconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"El tipo de pegado Restringido requiere suficiente\n"
+"espacio en la posición de pegado (conteniendo\n"
+"únicamente silencios) para albergar todos los eventos \n"
+"que van a ser pegados.\n"
+"No se ha encontrado espacio suficiente.\n"
+"Si quiere pegar de todas formas, considere el uso de\n"
+"uno de los otros tipos de pegado en la opción \"Pegar...\"\n"
+"del menú edición. También puede cambiar el tipo de\n"
+"pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n"
+"así lo desea."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "No se puede pegar en este punto."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Empujando selección a la izquierda..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Empujando selección a la derecha..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Empujando selección hacia arriba..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Empujando selección hacia abajo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Haciendo visible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Haciendo invisible..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Uniendo plicas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Desagrupando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Dividiendo grupos irregulares..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Añadiendo ligadura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
+msgid "slur"
+msgstr "ligadura"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
+msgid "phrasing slur"
+msgstr "ligadura de fraseo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Añadiendo glissando..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
+msgid "glissando"
+msgstr "glissando"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Añadiendo crescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
+msgid "dynamic"
+msgstr "dinámica"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Añadiendo decrescendo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Añadiendo octava..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
+msgid "ottava"
+msgstr "octava"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Creando acorde..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normalizando silencios..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Fusionando silencios..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Enlazando notas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Desenlazando notas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Haciendo notas viables..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "eliminando contrapunto..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Posicionando ligaduras..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Posicionando ligaduras..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Fijando cuantificación de partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Cambiando al estilo %1..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Acción de estilo desconocida: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Forzando alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Restaurando alteraciones"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Interpretando selección..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Estableciendo duración de notas..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Añadiendo puntillo..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
+msgid "Text: "
+msgstr "Texto: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
+msgid "Fingering: "
+msgstr "Digitación: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
+#, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Ornamento compás %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "Eliminar Ornamentos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Se muestra la armadura estimada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+"No hay un controlador de Sustain definido para este dispositivo.\n"
+"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de "
+"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". "
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr ""
+"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado "
+"tipografías"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
+msgid " Component: "
+msgstr " Componente: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
+msgid " View: "
+msgstr " Vista: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glifos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
+msgid "Codes"
+msgstr "Códigos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid " Page: "
+msgstr " Página: "
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
+"ambos"
+
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Nota con puntillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Pista %1 : \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hacer notación para: %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
+msgid "small"
+msgstr "pequeño"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
+msgid "tiny"
+msgstr "pequeñito"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño: %1, Paréntesis: %2 "
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+"\n"
+"compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+"\n"
+"compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
+msgid "C#"
+msgstr "Do sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
+msgid "D"
+msgstr "Re"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+msgid "Eb"
+msgstr "Mi bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+msgid "F#"
+msgstr "Fa sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+msgid "G#"
+msgstr "Sol sostenido"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+msgid "Bb"
+msgstr "Si bemol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
+#, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr " en %1"
+
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
+msgid "Variation"
+msgstr "Variación"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal de salida"
+
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parámetros de Segmento"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parámetros de Pista"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parámetros de reproducción"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtros de grabación"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Exportación de pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Tamaño de notación:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pequeñito"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipo de paréntesis:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crear segmentos con:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
+msgid "Preset"
+msgstr "Preprograma"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
+msgid "treble"
+msgstr "sol"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
+msgid "bass"
+msgstr "fa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "crotales"
+msgstr "sol +15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "xylophone"
+msgstr "sol +8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "guitar"
+msgstr "sol -15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "contrabass"
+msgstr "fa -8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "celesta"
+msgstr "fa +15"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "old celesta"
+msgstr "fa +8"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "french"
+msgstr "francés"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "soprano"
+msgstr "do para soprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosoprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "alto"
+msgstr "do para alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "tenor"
+msgstr "do para tenor"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "baritone"
+msgstr "barítono"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "varbaritone"
+msgstr "barítono bajo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "subbass"
+msgstr "bajo profundo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
+msgid "Lowest"
+msgstr "Desde"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
+msgid "Highest"
+msgstr "Hasta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nombre de Controlador "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipo de Controlador "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valor de Controlador "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Description "
+msgstr "Descripción "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Min "
+msgstr "Mín "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Max "
+msgstr "Máx "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Default "
+msgstr "Por omisión "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Color "
+msgstr "Color "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posición en el panel del instrumento"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Editar Parámetro de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propiedades del Evento de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valor de Controlador:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínimo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor máximo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valor por omisión:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestionar Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
+msgid "Marker time "
+msgstr "Tiempo del Marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
+msgid "Marker text "
+msgstr "Texto de marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descripción de Marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posición del puntero"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
+msgid "Real time:"
+msgstr "Tiempo real:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
+msgid "In measure:"
+msgstr "En compás:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Añadir un Marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Borrar un Marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Eliminar todos los marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover Arriba"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover Abajo"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
+msgid ""
+msgstr "