You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
mathemagics/translations/messages/el.po

450 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
# "blu.256" <mavridisf@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-24 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 17:14+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/mathemagics/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: keypad.cpp:30
msgid "Press to Focus Keypad"
msgstr "Πατήστε για εστίαση στο Keypad"
#: keypad.cpp:36
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: keypad.cpp:38
msgid "Enter expression onto stack"
msgstr "Εισάγετε αριθμητική παράσταση στη στοίβα"
#: keypad.cpp:43
msgid ""
"Enters an E into line edit. When evaluated, the number directly before the E "
"(no space on either side of the E) is multiplied by 10 raised to the number "
"directly after the E. Only in Decimal mode."
msgstr ""
"Εισάγει ένα Ε στη γραμμή επεξεργασίας. Κατά τον υπολογισμό της αριθμητικής "
"παράστασης όποιος αριθμός προηγείται του Ε πολλαπλασιάζεται επί 10 στη "
"δύναμη του αριθμού που έπεται του Ε. Διαθέσιμο μόνο στη Δεκαδική λειτουργία."
#: keypad.cpp:48
msgid "Inversed: Clear"
msgstr ""
#: keypad.cpp:60
msgid "Spc"
msgstr "Κενό"
#: keypad.cpp:125
msgid "Keypad"
msgstr "Keypad"
#: main.cpp:19
msgid "A Reverse Polish Notation scientific calculator"
msgstr "Μια αριθμομηχανή αντίστροφης πολωνικής γραφής"
#: main.cpp:29
msgid "Mathemagics"
msgstr "Μαθημαγικά"
#: main.cpp:30
msgid "Main author"
msgstr "Κύριος δημιουργός"
#: mathemagics.cpp:69
msgid "Values"
msgstr "Αξίες"
#: mathemagics.cpp:70 optiondialog.cpp:43
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: mathemagics.cpp:72
msgid "Show Keypad"
msgstr "Εμφάνιση Keypad"
#: mathemagics.cpp:89
msgid "Degrees"
msgstr "Μοίρες"
#: mathemagics.cpp:90
msgid "Radians"
msgstr "Ακτίνια"
#: mathemagics.cpp:91
msgid "Grads"
msgstr "Βαθμοί"
#: mathemagics.cpp:92
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
#: mathemagics.cpp:96
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδική λειτουργία"
#: mathemagics.cpp:97
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδική λειτουργία"
#: mathemagics.cpp:98
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδική λειτουργία"
#: mathemagics.cpp:99
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδική λειτουργία"
#: mathemagics.cpp:100
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
#: mathemagics.cpp:104
msgid "&Formulae"
msgstr "&Τυπολόγιο"
#: mathemagics.cpp:113
msgid "Restore stack levels"
msgstr "Επαναφορά επιπέδων στοίβας"
#: mathemagics.cpp:118
msgid "+/-"
msgstr "±"
#: mathemagics.cpp:134
msgid "And"
msgstr "ΚΑΙ"
#: mathemagics.cpp:135
msgid "Or"
msgstr "Ή"
#: mathemagics.cpp:136
msgid "XOr"
msgstr "XOR"
#: mathemagics.cpp:137
msgid "Left Shift"
msgstr "Αριστερή δυαδική μετατόπιση"
#: mathemagics.cpp:138
msgid "Right Shift"
msgstr "Δεξιά δυαδική μετατόπιση"
#: mathemagics.cpp:146
msgid "&Revert Stack Changes"
msgstr "&Ακύρωση αλλαγών στη στοίβα"
#: mathemagics.cpp:147
msgid "&Drop"
msgstr "&Διαγραφή"
#: mathemagics.cpp:231
msgid "Welcome to Mathemagics"
msgstr "Καλωσορίσατε στην εφαρμογή \"Μαθημαγικά\""
#: mathemagics.cpp:324
msgid "Formula %1 added"
msgstr "Ο τύπος %1 προστέθηκε"
#: mathemagics.cpp:389
msgid "At least %1 arguments required"
msgstr "Τουλάχιστον %1 παράμετροι απαιτούνται"
#: mathemagics.cpp:500
msgid "e ^ "
msgstr "e ^ "
#: mathemagics.cpp:515
msgid "1 / "
msgstr "1 / "
#: mathemagics.cpp:529
msgid " ^ 2"
msgstr " ^ 2"
#: mathemagics.cpp:541 mathemagics.cpp:852 mathemagics.cpp:869
msgid "Complex number"
msgstr "Σύνθετος αριθμός"
#: mathemagics.cpp:549
msgid "Square root of "
msgstr "Τετραγωνική ρίζα του "
#: mathemagics.cpp:568
msgid "Hyp ArcSine of "
msgstr "Υπερβολικό αντίστροφο ημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:585
msgid "ArcSine of "
msgstr "Αντίστροφο ημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:598
msgid "Hyp Sine of "
msgstr "Υπερβολικό ημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:603
msgid "Sine of "
msgstr "Ημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:632
msgid "Hyp ArcCosine of "
msgstr "Υπερβολικό αντίστροφο συνημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:647
msgid "ArcCosine of "
msgstr "Αντίστροφο συνημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:660
msgid "Hyp Cosine of "
msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:665
msgid "Cosine of "
msgstr "Συνημίτονο του "
#: mathemagics.cpp:694
msgid "Hyp ArcTangent of "
msgstr "Υπερβολική αντίστροφη εφαπτομένη του "
#: mathemagics.cpp:702
msgid "ArcTangent of "
msgstr "Αντίστροφη εφαπτομένη του "
#: mathemagics.cpp:715
msgid "Hyp Tangent of "
msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη του "
#: mathemagics.cpp:720
msgid "Tangent of "
msgstr "Εφαπτομένη του "
#: mathemagics.cpp:744
msgid "ln "
msgstr "ln "
#: mathemagics.cpp:760
msgid "Not implemented"
msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί"
#: mathemagics.cpp:789
msgid "10 ^ "
msgstr "10 ^ "
#: mathemagics.cpp:833
msgid "%1 mod "
msgstr "%1 mod "
#: mathemagics.cpp:859
msgid "%1 root of "
msgstr "%1η ρίζα του "
#: mathemagics.cpp:876
msgid "%1 ^ "
msgstr "%1 ^ "
#: mathemagics.cpp:927
msgid "%1 AND "
msgstr "%1 AND "
#: mathemagics.cpp:943
msgid "%1 XOR "
msgstr "%1 XOR "
#: mathemagics.cpp:956
msgid "%1 OR "
msgstr "%1 OR "
#: mathemagics.cpp:972
msgid "%1 RSH "
msgstr "%1 RSH "
#: mathemagics.cpp:989
msgid "%1 LSH "
msgstr "%1 LSH "
#: mathemagics.cpp:1139
#, c-format
msgid "Base changed to %1"
msgstr "Η βάση άλλαξε σε %1"
#: mathemagics.cpp:1146
#, c-format
msgid "Angle changed to %1"
msgstr "Η γωνία άλλαξε σε %1"
#: mathemagics.cpp:1215
msgid "Change to level %1 applied"
msgstr "Η αλλαγή στο επίπεδο %1 εφαρμόστηκε"
#: mathemagics.cpp:1218
msgid "Bad number"
msgstr "Κακός αριθμός"
#: mathemagics.cpp:1224
msgid "Changes destroyed"
msgstr "Οι αλλαγές σβήστηκαν"
#: mathemagics.cpp:1310
msgid "Too few arguments"
msgstr "Μη αρκετές παράμετροι"
#: mathemagics.cpp:1376
msgid "Base: %2; %3"
msgstr "Βάση: %2; %3"
#: mathemagics.cpp:1437
msgid "Error: "
msgstr "Σφάλμα: "
#: mathemagics.cpp:1446
msgid "%1 %2 %3 = %4"
msgstr "%1 %2 %3 = %4"
#: mathemagics.cpp:1452 mathemagics.cpp:1454
msgid "%1%2 = %3"
msgstr "%1%2 = %3"
#: mathemagics.cpp:1650
msgid "Variable %1 set to %2"
msgstr "Η τιμή ττης μεταβλητής %1 ορίστηκε σε %2"
#: mathemagics.cpp:1663
#, c-format
msgid "Undefined variable %1"
msgstr "Άγνωστη μεταβλητή %1"
#: mathemagics.cpp:1837
#, c-format
msgid "Unknown command %1"
msgstr "Άγνωστη εντολή %1"
#: optiondialog.cpp:20
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
#: optiondialog.cpp:23
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: optiondialog.cpp:28
msgid "Display precision:"
msgstr "Δεκαδική ακρίβεια:"
#: optiondialog.cpp:31
msgid "&Fixed precision"
msgstr "&Σταθερή δεκαδική ακρίβεια"
#: optiondialog.cpp:32
msgid "Always &show decimal point"
msgstr "&Πάντα να εμφανίζεται η υποδιαστολή"
#: optiondialog.cpp:37
msgid "Visible stack levels:"
msgstr "Ορατά επίπεδα στοίβας:"
#: optiondialog.cpp:40
msgid "&Beep on error"
msgstr "Ηχητική ειδοποίηση σε περίπτωση σφάλματος"
#: optiondialog.cpp:49
msgid "History &depth:"
msgstr "&Βάθος ιστορικού:"
#: optiondialog.cpp:53
msgid "C&lear History"
msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού"
#: optiondialog.cpp:58
msgid "Show &base and angle"
msgstr "Εμφάνιση &βάσης και γωνίας"
#: optiondialog.cpp:62
msgid "Stack"
msgstr "Στοίβα"
#: optiondialog.cpp:65
msgid "&Save stack on quit"
msgstr "&Αποθήκευση στοίβας κατά την έξοδο"
#: optiondialog.cpp:68
msgid "&Backspace drops on line-entry"
msgstr "Το πλήκτρο backspace σβήνει τον αριθμό του ενεργού επιπέδου"
#: stacklevel.cpp:20
#, c-format
msgid "Stack level %1"
msgstr "Επίπεδο στοίβας %1"
#: stacklevel.cpp:24
#, c-format
msgid "Roll from stack level %1"
msgstr "Μεταφορά από επίπεδο στοίβας %1"
#: stacklevel.cpp:25
#, fuzzy
msgid ""
"Roll\n"
"Shifted: Roll down"
msgstr ""
"Μεταφορά\n"
"Άλλαξε: Μεταφέρθηκε προς τα κάτω"
#: mathemagicsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Operations"
msgstr "&Πράξεις"
#: mathemagicsui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Trig"
msgstr "&Τριγωνομετρία"
#: mathemagicsui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Bitwise"
msgstr "&Δυαδικές"
#: mathemagicsui.rc:66
#, no-c-format
msgid "History Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων ιστορικού"
#: mathemagicsui.rc:70
#, no-c-format
msgid "Operations Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων πράξεων"
#: mathemagicsui.rc:81
#, no-c-format
msgid "Trigonometry Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων τριγωνομετρίας"
#: mathemagicsui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων ρύθμισης"