|
|
# translation of libkdcraw.po to Greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:13+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
|
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
|
"package on your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου <b>%1</b>:<br>Αυτό το πρόγραμμα "
|
|
|
"απαιτείται για την υποστήριξη της ακατέργαστης μορφής Raw. Μπορείτε να "
|
|
|
"συνεχίσετε, αλλά δε θα είναι δυνατός ο χειρισμός των εικόνων Raw. Παρακαλώ "
|
|
|
"ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
|
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
|
|
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
|
|
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>Το εκτελέσιμο <b>%1</b> δεν είναι ενημερωμένο:<br> Βρέθηκε η έκδοση "
|
|
|
"%2 αυτού του προγράμματος στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι πολύ "
|
|
|
"παλιά για τη σωστή λειτουργία του προγράμματος. Μπορείτε να συνεχίσετε αλλά "
|
|
|
"θα είναι αδύνατος ο χειρισμός ακατέργαστων εικόνων Raw. Παρακαλώ ελέγξτε την "
|
|
|
"εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
|
msgstr "Βάθος χρώματος 16 bits"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
|
|
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
|
|
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Αν ενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος "
|
|
|
"χρώματος 16-bit χρησιμοποιώντας γραμμική καμπύλη γάμμα. Προτείνεται η χρήση "
|
|
|
"διαχείρισης χρωμάτων σε αυτήν τη λειτουργία για την αποφυγή σκοτεινής "
|
|
|
"αποτύπωσης της εικόνας στον επεξεργαστή. <p>Αν απενεργοποιηθεί, όλα τα "
|
|
|
"αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος χρώματος 8-bit με χρήση καμπύλης "
|
|
|
"γάμμα BT.709 και λευκό σημείο 99ου εκατοστημόριου. Αυτή η μέθοδος είναι πιο "
|
|
|
"γρήγορη από την αποκωδικοποίηση 16-bit."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
|
msgstr "Απόδοση του RGB ως τέσσερα χρώματα"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
|
|
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
|
|
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
|
|
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
|
|
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία</b><p>Όλα τα πράσινα εικονοστοιχεία είναι "
|
|
|
"όμοια εξ ορισμού. Αν τα πράσινα εικονοστοιχεία στις μονές γραμμές είναι πιο "
|
|
|
"ευαίσθητα από τα ζυγά στο υπεριώδες φως, αυτό δημιουργεί κάποιο μοτίβο στην "
|
|
|
"έξοδο: χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή λύνεται αυτό το πρόβλημα με ελάχιστη "
|
|
|
"απώλεια λεπτομέρειας.<p>Αυτή η επιλογή θολώνει ελαφριά την εικόνα, αλλά "
|
|
|
"εξαφανίζει εσφαλμένα μοτίβα 2x2 με τη μέθοδο ποιότητας VNG ή γραμμώσεις με "
|
|
|
"τη μέθοδο ποιότητας AHD."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
|
msgstr "dcraw %1"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
|
msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του dcraw"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
|
msgstr "Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
|
|
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
|
|
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
|
|
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων</b><p>Για τις "
|
|
|
"φωτογραφικές μηχανές με CCD Fuji Super, εμφάνιση της εικόνας με περιστροφή "
|
|
|
"45 μοιρών. Για φωτογραφικές μη μη τετράγωνα εικονοστοιχεία, να μη γίνει "
|
|
|
"τράβηγμα της εικόνας στη σωστή της αναλογία διαστάσεων. Σε κάθε περίπτωση, "
|
|
|
"αυτή η επιλογή εγγυάται ότι κάθε εικονοστοιχείο εξόδου αντιστοιχεί σε ένα "
|
|
|
"εικονοστοιχείο της ακατέργαστης μορφής RAW.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
msgstr "Bilinear"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
|
msgid "VNG"
|
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
|
msgid "PPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
|
msgid "AHD"
|
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
|
|
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
|
|
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
|
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
|
|
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
|
|
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
|
|
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
|
|
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
|
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
|
|
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
|
|
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
|
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
|
|
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
|
|
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Ποιότητα</b><p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο demosaicing αποκωδικοποίησης "
|
|
|
"παρεμβολής των αρχείων RAW. Ο αλγόριθμος demosaicing είναι μία μέθοδος που "
|
|
|
"χρησιμοποιείται για τη σύνθεση μίας ψηφιακής εικόνας από τα επί μέρους raw "
|
|
|
"δεδομένα που λαμβάνονται από τον χρωματικά φιλτραρισμένο αισθητήρα εικόνας. "
|
|
|
"που υπάρχει σε πολλές φωτογραφικές μηχανές με τη μορφή ενός πίνακα "
|
|
|
"χρωματιστών εικονοστοιχείων. Είναι επίσης γνωστή ως παρεμβολή CFA ή "
|
|
|
"ανασυγκρότηση χρώματος. Υπάρχουν τρεις μέθοδοι demosaicing εικόνων RAW:"
|
|
|
"<p><b>Διγραμμική</b>: χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας αλλά χαμηλής ποιότητας "
|
|
|
"διγραμμική παρεμβολή (προκαθορισμένο για πιο αργούς υπολογιστές). Σε αυτή τη "
|
|
|
"μέθοδο, η τιμή του κόκκινου ενός μη κόκκινου εικονοστοιχείου, υπολογίζεται "
|
|
|
"από το μέσο όρο των γειτονικών κόκκινων εικονοστοιχείων. Το ίδιο γίνεται για "
|
|
|
"το μπλε και το πράσινο.<p><b>VNG</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Variable "
|
|
|
"Number of Gradients. Αυτή η μέθοδος υπολογίζει τις κλίσεις κοντά στο "
|
|
|
"εξεταζόμενο εικονοστοιχείο και χρησιμοποιεί τις χαμηλότερες από αυτές (που "
|
|
|
"αναπαριστούν ομαλότερες διαφορές και παρόμοια τμήματα της εικόνας) για την "
|
|
|
"εξαγωγή μιας εκτιμώμενης τιμής.<p><b>AHD</b>: χρησιμοποιεί την παρεμβολή "
|
|
|
"Adaptive Homogeneity-Directed. Αυτή η μέθοδος επιλέγει την κατεύθυνση της "
|
|
|
"παρεμβολής με τέτοιο τρόπο ώστε να μεγιστοποιείται το ποσοστό ομοιογένειας, "
|
|
|
"ελαχιστοποιώντας τα σφάλματα χρώματος.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
|
|
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
|
msgid "Default D65"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
|
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
|
|
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
|
|
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
|
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
|
msgid "T(K):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Κατώφλι</b><p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα "
|
|
|
"χρησιμοποιηθεί."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
|
msgstr "Υψηλοί τόνοι:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
|
msgid "Solid white"
|
|
|
msgstr "Συμπαγές λευκό"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
|
msgid "Unclip"
|
|
|
msgstr "Αναίρεση αποκοπής"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
msgstr "Ανάμειξη"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
msgstr "Επανακατασκευή"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
|
|
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
|
|
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
|
|
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
|
|
"reconstruct highlights using a level value"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Υψηλοί τόνοι</b><p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αποκοπής των υψηλών τόνων:"
|
|
|
"<p><b>Συμπαγές λευκό</b>: αποκοπή όλων των υψηλών τόνων και μετατροπή τους "
|
|
|
"σε συμπαγές λευκό<p><b>Χωρίς αποκοπή</b>: Οι υψηλοί τόνοι παραμένουν όπως "
|
|
|
"είναι σε διάφορες σκιάσεις του ροζ <p><b>Ανάμειξη</b>: Ανάμειξη των "
|
|
|
"αποκομμένων και μη αποκομμένων τιμών ώστε να επιτευχθεί μια ομαλή μετάβαση "
|
|
|
"προς το λευκό<p><b>Επανακατασκευή</b>: Αναδόμηση των υψηλών τόνων "
|
|
|
"χρησιμοποιώντας μια τιμή για το επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Επίπεδο:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
|
|
"whites and high values favor colors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Επίπεδο</b><p>Καθορισμός του επιπέδου αναδόμησης των υψηλών τόνων. Οι "
|
|
|
"χαμηλές τιμές ευνοούν το λευκό και οι υψηλές τιμές ευνοούν τα χρώματα."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
msgstr "Φωτεινότητα:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
|
|
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Φωτεινότητα</b><p>Καθορισμός του επιπέδου φωτεινότητας της εικόνας "
|
|
|
"εξόδου. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1.0 (μόνο σε λειτουργία 8-bit).<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
|
msgid "Black:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Μαύρο σημείο</b><p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για "
|
|
|
"την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν "
|
|
|
"την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b><p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου "
|
|
|
"σημείου για την εικόνα εξόδου.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
|
msgid "White:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Μαύρο σημείο</b><p>Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για "
|
|
|
"την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν "
|
|
|
"την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Τιμή μαύρου σημείου</b><p>Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου "
|
|
|
"σημείου για την εικόνα εξόδου.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
|
msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
|
"preserving real detail.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου</b><p>Χρήση κυματομορφών για την αφαίρεση "
|
|
|
"του θορύβου με ταυτόχρονη διατήρηση της πραγματικής λεπτομέρειας.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "Κατώφλι:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Κατώφλι</b><p>Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα "
|
|
|
"χρησιμοποιηθεί."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
|
|
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
|
|
"chromatic aberration.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
msgstr "Ανάμειξη"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
|
|
"layer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
|
msgid "Corrections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
|
|
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
|
msgstr "Χώρος χρωμάτων:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
|
msgstr "Ακατέργαστο (γραμμικό)"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
|
msgid "sRGB"
|
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
|
msgstr "Ευρεία γκάμα"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
|
|
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
|
|
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
|
|
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
|
|
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
|
|
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
|
|
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
|
|
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
|
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
|
|
"color space profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Χώρος χρωμάτων</b><p>Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εξόδου για την "
|
|
|
"αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW.<p><b>Ακατέργαστο (γραμμικό)</b>: σε αυτήν τη "
|
|
|
"λειτουργία δε χρησιμοποιείται κανένας χώρος χρωμάτων κατά την "
|
|
|
"αποκωδικοποίηση RAW.<p><b>sRGB</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος βασίζεται στο "
|
|
|
"χρώμα RGB, ενώ δημιουργήθηκε σε συνεργασία με τη Hewlett-Packard και τη "
|
|
|
"Microsoft. Είναι η καλύτερη επιλογή για εικόνες που προορίζονται για "
|
|
|
"ιστοσελίδες και φωτογραφίες προσώπων.<p><b>Adobe RGB</b>: αυτός ο χρωματικός "
|
|
|
"χώρος είναι επίσης ένας χώρος RGB που αναπτύχθηκε από την Adobe, που "
|
|
|
"χρησιμοποιείται για εφαρμογές φωτογραφίας όπως διαφημίσεις και τέχνη. "
|
|
|
"<p><b>Ευρεία γκάμα</b>: αυτός ο χρωματικός χώρος πρόκειται για μια "
|
|
|
"εκτεταμένη έκδοση του χώρου χρωμάτων Adobe RGB.<p><b>Pro-Photo</b>: "
|
|
|
"πρόκειται για χώρο χρωμάτων RGB που αναπτύχθηκε από την Kodak, και προσφέρει "
|
|
|
"μια μεγάλη χρωματική γκάμα σχεδιασμένη για χρήση σε φωτογραφικές εφαρμογές."
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
|
#~ msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
|
#~ msgstr "Αυτόματη ισορροπία χρώματος"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
|
#~ msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
|
#~ msgstr "Μαύρο σημείο"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
|
#~ msgstr "Κόκκινος πολλαπλασιαστής:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
|
#~ msgstr "Μπλε πολλαπλασιαστής:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
|
#~ msgstr "Τυπικός"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
#~ msgstr "Προχωρημένα"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
|
|
#~ msgstr "Ποιότητα (παρεμβολή):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
|
|
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
|
|
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<p><b>Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής</b><p>Γίνεται "
|
|
|
#~ "χρήση των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής "
|
|
|
#~ "μηχανής. Αν αυτές είναι αδύνατο να βρεθούν γίνεται επαναφορά των "
|
|
|
#~ "προκαθορισμένων ρυθμίσεων (χρήση σταθερών τιμών για το φως της ημέρας, "
|
|
|
#~ "υπολογισμένες από εικόνες δείγματα)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
|
|
#~ "averaging the entire image."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<p><b>Αυτόματη ισορροπία χρώματος</b><p>Υπολογισμός της ισορροπίας λευκού "
|
|
|
#~ "χρώματος με βάση τη μέση τιμή ολόκληρης της εικόνας."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
|
#~ msgstr "Πολλαπλασιαστές ισορροπίας χρώματος"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
|
#~ msgstr "Πράσινος πολλαπλασιαστής 1:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
|
#~ msgstr "Πράσινος πολλαπλασιαστής 2:"
|