You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
480 lines
18 KiB
480 lines
18 KiB
# translation of libkdcraw.po to Estonian
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 19:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
|
|
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
|
|
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
|
|
"installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:"
|
|
"<br> Seda programmi on vaja toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka "
|
|
"ilma selleta, aga sel juhul ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata "
|
|
"ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
|
|
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
|
|
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
"package on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Programm <b>%1</b> on vananenud:"
|
|
"<br> Arvutis leiti selle versioon %2. See versioon on liiga vana, et seda saaks "
|
|
"korralikult kasutada. Jätkata võib muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik "
|
|
"toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw "
|
|
"paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bitine värvisügavus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
|
"16-bit decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat "
|
|
"kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks "
|
|
"redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust."
|
|
"<p>Kui see pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele "
|
|
"värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist valgepunkti. "
|
|
"See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
|
"problem with minimal loss of detail."
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b>"
|
|
"<p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea "
|
|
"rohelised pikslid on ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab "
|
|
"see erinevus väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
|
|
"probleemist üle minimaalse detailikaoga."
|
|
"<p>Üldiselt hägustab selle valiku kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab "
|
|
"see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG kvaliteedimeetodi või siksakid AHD "
|
|
"kvaliteedimeetodi korral."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dcraw %1"
|
|
msgstr "dcraw %1"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
msgstr "dcraw projekti veebilehekülg"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
|
|
msgid "White Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
|
|
msgid "Default D65 White Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera White Balance"
|
|
msgstr "Kaamera värvustasakaalu kasutamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic White Balance"
|
|
msgstr "Automaatne värvibalanss"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual White balance"
|
|
msgstr "Kaamera värvustasakaalu kasutamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White Balance</b>"
|
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
|
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
|
|
"(dcraw defaults)"
|
|
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
|
|
"If not available, reverts to default neutral white balance"
|
|
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
|
|
"averaging the entire image"
|
|
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
|
|
msgid "Temperature (K):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Punase kordaja</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Heledad toonid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Ühtlane valge"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Ei lõigata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Sulandatakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Rekonstrueeritakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
|
"to white"
|
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Heledad toonid</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise meetodi:"
|
|
"<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks valgeks"
|
|
"<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa erinevateks "
|
|
"varjunditeks"
|
|
"<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata väärtused sulandatakse "
|
|
"järk-järgulise üleminekuna valgesse"
|
|
"<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse taseme väärtust "
|
|
"kasutades."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Tase:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Level</b>"
|
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
|
"values favor colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Tase</b>"
|
|
"<p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise taseme. Väiksemad "
|
|
"väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Heledus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
|
"in 8-bit mode only)."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Heledus</b>"
|
|
"<p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 (toimib ainult "
|
|
"8-bitises režiimis)."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
msgid "Quality (interpolation):"
|
|
msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineaarne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Quality</b>"
|
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
|
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
|
"green."
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
"estimate."
|
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kvaliteet</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida toorpiltide dekodeerimisel kasutatava "
|
|
"värvirekonstruktsiooni (demosaicing) interpoleerimismeetodi. "
|
|
"Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve pildi interpoleerimiseks "
|
|
"osaliste toorandmete põhjal, mida edastab digikaamera värvifiltrit kasutav "
|
|
"pildisensor värvitud pikslite maatriksi kujul. Seda nimetatakse ka CFA "
|
|
"interpoleerimiseks. Toorpiltide värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:"
|
|
"<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse väga kiiret, aga kesise kvaliteediga "
|
|
"bilineaarset interpoleerimist (aeglasematel arvutitel on see samas väga "
|
|
"mõistlik, sellepärast on see ka vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse "
|
|
"mittepunase piksli punase värvi väärtus naabruses asuvate punaste pikslite "
|
|
"keskmisena; sama kehtib ka sinise ja rohelise kohta."
|
|
"<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable Number of Gradients) "
|
|
"interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva piksli läheduses ja "
|
|
"kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid (need esindavad ühtlasemaid "
|
|
"pildiosi)."
|
|
"<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel "
|
|
"Grouping) interpoleerimist. Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks "
|
|
"loodusvaated. Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute "
|
|
"muutarvu interpoleerimise korral."
|
|
"<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust arvestavat (Adaptive "
|
|
"Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral valitakse interpoleerimise "
|
|
"suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis tavaliselt võimaldab "
|
|
"minimeerida artefaktide esinemist.</p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
msgstr "Müra vähendamise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Müra vähendamise lubamine</b>"
|
|
"<p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad müra, säilitades samas servad.</p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Lävi:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b>"
|
|
"<p>Toorpildi punast ja sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni "
|
|
"parandamiseks määratud teguri võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001)."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
|
|
msgid "Red multiplier:"
|
|
msgstr "Punase kordaja:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Punase kordaja</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
|
|
msgid "Blue multiplier:"
|
|
msgstr "Sinise kordaja:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Sinise kordaja</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
|
|
msgid "Color space:"
|
|
msgstr "Värviruum:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
msgstr "Toores (lineaarne)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Color space</b>"
|
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
|
"decoding."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
|
"the Web and portrait photography."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
|
"art."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
|
"color space."
|
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
|
"outputs in mind."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Värviruum</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava väljundvärviruumi."
|
|
"<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada toorpiltide "
|
|
"dekodeerimisel väljundvärviruumi."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: see on RGB värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. "
|
|
"See on parim valik piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda "
|
|
"kasutatakse laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon."
|
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub "
|
|
"spetsiaalselt fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat "
|
|
"värviulatust."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
|
"RAW pixel."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b>"
|
|
"<p>Fuji Super CCD kaamerate korral näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. "
|
|
"Kaamerate puhul, mille pikslid pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse "
|
|
"proportsiooni saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati "
|
|
"kindlale toorpildi pikslile."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
msgid "Black point"
|
|
msgstr "Mustpunkt"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point</b>"
|
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mustpunkt</b>"
|
|
"<p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset mustpunkti väärtust. Kui "
|
|
"see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti väärtus automaatselt."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mustpunkti väärtus</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse mustpunkti väärtuse."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Muud"
|
|
|
|
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
#~ msgstr "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei leita, kasutatakse vaikeväärtusi."
|
|
|
|
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image."
|
|
#~ msgstr "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu pildi keskmise põhjal."
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 1 kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 2 kordaja:"
|