# Danish translation of libkdcraw # # Erik Kjær Pedersen , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "" "

Unable to find the %1 executable:" "
This binary program is required to support Raw file formats. You can " "continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the " "installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "" "

Kan ikke finde den kørbare fil %1:" "
Dette binære program kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan " "fortsætte, men du kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. " "Tjek installationen af pakken libkdcraw på computeren." #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "" "

%1 executable is not up to date:" "
The version %2 of this binary program have been found on your computer. " "This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "" "

Den kørbare fil %1 er ikke uptodate:" "
Version %2 af dette binære program blev fundet på computeren. Denne " "version er for gammel til at køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du " "kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek " "installationen af pakken libkdcraw på computeren." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145 msgid "16 bits color depth" msgstr "16 bits farvedybde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode." "

If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "16-bit decoding." msgstr "" "

Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved at " "bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i " "editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. " "

Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde med " "en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand er " "hurtigere end 16-bits afkodning." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolér RGB som fire farver" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors" "

The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Interpolér RGB som fire farver" "

Standard er at antage at alle grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker " "pixler er mere følsomme overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel " "forårsager et gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses " "dette problem med et minimalt detaljeringstab." "

For at opsummere, giver denne indstilling en lille udtværring, men " "eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter " "med AHD-kvalitet-metoden." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #, c-format msgid "dcraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Besøg dcraw-projektets hjemmeside" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191 msgid "White Balance:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193 msgid "Default D65 White Balance" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194 #, fuzzy msgid "Camera White Balance" msgstr "Brug kameraets hvidbalance" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195 #, fuzzy msgid "Automatic White Balance" msgstr "Automatisk farvebalance" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196 #, fuzzy msgid "Manual White balance" msgstr "Brug kameraets hvidbalance" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197 msgid "" "

White Balance" "

Configure the raw white balance :" "

Default D65 White Balance: Use a standard daylight D65 white balance " "(dcraw defaults)" "

Camera White Balance: Use the white balance specified by the camera. " "If not available, reverts to default neutral white balance" "

Automatic White Balance: Calculates an automatic white balance " "averaging the entire image" "

Manual White balance: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211 msgid "Temperature (K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature." msgstr "" "

Tærskel" "

Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221 msgid "Green:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230 msgid "Highlights:" msgstr "Overbelyste områder:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232 msgid "Solid white" msgstr "Fuldstændig hvidt" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233 msgid "Unclip" msgstr "Unclip" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234 msgid "Blend" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Rebuild" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "

Highlights" "

Select here the highlight clipping method:" "

Solid white: clip all highlights to solid white" "

Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "

Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "to white" "

Rebuild: reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Overbelysninger" "

Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser her:" "

Helhvide: beskærer alle overbelyste områder til helhvidt" "

Ubeskårne: efterlad overbelysninger ubeskårne i forskellige rosa " "skygninger" "

Genoprettete: genopret overbelysnigner ved brug af en niveauværdi." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251 msgid "" "

Level" "

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "values favor colors." msgstr "" "

Niveau" "

Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i resultatbilledet. En lav " "værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør at farver foretrækkes." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 msgid "" "

Brighness" "

Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "in 8-bit mode only)." "

" msgstr "" "

Lyshed" "

Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 (fungerer kun i " "8-bit-tilstand)." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "Quality (interpolation):" msgstr "Kvalitet (interpoleret):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineær" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 msgid "PPG" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "

Quality" "

Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:" "

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate." "

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "thus typically minimizing color artifacts." "

" msgstr "" "

Kvalitet" "

Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede billeder for " "mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital billedproces " "som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede " "data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den " "farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er " "også kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder " "til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder:" "

Bilineær: Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet " "(standard for langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi " "af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved " "siden af, og på samme måde for blåt og grønt." "

VNG: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode " "beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste " "overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave " "en vurdering." "

AHD: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. Denne metode vælger " "interpolationens retning så at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde " "typisk minimeres farveafvigelser." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Aktivér støjreducering" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308 msgid "" "

Enable Noise Reduction" "

Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "

" msgstr "" "

Aktivér støjreducering" "

Brug bølgeelement til at reducere støj samtidig med at rigtige detaljer " "bevares." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316 msgid "" "

Threshold" "

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Tærskel" "

Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 #, fuzzy msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Aktivér støjreducering" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction" "

Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "1.001, to correct chromatic aberration." "

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331 msgid "Red multiplier:" msgstr "Multiplikationsfaktor for rødt:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335 msgid "" "

Red multiplier" "

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 msgid "Blue multiplier:" msgstr "Multiplikationsfaktor for blåt:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342 msgid "" "

Blue multiplier" "

Set here the magnification factor of the blue layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354 msgid "Color space:" msgstr "Farverum:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356 msgid "Raw (linear)" msgstr "Ubehandlet (lineær)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359 msgid "Wide Gamut" msgstr "Stort toneomfang" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-foto" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "

Color space" "

Select here the output color space used to decode RAW data." "

Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding." "

sRGB: this is a RGB color space, created cooperatively by " "Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "the Web and portrait photography." "

Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed " "by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "color space." "

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by " "Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "outputs in mind." msgstr "" "

Farverum" "

Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode ubehandlede data her." "

Ubehandled (lineær): Med denne tilstand bruges ingen farverum for " "resultateter under afkodning af ubehandlede data." "

sRGB: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde mellem " "Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som er " "beregnede til for internettet og til portrætfotografering." "

Adobe RGB: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det " "bruges til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst." "

Stort toneomfang: Dette farverum er en udvidet version af Adobes " "RGB-farverum." "

Pro-foto: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som " "tilbyder et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på " "fotografiske resultater." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Stræk eller rotér ikke billedpunkter" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels" "

For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "RAW pixel." "

" msgstr "" "

Stræk eller rotér ikke billedpunkter" "

Vis billedet hældet 45 grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke " "billedet til at rette proportioner for kameraer med ikke-firkantede " "billedpunkter. Under alle omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i " "resultatet svarer til et ubehandlet billedpunkt." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 msgid "Black point" msgstr "Sortpunkt" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410 msgid "" "

Black point" "

Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the Black Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

Sortpunkt" "

Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode ubehandlede billeder. Hvis du " "slå dette fra, beregnes sortpunktværdien automatisk." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416 msgid "" "

Black point value" "

Specify specific black point value of the output image." "

" msgstr "" "

Sortpunktværdi" "

Angiv en specifik sortpunktværdi for resultatbilledet." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #~ msgid "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgstr "

Brug kameraets hvidbalance

Brug kameraets egne indstillinger af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra eksempelbilleder)." #, fuzzy #~ msgid "

Automatic color balance

Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ msgstr "

Automatisk farvebalance

Standard er at bruge en fast farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys." #~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgstr "Farvebalancefaktorer" #~ msgid "Green 1 multiplier:" #~ msgstr "Faktor for Grøn 1:" #~ msgid "Green 2 multiplier:" #~ msgstr "Faktor for Grøn 2:" #~ msgid "Reconstruct" #~ msgstr "Rekonstruér"