# translation of libkdcraw.po to Serbian # # Slobodan Simic , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:51+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "

Не могу да нађем %1 извршни фајл:
Овај бинарни фајл је " "неопходан за подршку Raw формата. Можете да наставите али нећете моћи да " "радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем " "рачунару." #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "

%1 није баш најновија:
Верзија %2 овог програма је нађена " "на вашем рачунару. Ова верзија је сувише стара да би радила како треба. " "Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите " "инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "16-битне боје" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

Ако је укључено, сви RAW фајлови ће бити декодовани са 16-битном дубином " "помоћу линеарне Гама криве. Да би се спречиле мрачне слике, препоручљиво је " "да се у овом режиму користи Управљање бојама.

Ако је искључено, сви RAW ће " "бити декодовани са 8-битном дубином помоћу BT.709 Гама криве и 99-о " "процентном белом тачком. Овај начин је бржи од 16-битног декодовања." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Интерполирај RGB као четири боје" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Интерполирај RGB као четири боје

Подразумевано се сматра да су " "сви зелени пиксели исти. Ако су зелени пиксели парног реда више осетљиви на " "ултраљубичасто светло од непарног реда, разлика може довести до мрежасте " "слике на излазу. Коришћењем ове опције решава се тај проблем са минималним " "губитком детаља.

Што ће рећи, ова опција малчице замућује слику али уклања " "лажне 2x2 мрежице са VNG начином квалитета или лавиринте са AHD начином " "квалитета." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Посетите веб страну dcraw пројекта" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Не растежи и не ротирај пикселе" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

Не растежи и не ротирај пикселе

За Fuji Super CCD апарате, " "прикажи слике заокренуте за 45 degrees. За апарате са не-квадратним " "пикселима, не растежи слику ради исправљања размере. У сваком случају, ова " "опција гарантује да сваки излазни пиксел одговара RAW пикселу.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Билинеарно" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, fuzzy msgid "Default D65" msgstr "Подразумевани D65 баланс" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Баланс белог

Подешава сирови баланс белог :

Подразумевани " "D65 баланс: Користи стандардни D65 баланс дневног светла (dcraw " "подразумевано)

Апаратов баланс белог: Користи баланс белог који " "даје апарат. Ако није доступан, враћа се на подразумевани неутрални " "баланс

Аутоматски баланс белог: Прорачунава аутоматски баланс на " "основу просека целе слике

Ручни баланс белог: Поставља произвољне " "вредности температуре и зеленог нивоа" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "

Температура

Овде подесите температуру боје." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Овде подесите зелену компоненту да подесите ниво уклањања пурпурне боје." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Пуно бело" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Стопи" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Поново изгради" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

Ниво

Одређује ниво реконструисања. Мале вредности дају предност " "белом а веће вредности боји." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљај:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

Осветљај

Одређује ниво осветљаја излазне слике. Подразумевана " "вредност је 1.0 (ради само у 8-битном режиму).

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Црна тачка

Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW " "слика. Ако ову опцију искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски " "прорачуната.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Вредност црне тачке

Наведите одређену вредност црне тачке за " "излазну слику.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #, fuzzy msgid "White:" msgstr "Баланс белог:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Црна тачка

Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW " "слика. Ако ову опцију искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски " "прорачуната.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Вредност црне тачке

Наведите одређену вредност црне тачке за " "излазну слику.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "Баланс белог:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Укључи смањење шума" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

Укључи смањење шума

Користи таласиће за брисање шума и чува " "праве детаље.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "

Праг

Овде одредите вредност прага за уклањање шума." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Укључи исправку хроматске аберације" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" "

Укључи исправку хроматске аберације

Увеличава сирови црвени и " "плави слој за задати фактор, обично 0.999 до 1.001, да би се исправила " "хроматска аберација.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Множилац црвеног

Овде одредите фактор увећања за црвени слој" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Стопи" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "

Множилац плавог

Овде одредите фактор увећања за плави слој" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "Простор боја:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Сирово (линеарно)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Широка палета" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Про фото" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

Простор боја

Овде одредите излазни простор боја за декодовање " "RAW података.

Сирово (линеарно): у овом режиму, не користи се " "излазни простор боја при RAW декодовању.

sRGB: ово је RGB простор " "боја, заједнички направљен од стране Hewlett-Packard-а и Microsoft-а. Ово је " "најбољи избор за слике намењене интернету и фотографијама портрета." "

Adobe RGB: овај простор боја је проширени RGB простор, развијен од " "стране Adobe-а. Користи се у програмима за обраду фотографија у рекламне и " "уметничке сврхе.

Широка палета: овај простор боја је проширена " "верзија Adobe-овог RGB простора боја.

Про фото: овај простор боја " "је RGB простор, развијен од стране Kodak-а, који нуди изузетно широку палету " "намењену за професионалне фотографске излазе." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "Апаратов баланс белог" #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "Аутоматски баланс белог" #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "Ручни баланс белог" #~ msgid "Temperature (K):" #~ msgstr "Температура (K):" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "Црна тачка" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "Множилац црвеног:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "Множилац плавог:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Стандардно" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Напредно" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "Квалитет (интерполације):"