# translation of libkdcraw.po to Español # Pablo Pita Leira , 2007. # santi , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. # translation of libkdcraw.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:17+0200\n" "Last-Translator: Santi \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n" "X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n" "X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "Reiniciar al valor predeterminado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "Profundidad de color de 16 bits" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode." "

If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "16-bit decoding." msgstr "" "

Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para una " "profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma linear. Para evitar " "el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el gestor de " "colores en este modo. " "

Si desactivada, todos los archivos RAW serán descodificados para una " "profundidad de color de 8 bits, con una curva de gama BT.709 y un punto blanco " "en el percentil-99. Este modo es mas rápido que la descodificación de 16 bits." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolar el RGB como cuatro colores" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors" "

The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Interpolar el RGB como cuatro colores." "

De forma predeterminada se asume que todos los puntos verdes son lo mismo. " "Si los puntos verdes de las líneas pares fuesen más sensibles a la luz " "ultravioleta que los de las lineas impares esta diferencia causa un patrón " "reticular en el resultado; si se usa esta opción, se resuelve el problema con " "una mínima pérdida de detalle." "

En resumen, esta opción borra la imagen un poco, pero elimina los falsos " "patrones en malla 2x2 con el método de calidad VNG o los laberintos con el " "método AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, c-format msgid "libraw %1" msgstr "libraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Visite el sitio web del proyecto «dcraw»" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "No modificar o girar los puntos" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels" "

For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "RAW pixel." "

" msgstr "" "

No modificar o girar los puntos" "

En las máquinas Fuji Super CCD, muestra la imagen girada 45 grados. Para las " "máquinas con puntos no-cuadrados, no modifica la imagen a su proporción " "correcta. En cualquiera de los dos casos, esta opción garantiza que cada punto " "en el resultado corresponda a un punto RAW." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)" "

Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate." "

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "thus typically minimizing color artifacts." "

" msgstr "" "

Calidad (interpolación)" "

Seleccione aquí el método de interpolación en la decodificación para " "eliminar el mosaico de las imágenes RAW. Un algoritmo de borrado de mosaicos es " "un proceso digital sobre la imagen usado para interpolar una imagen completa a " "partir de los datos parciales en bruto que son recibidos desde el sensor de " "imagen con filtros de colores, sensor interno en muchas cámaras digitales en " "forma de una matriz de puntos coloreados. Se conoce también por interpolación " "CFA o reconstrucción de colores, siendo el otro término común el borrado de " "mosaicos. Existen 4 métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:" "

Bilineal: usa la interpolación bilinear, rápida pero de baja calidad " "(predeterminado para máquinas lentas). En este método, el valor de rojo de un " "punto que no es rojo se calcula como la media de los puntos rojos adyacentes, " "aplicándose el mismo principio para el azul y el verde." "

VNG: usa la interpolación de número de gradientes variable (del " "inglés Variable Number of Gradients). Este método calcula los gradientes, " "próximos al punto de interés, y usa los gradientes menores (que representan las " "partes mas suaves y semejantes de la imagen) para hacer una estimación. " "

PPG: utiliza la interpolación por agrupación de puntos en patrones " "(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de puntos hace " "estimaciones para paisajes naturales. Existen pocos artefactos de color en las " "imágenes naturales en contraposición al método del número de gradientes " "variable." "

AHD: usa la interpolación adaptativa y direccionada a la homogeneidad " "(del inglés Adaptive Homogeneity-Directed). Este método selecciona la dirección " "de interpolación, de modo a maximizar una métrica de homogeneidad, minimizando " "de esta forma los artefactos de colores." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "Filtro de mediana:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter" "

Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" "

Filtro de mediana" "

Establezca aquí los pases utilizados por el filtro de mediana que se " "aplicarán después de la interpolación a los canales rojo-verde y azul-verde." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "Eliminar mosaico" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "Método:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "D65 predeterminado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method" "

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)" "

Camera: Use the white balance specified by the camera. If not " "available, reverts to default neutral white balance" "

Automatic: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image" "

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Método de balance de blancos" "

Configurar el balance de blancos en bruto :" "

D65 predeterminado: Utiliza un balance de blancos D65 de luz diurna " "(predeterminado de dcraw)" "

Cámara: Utiliza el balance de blancos especificado por la cámara. Si " "no está disponible, vuelve al balance de blancos neutro predeterminado." "

Automático: Calcula un balance de blancos automático promediando la " "imagen completa" "

Manual: Establece los valores personalizados de la temperatura y del " "nivel de verde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "

Temperatura" "

Establece aquí la temperatura del color en Kelvin." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Establezca aquí el componente verde para establecer la tonalidad del color " "magenta a eliminar." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Tonos claros:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Blanco puro" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "No superponer" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Mezclar" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights" "

Select here the highlight clipping method:" "

Solid white: clip all highlights to solid white" "

Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "

Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "to white" "

Rebuild: reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Tonos claros" "

Seleccione aquí el método de recorte de los tonos claros:" "

Blanco puro: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco puro " "

No superponer: Deja los tonos claros de las diferentes zonas en " "varios tonos de rosa" "

Mezclar: Combina los valores de las diferentes zonas para conseguir " "una transición gradual hacia el blanco" "

Reconstruir: reconstruye los tonos claros, usando un valor de nivel" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level" "

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "values favor colors." msgstr "" "

Nivel" "

Indica el nivel de tonos claros en la reconstrucción. Los valores bajo " "favorecen los blancos y los valores altos favorecen los colores." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness" "

Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "in 8-bit mode only)." "

" msgstr "" "

Brillo" "

Indique el nivel de brillo de la imagen resultante. El valor predeterminado " "es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-bit)." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "Negro:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point" "

Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the Black Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

Punto negro" "

Usar un valor específico de punto negro para decodificar las imagenes RAW. " "Si deshabilita esta opción, el valor del punto negro se calculará " "automaticamente." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value" "

Specify specific black point value of the output image." "

" msgstr "" "

Valor del punto negro" "

Especifique un valor del punto negro de la imagen resultado." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "Blanco:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 msgid "" "

White point" "

Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the White Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

Punto blanco" "

Usa un valor específico de punto blanco para decodificar las imagenes RAW. " "Si deshabilita esta opción, el valor del punto blanco se calculará " "automaticamente." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 msgid "" "

White point value" "

Specify specific white point value of the output image." "

" msgstr "" "

Valor del punto blanco" "

Especifique un valor del punto blanco de la imagen resultado." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 msgid "White Balance" msgstr "Balance de blancos" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Activar la reducción de ruido" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction" "

Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "

" msgstr "" "

Activar reducción de ruido" "

Usa wavelets para borrar el ruido mientras se preserva los detalles reales." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold" "

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Umbral:" "

Configure aquí el umbral para la reducción de ruido." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Activar la corrección de aberración cromática" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction" "

Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "1.001, to correct chromatic aberration." "

" msgstr "" "

Activar la corrección de aberración cromática" "

Amplía las capas de rojo y de azul en bruto de acuerdo a los factores dados, " "normalmente 0,999 y 1,001, para corregir la aberración cromática." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier" "

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Multiplicador rojo" "

Establezca aquí el factor de aumento de la capa roja" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier" "

Set here the magnification factor of the blue layer" msgstr "" "

Multiplicador azul" "

Establezca aquí el factor de aumento de la capa azul" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "Correcciones" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "Pérfil de la cámara:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "Empotrado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile" "

Select here the input color space used to decode RAW data." "

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "

Perfil de la cámara" "

Seleccione aquí el espacio de color de entrada utilizado para decodificar " "los datos RAW." "

Ninguno: no se utilizará perfil de color para la decodificación RAW." "

Empotrado: utiliza el perfil del color incluido en el archivo RAW si " "es que existe." "

Personalizado: utiliza un perfil de espacio de color de entrada " "personalizado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 msgid "Workspace:" msgstr "Espacio de trabajo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Bruto (linear)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "RGB de Adobe" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Espectro amplio" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgid "" "

Workspace" "

Select here the output color space used to decode RAW data." "

Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding." "

sRGB: this is a RGB color space, created cooperatively by " "Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "the Web and portrait photography." "

Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed " "by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "color space." "

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by " "Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "outputs in mind." "

Custom: use a custom output color space profile." msgstr "" "

Espacio de trabajo" "

Seleccione aquí el espacio de color de salida utilizado para decodificar los " "datos RAW." "

Bruto (linear): en este modo, no se usa ningún espacio de colores " "como resultado de la decodificación del RAW." "

sRGB: este espacio de colores es un espacio de colores RGB, " "desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y Microsoft, siendo la mejor " "elección para imágenes destinadas a la web y a los retratos fotográficos." "

RGB de Adobe: este espacio de colores es un espacio de colores RGB, " "desarrollado por Adobe, que se usa en aplicaciones de fotografía tales como la " "publicidad y el arte." "

Espectro amplio: este espacio de colores es una versión expandida del " "espacio de colores RGB de Adobe." "

Pro-Photo: este espacio de colores es un espacio RGB, desarrollado " "por Kodak, que ofrece un espectro especialmente grande, diseñado para usarse " "con resultados fotográficos." "

Personalizado: utiliza un perfil de espacio de color de salida " "personalizado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "Administración de color"