Use common rules to build translations. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/4/head
parent
1745c1a9cb
commit
e66ac666bb
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "libkdcraw" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/libkdcraw" )
|
||||
|
@ -1,8 +0,0 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ./*/*.po )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
string( REGEX REPLACE "/.*" "" _lang ${_po} )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
|
||||
endif()
|
||||
endforeach()
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = ca
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = da
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = de
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = el
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = es
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = et
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = is
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = it
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = ja
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = ms
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = nds
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = nl
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = pa
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = pt
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = pt_BR
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = sk
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = sr
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = sr@Latn
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = sv
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = th
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
KDE_LANG = uk
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,554 @@
|
||||
# Translation of libkdcraw.po to Catalan
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable <b>%1</b>:<br>cal aquest programa "
|
||||
"binari per treballar amb formats de fitxer RAW. Podeu continuar, però no "
|
||||
"podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet "
|
||||
"libkdcraw a l'ordinador."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>L'executable <b>%1</b> no està actualitzat:<br>s'ha trobat la versió "
|
||||
"%2 d'aquest programa binari a l'ordinador. Aquesta versió és massa antiga "
|
||||
"per funcionar correctament. Podeu continuar, però no podreu manipular les "
|
||||
"imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "Profunditat de color de 16 bits"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Si està habilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una "
|
||||
"profunditat de color de 16 bits usant una corba gamma lineal. Per evitar la "
|
||||
"renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió "
|
||||
"de color en aquest mode.<p>Si està deshabilitat, tots els fitxers RAW es "
|
||||
"descodificaran amb una profunditat de color de 8 bits usant una corba gamma "
|
||||
"BT.709 i un 99% de punt blanc. Aquest mode és més ràpidìd que la "
|
||||
"descodificació amb 16 bits."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "Interpola el RGB com a quatre colors"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Interpola el RGB com a quatre colors</b><p>Per defecte, s'assumeix que "
|
||||
"tots els píxels verds són el mateix. Si els píxels verds de les files "
|
||||
"parells són més sensibles a la llum ultraviolada que els de les files "
|
||||
"senars, aquesta diferència provoca un patró mallat a la sortida; usant "
|
||||
"aquesta opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima.<p>Resumint, "
|
||||
"aquesta opció desenfoca una mica la imatge, però elimina el patró mallat 2x2 "
|
||||
"amb un mètode de qualitat VNG o amb un imbricat mètode de qualitat AHD."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Visiteu el lloc web del projecte dcraw"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "No estiris o giris els píxels"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>No estiris o giris els píxels</b><p>A les càmeres Fuji Super CCD, "
|
||||
"mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
|
||||
"quadrats, no allarga la imatge a la seva relació d'aspecte correcta. En "
|
||||
"qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de la sortida "
|
||||
"correspon a un píxel RAW.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilineal"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Qualitat</b><p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a "
|
||||
"eliminar el mosaic en descodificar les imatges RAW. L'algorisme d'eliminació "
|
||||
"del mosaic és un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge "
|
||||
"completa des de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de "
|
||||
"filtrat per color intern de moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de "
|
||||
"píxels de colors. També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del "
|
||||
"color; en anglès s'anomena normalment \"demosaicing\". Hi ha 3 mètodes "
|
||||
"d'eliminació del mosaic de les imatges RAW:<p><b>Bilineal</b>: usa una "
|
||||
"interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa qualitat (predeterminat - "
|
||||
"per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor vermell d'un píxel no "
|
||||
"vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i el mateix pel blau i "
|
||||
"el verd.<p><b>VNG</b>: usa la interpolació d'un nombre variable de gradients "
|
||||
"(Variable Number of Gradients). Aquest mètode calcula els gradients a prop "
|
||||
"del píxel d'interès i usa els gradients més baixos (que representen els "
|
||||
"suavitzats i les parts més semblants de la imatge) per fer una estimació.<p> "
|
||||
"<b>AHD</b>: usa la interpolació adaptativa dirigida a la homogeneïtat "
|
||||
"(Adaptive Homogeneity-Directed). Aquest mètode selecciona la direcció de la "
|
||||
"interpolació per maximitzar una mètrica homogènia, de manera que es "
|
||||
"minimitzen els defectes dels colors.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "Balanç de blancs D65 per omissió"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Balanç de blancs</b><p>Configureu el balanç de blancs cru:<p><b>Balanç "
|
||||
"de blancs D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de llum de dia "
|
||||
"estàndard (per omissió del dcraw)<p><b>Balanç de blancs de la càmera</b>: "
|
||||
"usa el balanç de blancs especificat per la càmera. Si no és disponible, "
|
||||
"retorna al balanç de blancs neutre per omissió<p><b>Balanç de blancs "
|
||||
"automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic de la mitja de tota la "
|
||||
"imatge<p><b>Balanç de blancs manual</b>: fixa uns valors de temperatura "
|
||||
"personalitzada i un nivell de verd"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p><b>Temperatura</b><p>Indiqueu aquí la temperatura del color."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verd:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Indiqueu aquí la component verda per a fixar el nivell d'eliminació de la "
|
||||
"conversió del color magenta."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Llums intenses:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Blanc sòlid"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Sense escurçar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Combinació"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Reconstrucció"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Llums intenses</b><p>Seleccioneu aquí el mètode per escurçar les llums "
|
||||
"intenses:<p><b>Blanc sòlid</b>: escurça les llums intenses al blanc "
|
||||
"sòlid<p><b>Sense escurçar</b>: deixa les llums intenses en varis tonalitats "
|
||||
"de rosa<p><b>Combinació</b>: combina els valors escurçats i els no escurçats "
|
||||
"fent un encadenament gradual a blanc<p><b>Reconstrucció</b>: reconstrueix "
|
||||
"les llums intenses usant un valor de nivell"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Nivell:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Nivell</b><p>Indica el nivell de reconstrucció de les llums intenses. "
|
||||
"Els valors baixos afavoreixen els blancs i els valors alts afavoreixen els "
|
||||
"colors."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Brillantor:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Brillantor</b><p>Indica el nivell de brillantor de la imatge de "
|
||||
"sortida. El valor predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de 8 bits)."
|
||||
"<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
|
||||
"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
|
||||
"negre es calcularà automàticament.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
|
||||
"la imatge de sortida.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Balanç de blancs:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
|
||||
"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
|
||||
"negre es calcularà automàticament.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
|
||||
"la imatge de sortida.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Balanç de blancs:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Habilita la reducció de soroll"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Habilita la reducció de soroll</b><p>Utilitza ones petites per "
|
||||
"esborrar el soroll mentre es preserva el detall real.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Llindar:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Llindar</b><p>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció de soroll "
|
||||
"a usar."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Habilita la correcció d'aberració cromàtica"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</b><p>Augmenta les capes "
|
||||
"RAW vermella i blava per un factor indicat, habitualment entre 0,999 a "
|
||||
"1,001, per a corregir l'aberració cromàtica.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador de vermell</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
|
||||
"capa vermella"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Combinació"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador de blau</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
|
||||
"capa blava"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Espai de color:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Cru (lineal)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Escala àmplia"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Espai de color</b><p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida usat "
|
||||
"per descodificar les dades RAW.<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, no "
|
||||
"s'usa cap espai de color de sortida durant la descodificació RAW.<p> "
|
||||
"<b>sRGB</b>: aquest és un espai de color RGB, creat cooperativament per "
|
||||
"Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor elecció per les imatges destinades "
|
||||
"a la Web i al retrat fotogràfic.<p><b>Adobe RGB</b>: aquest espai de color "
|
||||
"és un espai de color RGB ampliat, desenvolupat per Adobe. S'utilitza en "
|
||||
"aplicacions fotogràfiques com la publicitat i l'art.<p><b>Gama àmplia</b>: "
|
||||
"aquest espai de color és una versió expandida de l'espai de color RGB Adobe."
|
||||
"<p> <b>Pro-Photo</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB, "
|
||||
"desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama enorme i es va dissenyar en la "
|
||||
"seva concepció per ser utilitzada a les sortides fotogràfiques."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Balanç de blancs de la càmera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Balanç de blancs automàtic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "Balanç de blancs manual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature (K):"
|
||||
#~ msgstr "Temperatura (K):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Punt negre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicador de vermell:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicador de blau:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Estàndard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "Qualitat (interpolació):"
|
@ -0,0 +1,564 @@
|
||||
# Danish translation of libkdcraw
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Kan ikke finde den kørbare fil <b>%1</b>:<br>Dette binære program "
|
||||
"kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan fortsætte, men du "
|
||||
"kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek "
|
||||
"installationen af pakken libkdcraw på computeren."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Den kørbare fil <b>%1</b> er ikke uptodate:<br> Version %2 af dette "
|
||||
"binære program blev fundet på computeren. Denne version er for gammel til at "
|
||||
"køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du kommer ikke til at kunne "
|
||||
"håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek installationen af pakken libkdcraw "
|
||||
"på computeren."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16 bits farvedybde"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved "
|
||||
"at bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i "
|
||||
"editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. "
|
||||
"<p>Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde "
|
||||
"med en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand "
|
||||
"er hurtigere end 16-bits afkodning."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b><p>Standard er at antage at alle "
|
||||
"grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor "
|
||||
"ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster "
|
||||
"i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et "
|
||||
"minimalt detaljeringstab.<p>For at opsummere, giver denne indstilling en "
|
||||
"lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-"
|
||||
"metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Besøg dcraw-projektets hjemmeside"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Stræk eller rotér ikke billedpunkter"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Stræk eller rotér ikke billedpunkter</b><p>Vis billedet hældet 45 "
|
||||
"grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke billedet til at rette "
|
||||
"proportioner for kameraer med ikke-firkantede billedpunkter. Under alle "
|
||||
"omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i resultatet svarer til "
|
||||
"et ubehandlet billedpunkt.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilineær"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kvalitet</b><p>Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede "
|
||||
"billeder for mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital "
|
||||
"billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra "
|
||||
"partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som "
|
||||
"er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange "
|
||||
"digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller "
|
||||
"farverekonstruktion. Der er tre metoder til at udføre mosaikfjernelse af "
|
||||
"ubehandlede billeder:<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær "
|
||||
"interpolation med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med "
|
||||
"denne metoden beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som "
|
||||
"middelværdien af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt "
|
||||
"og grønt.<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. "
|
||||
"Denne metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger "
|
||||
"de laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af "
|
||||
"billedet) til at lave en vurdering.<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv "
|
||||
"homogenstyret interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så "
|
||||
"at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres "
|
||||
"farveafvigelser.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tærskel</b><p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges "
|
||||
"her."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Overbelyste områder:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Fuldstændig hvidt"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Unclip"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Overbelysninger</b><p>Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser "
|
||||
"her:<p><b>Helhvide</b>: beskærer alle overbelyste områder til "
|
||||
"helhvidt<p><b>Ubeskårne</b>: efterlad overbelysninger ubeskårne i "
|
||||
"forskellige rosa skygninger<p><b>Genoprettete</b>: genopret overbelysnigner "
|
||||
"ved brug af en niveauværdi."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Niveau:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Niveau</b><p>Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i "
|
||||
"resultatbilledet. En lav værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør "
|
||||
"at farver foretrækkes."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Lysstyrke:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Lyshed</b><p>Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 "
|
||||
"(fungerer kun i 8-bit-tilstand).<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Sortpunkt</b><p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode "
|
||||
"ubehandlede billeder. Hvis du slå dette fra, beregnes sortpunktværdien "
|
||||
"automatisk.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Sortpunktværdi</b><p>Angiv en specifik sortpunktværdi for "
|
||||
"resultatbilledet.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Sortpunkt</b><p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode "
|
||||
"ubehandlede billeder. Hvis du slå dette fra, beregnes sortpunktværdien "
|
||||
"automatisk.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Sortpunktværdi</b><p>Angiv en specifik sortpunktværdi for "
|
||||
"resultatbilledet.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Aktivér støjreducering"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Aktivér støjreducering</b><p>Brug bølgeelement til at reducere støj "
|
||||
"samtidig med at rigtige detaljer bevares.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Tærskel:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tærskel</b><p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges "
|
||||
"her."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Aktivér støjreducering"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Farverum:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Ubehandlet (lineær)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Stort toneomfang"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-foto"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Farverum</b><p>Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode "
|
||||
"ubehandlede data her.<p><b>Ubehandled (lineær)</b>: Med denne tilstand "
|
||||
"bruges ingen farverum for resultateter under afkodning af ubehandlede data."
|
||||
"<p><b>sRGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde "
|
||||
"mellem Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som "
|
||||
"er beregnede til for internettet og til portrætfotografering.<p><b>Adobe "
|
||||
"RGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det bruges "
|
||||
"til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst.<p><b>Stort toneomfang</"
|
||||
"b>: Dette farverum er en udvidet version af Adobes RGB-farverum.<p><b>Pro-"
|
||||
"foto</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som tilbyder "
|
||||
"et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på fotografiske "
|
||||
"resultater."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Automatisk farvebalance"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Sortpunkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplikationsfaktor for rødt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplikationsfaktor for blåt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "Kvalitet (interpoleret):"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
||||
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
||||
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>Brug kameraets hvidbalance</b> <p>Brug kameraets egne indstillinger "
|
||||
#~ "af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til "
|
||||
#~ "standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra "
|
||||
#~ "eksempelbilleder)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
||||
#~ "averaging the entire image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>Automatisk farvebalance</b></p>Standard er at bruge en fast "
|
||||
#~ "farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||||
#~ msgstr "Farvebalancefaktorer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Faktor for Grøn 1:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Faktor for Grøn 2:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconstruct"
|
||||
#~ msgstr "Rekonstruér"
|
@ -0,0 +1,529 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to german
|
||||
# translation of libkdcraw.po to
|
||||
#
|
||||
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/libraries/libkdcraw/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "(Keine Email)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Die Ausführungsdatei <b>%1</b> kann nicht gefunden werden:<br> Dieses "
|
||||
"Binärprogramm wird benötigt, um RAW-Dateiformate zu unterstützen. Sie können "
|
||||
"fortfahren, aber Sie werden nicht in der Lage sein mit RAW-Bildern zu "
|
||||
"arbeiten. Bitte prüfen Sie die Installation des libkdcraw Pakets auf Ihrem "
|
||||
"Rechner."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Die Ausführungsdatei <b>%1</b> ist nicht auf dem aktuellen Stand<br> "
|
||||
"Die Version %2 von diesem Binärprogramm wurde auf Ihrem Rechner gefunden. "
|
||||
"Diese Version ist zu alt um richtig zu funktionieren. Sie können fortfahren, "
|
||||
"aber Sie werden nicht in der Lage sein mit RAW-Bildern zu arbeiten. Bitte "
|
||||
"prüfen Sie die Installation des libkpcraw Pakets auf Ihrem Rechner."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16-Bit Farbtiefe"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit "
|
||||
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das "
|
||||
"Berechnen eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die "
|
||||
"Farbverwaltung in diesem Modus zu benutzen.<p>Wenn die Einstellung "
|
||||
"deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe unter Benutzung "
|
||||
"einer BT.709-Gammakurve und einem 99 % Weißpunkt dekodiert. Dieser Modus ist "
|
||||
"schneller als eine 16-Bit Dekodierung."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> <p>Die Voreinstellung ist es, "
|
||||
"anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch sind. Da eine ebenmäßige Reihe "
|
||||
"von grünen Pixeln empfindlicher auf ultraviolettes Licht reagiert als eine "
|
||||
"nicht ebenmäßige, wird normalerweise durch diesen Unterschied ein Netzmuster "
|
||||
"erzeugt. Diese Option löst dieses Problem mit einem minimalen Verlust von "
|
||||
"Details.\n"
|
||||
"<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert "
|
||||
"fehlerhafte 2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "libraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Internetseite des dcraw-Projektes besuchen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b><p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt "
|
||||
"für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras mit nicht-quadratischen Pixeln wird "
|
||||
"das Bild nicht auf das richtige Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt "
|
||||
"also in allen Fälllen dafür, dass jeder Ausgabepixel genau einem Rohpixel "
|
||||
"entspricht.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Qualität:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinear"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Qualität</b><p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum "
|
||||
"Demosaicing der Rohbilder. Ein Demosaicing-Algorithmus ist der digitale "
|
||||
"Prozess, der benutzt wird, um ein komplettes Bild aus den Rohdaten des "
|
||||
"farbgefilterten Bildsensors zu interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen "
|
||||
"Digitalkameras in Form einer Matrix von farbigen Pixeln enthalten. "
|
||||
"Demosaicing ist auch bekannt als CFA Interpolation, Farbfiltermatrix oder "
|
||||
"Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden zur Farbrekonstruktion von "
|
||||
"Rohbildern:<p><b>Bilinear</b>: benutzt eine sehr schnelle bilineare "
|
||||
"Interpolation, die eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der "
|
||||
"Standard für langsame Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-"
|
||||
"roten Pixel als der Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. "
|
||||
"Analog wird für den Blau- und Grünwert verfahren.<p><b>VNG</b>: benutzt zur "
|
||||
"Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. Diese Methode berechnet "
|
||||
"Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt die niedrigen "
|
||||
"Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes repräsentieren, um "
|
||||
"eine Schätzung für den Pixel zu machen. <p><b>PPG</b>: benutzt eine "
|
||||
"Patterned Pixel Grouping Interpolation. Pixelgruppierungen gehen von "
|
||||
"Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren Schätzungen aus. Es erzeugt daher "
|
||||
"weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern als die VNG-Methode.<p><b>AHD</"
|
||||
"b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. Diese "
|
||||
"Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine "
|
||||
"Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise "
|
||||
"Farbartefakte.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Mittelwertfilter</b><p>Setzen Sie hier die Durchläufe für den "
|
||||
"Mittelwertfilter nach der Interpolation der Rot-Grün und Blau-Grün-Kanäle."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr "Demosaicing"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Methode:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "Standard D65"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Weißabgleichsmethode</b><p>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:"
|
||||
"<p><b>Standard D65</b>: Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65 "
|
||||
"(dcraw Standard).<p><b>Kamera</b>: Benutzt den Weißabgleich der von der "
|
||||
"Kamera vorgegeben wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der "
|
||||
"Standard, der neutrale Weißabgleich benutzt.<p><b>Automatisch</b>: Berechnet "
|
||||
"einen automatischen Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt."
|
||||
"<p><b>Manuell</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und Grünwerte."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr "T(K):"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Setzen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grün:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung "
|
||||
"zu bestimmen."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Spitzlichter:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Durchgehendes Weiß"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Lösen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Abmischen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Rekonstruieren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Spitzlichter</b><p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
|
||||
"<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes "
|
||||
"weiß.<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen "
|
||||
"Schattierungen von Rosa. <p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte "
|
||||
"Werte zusammen für eine abgestufte Abblendung nach weiß."
|
||||
"<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die "
|
||||
"Benutzung eines Levelwertes."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Niveau:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Niveau</b><p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die "
|
||||
"Rekonstruktion. Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Helligkeit:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Helligkeit</b><p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der "
|
||||
"Standardwert ist 1,0. Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr "Schwarz:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Schwarzpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Schwarzpunktwert, um die "
|
||||
"Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
|
||||
"Schwarzpunktwert automatisch berechnet.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Schwarzpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des "
|
||||
"Ausgabebildes an.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Weiß:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Weißpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Weißpunktwert, um die "
|
||||
"Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
|
||||
"Weißpunktwert automatisch berechnet.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Weißpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert des "
|
||||
"Ausgabebildes an.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Weißabgleich"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Rauschminderung einschalten"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Rauschminderung einschalten</b><p>Benutzt Wavelets, um Rauschen zu "
|
||||
"löschen und dabei die echten Details zu erhalten.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Schwellwert:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Schwellwert</b><p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die "
|
||||
"Rauschminderung benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Farbabweichungskorrektur einschalten"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b><p>Vergrößert die Rot- und "
|
||||
"Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, üblicherweise zwischen "
|
||||
"0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rot:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
|
||||
"Rotebene."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blau:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
|
||||
"Rotebene."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr "Korrekturen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr "Kameraprofil:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keins"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Eingebettet"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kameraprofil</b><p>Wählen Sie hier den Eingabefarbraum zur Dekodierung "
|
||||
"der Rohdaten.<p><b>Keins</b>: es wird kein Eingabefarbraum während der "
|
||||
"Rohdekodierung benutzt.<p><b>Eingebettet</b>: es wird das in der Rohdatei "
|
||||
"eingebettete Farbprofil benutzt, falls eins existiert."
|
||||
"<p><b>Benutzerdefiniert</b>: es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil "
|
||||
"benutzt."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Arbeitsbereich:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Roh (linear)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Weiter Farbraum (Wide Gamut)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Foto"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Arbeitsbereich</b><p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die "
|
||||
"dekodierten Rohdaten.<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein "
|
||||
"Ausgabefarbraum während der Rohdekodierung benutzt.<p><b>sRGB</b>: dieser "
|
||||
"Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in Kooperation zwischen Hewlett-Packard "
|
||||
"und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl für Bilder die für das "
|
||||
"Internet oder als Portrait gedacht sind.<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum "
|
||||
"ist ein RGB-Farbraum, der von Adobe entwickelt wurde. Er ist gedacht für "
|
||||
"Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst.<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum "
|
||||
"ist eine erweiterte Version des Adobe RGB-Farbraums.<p><b>Pro-Foto</b>: "
|
||||
"dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak entwickelt wurde. Er "
|
||||
"ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für die "
|
||||
"fotographische Ausgabe entworfen."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Farbverwaltung"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr "Aus Standardwerte zurücksetzen"
|
@ -0,0 +1,527 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Español
|
||||
# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2007.
|
||||
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
|
||||
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
|
||||
# translation of libkdcraw.po to
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "Profundidad de color de 16 bits"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para una "
|
||||
"profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma linear. Para "
|
||||
"evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el "
|
||||
"gestor de colores en este modo. <p>Si desactivada, todos los archivos RAW "
|
||||
"serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, con una curva "
|
||||
"de gama BT.709 y un punto blanco en el percentil-99. Este modo es mas rápido "
|
||||
"que la descodificación de 16 bits."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "Interpolar el RGB como cuatro colores"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Interpolar el RGB como cuatro colores.</b><p>De forma predeterminada "
|
||||
"se asume que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los puntos verdes de "
|
||||
"las líneas pares fuesen más sensibles a la luz ultravioleta que los de las "
|
||||
"lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en el resultado; si "
|
||||
"se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima pérdida de "
|
||||
"detalle.<p>En resumen, esta opción borra la imagen un poco, pero elimina los "
|
||||
"falsos patrones en malla 2x2 con el método de calidad VNG o los laberintos "
|
||||
"con el método AHD."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "libraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Visite el sitio web del proyecto «dcraw»"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "No modificar o girar los puntos"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>No modificar o girar los puntos</b><p>En las máquinas Fuji Super CCD, "
|
||||
"muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con puntos no-"
|
||||
"cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera de "
|
||||
"los dos casos, esta opción garantiza que cada punto en el resultado "
|
||||
"corresponda a un punto RAW.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Calidad:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinear"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Calidad (interpolación)</b><p>Seleccione aquí el método de "
|
||||
"interpolación en la decodificación para eliminar el mosaico de las imágenes "
|
||||
"RAW. Un algoritmo de borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la "
|
||||
"imagen usado para interpolar una imagen completa a partir de los datos "
|
||||
"parciales en bruto que son recibidos desde el sensor de imagen con filtros "
|
||||
"de colores, sensor interno en muchas cámaras digitales en forma de una "
|
||||
"matriz de puntos coloreados. Se conoce también por interpolación CFA o "
|
||||
"reconstrucción de colores, siendo el otro término común el borrado de "
|
||||
"mosaicos. Existen 4 métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:"
|
||||
"<p><b>Bilineal</b>: usa la interpolación bilinear, rápida pero de baja "
|
||||
"calidad (predeterminado para máquinas lentas). En este método, el valor de "
|
||||
"rojo de un punto que no es rojo se calcula como la media de los puntos rojos "
|
||||
"adyacentes, aplicándose el mismo principio para el azul y el verde."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: usa la interpolación de número de gradientes variable (del "
|
||||
"inglés Variable Number of Gradients). Este método calcula los gradientes, "
|
||||
"próximos al punto de interés, y usa los gradientes menores (que representan "
|
||||
"las partes mas suaves y semejantes de la imagen) para hacer una estimación. "
|
||||
"<p><b>PPG</b>: utiliza la interpolación por agrupación de puntos en patrones "
|
||||
"(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de puntos hace "
|
||||
"estimaciones para paisajes naturales. Existen pocos artefactos de color en "
|
||||
"las imágenes naturales en contraposición al método del número de gradientes "
|
||||
"variable.<p><b>AHD</b>: usa la interpolación adaptativa y direccionada a la "
|
||||
"homogeneidad (del inglés Adaptive Homogeneity-Directed). Este método "
|
||||
"selecciona la dirección de interpolación, de modo a maximizar una métrica de "
|
||||
"homogeneidad, minimizando de esta forma los artefactos de colores.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtro de mediana:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Filtro de mediana</b><p>Establezca aquí los pases utilizados por el "
|
||||
"filtro de mediana que se aplicarán después de la interpolación a los canales "
|
||||
"rojo-verde y azul-verde."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr "Eliminar mosaico"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Método:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "D65 predeterminado"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Cámara"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Método de balance de blancos</b><p>Configurar el balance de blancos en "
|
||||
"bruto :<p><b>D65 predeterminado</b>: Utiliza un balance de blancos D65 de "
|
||||
"luz diurna (predeterminado de dcraw)<p><b>Cámara</b>: Utiliza el balance de "
|
||||
"blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, vuelve al balance "
|
||||
"de blancos neutro predeterminado.<p><b>Automático</b>: Calcula un balance de "
|
||||
"blancos automático promediando la imagen completa<p><b>Manual</b>: Establece "
|
||||
"los valores personalizados de la temperatura y del nivel de verde"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr "T(K):"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Temperatura</b><p>Establece aquí la temperatura del color en Kelvin."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Establezca aquí el componente verde para establecer la tonalidad del "
|
||||
"color magenta a eliminar."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Tonos claros:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Blanco puro"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "No superponer"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Mezclar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tonos claros</b><p>Seleccione aquí el método de recorte de los tonos "
|
||||
"claros:<p><b>Blanco puro</b>: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco "
|
||||
"puro <p><b>No superponer</b>: Deja los tonos claros de las diferentes zonas "
|
||||
"en varios tonos de rosa<p><b>Mezclar</b>: Combina los valores de las "
|
||||
"diferentes zonas para conseguir una transición gradual hacia el "
|
||||
"blanco<p><b>Reconstruir</b>: reconstruye los tonos claros, usando un valor "
|
||||
"de nivel"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Nivel:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Nivel</b><p>Indica el nivel de tonos claros en la reconstrucción. Los "
|
||||
"valores bajo favorecen los blancos y los valores altos favorecen los colores."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Brillo:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Brillo</b><p>Indique el nivel de brillo de la imagen resultante. El "
|
||||
"valor predeterminado es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-bit).<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr "Negro:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Punto negro</b><p>Usar un valor específico de punto negro para "
|
||||
"decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
|
||||
"negro se calculará automaticamente.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valor del punto negro</b><p>Especifique un valor del punto negro de la "
|
||||
"imagen resultado.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Blanco:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Punto blanco</b><p>Usa un valor específico de punto blanco para "
|
||||
"decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
|
||||
"blanco se calculará automaticamente.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valor del punto blanco</b><p>Especifique un valor del punto blanco de "
|
||||
"la imagen resultado.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Balance de blancos"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Activar la reducción de ruido"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Activar reducción de ruido</b><p>Usa wavelets para borrar el ruido "
|
||||
"mientras se preserva los detalles reales.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Umbral:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Umbral:</b><p>Configure aquí el umbral para la reducción de ruido."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Activar la corrección de aberración cromática"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Activar la corrección de aberración cromática</b><p>Amplía las capas "
|
||||
"de rojo y de azul en bruto de acuerdo a los factores dados, normalmente "
|
||||
"0,999 y 1,001, para corregir la aberración cromática.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rojo:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador rojo</b><p>Establezca aquí el factor de aumento de la "
|
||||
"capa roja"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Azul:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador azul</b><p>Establezca aquí el factor de aumento de la "
|
||||
"capa azul"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr "Correcciones"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr "Pérfil de la cámara:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Empotrado"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Perfil de la cámara</b><p>Seleccione aquí el espacio de color de "
|
||||
"entrada utilizado para decodificar los datos RAW.<p><b>Ninguno</b>: no se "
|
||||
"utilizará perfil de color para la decodificación RAW.<p><b>Empotrado</b>: "
|
||||
"utiliza el perfil del color incluido en el archivo RAW si es que existe."
|
||||
"<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de entrada "
|
||||
"personalizado."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Espacio de trabajo:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Bruto (linear)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "RGB de Adobe"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Espectro amplio"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Espacio de trabajo</b><p>Seleccione aquí el espacio de color de salida "
|
||||
"utilizado para decodificar los datos RAW.<p><b>Bruto (linear)</b>: en este "
|
||||
"modo, no se usa ningún espacio de colores como resultado de la "
|
||||
"decodificación del RAW.<p><b>sRGB</b>: este espacio de colores es un espacio "
|
||||
"de colores RGB, desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y "
|
||||
"Microsoft, siendo la mejor elección para imágenes destinadas a la web y a "
|
||||
"los retratos fotográficos.<p><b>RGB de Adobe</b>: este espacio de colores es "
|
||||
"un espacio de colores RGB, desarrollado por Adobe, que se usa en "
|
||||
"aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y el arte.<p><b>Espectro "
|
||||
"amplio</b>: este espacio de colores es una versión expandida del espacio de "
|
||||
"colores RGB de Adobe.<p><b>Pro-Photo</b>: este espacio de colores es un "
|
||||
"espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un espectro especialmente "
|
||||
"grande, diseñado para usarse con resultados fotográficos."
|
||||
"<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de salida "
|
||||
"personalizado."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Administración de color"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr "Reiniciar al valor predeterminado"
|
@ -0,0 +1,576 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Estonian
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> Seda programmi on vaja "
|
||||
"toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel juhul "
|
||||
"ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun "
|
||||
"kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> Arvutis leiti selle versioon %2. "
|
||||
"See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. Jätkata võib "
|
||||
"muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik toorfailivormingus pilte "
|
||||
"vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16-bitine värvisügavus"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat "
|
||||
"kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks "
|
||||
"redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust.<p>Kui see "
|
||||
"pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele "
|
||||
"värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist "
|
||||
"valgepunkti. See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b><p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik "
|
||||
"rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea rohelised pikslid on "
|
||||
"ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab see erinevus "
|
||||
"väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
|
||||
"probleemist üle minimaalse detailikaoga.<p>Üldiselt hägustab selle valiku "
|
||||
"kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG "
|
||||
"kvaliteedimeetodi või siksakid AHD kvaliteedimeetodi korral."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "libraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "dcraw projekti veebilehekülg"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b><p>Fuji Super CCD kaamerate korral "
|
||||
"näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. Kaamerate puhul, mille pikslid "
|
||||
"pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse proportsiooni "
|
||||
"saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati kindlale "
|
||||
"toorpildi pikslile.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Kvaliteet:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilineaarne"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kvaliteet (interpoleerimine)</b><p>Siin saab valida toorpiltide "
|
||||
"dekodeerimisel kasutatava värvirekonstruktsiooni (demosaicing) "
|
||||
"interpoleerimismeetodi. Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve "
|
||||
"pildi interpoleerimiseks osaliste toorandmete põhjal, mida edastab "
|
||||
"digikaamera värvifiltrit kasutav pildisensor värvitud pikslite maatriksi "
|
||||
"kujul. Seda nimetatakse ka CFA interpoleerimiseks. Toorpiltide "
|
||||
"värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse "
|
||||
"väga kiiret, aga kesise kvaliteediga bilineaarset interpoleerimist "
|
||||
"(aeglasematel arvutitel on see samas väga mõistlik, sellepärast on see ka "
|
||||
"vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse mittepunase piksli punase värvi "
|
||||
"väärtus naabruses asuvate punaste pikslite keskmisena; sama kehtib ka sinise "
|
||||
"ja rohelise kohta.<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable "
|
||||
"Number of Gradients) interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva "
|
||||
"piksli läheduses ja kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid "
|
||||
"(need esindavad ühtlasemaid pildiosi).<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite "
|
||||
"mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel Grouping) interpoleerimist. "
|
||||
"Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks loodusvaated. "
|
||||
"Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute muutarvu "
|
||||
"interpoleerimise korral.<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust "
|
||||
"arvestavat (Adaptive Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral "
|
||||
"valitakse interpoleerimise suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis "
|
||||
"tavaliselt võimaldab minimeerida artefaktide esinemist.</p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Mediaanifilter</b><p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
|
||||
"rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
|
||||
"kanalile."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr "Värvirekonstruktsioon"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Meetod"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "Vaikimisi D65"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kaamera"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automaatne"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Käsitsi"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Värvustasakaal</b><p>Siin saab määrata värvustasakaalu:<p><b>Vaikimisi "
|
||||
"D65</b>: standardse päevavalguse D65 värvustasakaalu kasutamine (dcraw "
|
||||
"vaikeväärtus).<p><b>Kaamera</b>: kaamera määratud värvustasakaalu kautamine. "
|
||||
"Kui see pole teada, kasutatakse vaikimisi neutraalset värvustasakaalu."
|
||||
"<p><b>Automaatne</b>: kogu pildi põhjal arvutatakse välja automaatne "
|
||||
"värvustasakaal.<p><b>Käsitsi</b>: võimaldab määrata kohandatud temperatuuri "
|
||||
"ja rohelise taseme."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr "T(K):"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Temperatuur</b><p>Siin saab määrata värvitemperatuuri Kelvinites."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Roheline:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Siin saab määrata magenta värviliigsuse eemaldamistaseme rohelise "
|
||||
"komponendi."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Heledad toonid:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Ühtlane valge"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Ei lõigata"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Sulandatakse"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Rekonstrueeritakse"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Heledad toonid</b><p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise "
|
||||
"meetodi:<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks "
|
||||
"valgeks<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa "
|
||||
"erinevateks varjunditeks<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata "
|
||||
"väärtused sulandatakse järk-järgulise üleminekuna "
|
||||
"valgesse<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse "
|
||||
"taseme väärtust kasutades."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Tase:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tase</b><p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise "
|
||||
"taseme. Väiksemad väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Heledus:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Heledus</b><p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 "
|
||||
"(toimib ainult 8-bitises režiimis).<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr "Must"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Mustpunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
|
||||
"mustpunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti "
|
||||
"väärtus automaatselt.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Mustpunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
|
||||
"mustpunkti väärtuse.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Valge:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valgepunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
|
||||
"valgepunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse valgepunkti "
|
||||
"väärtus automaatselt.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valgepunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
|
||||
"valgepunkti väärtuse.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Värvustasakaal"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Müra vähendamise lubamine"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Müra vähendamise lubamine</b><p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad "
|
||||
"müra, säilitades samas servad.</p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Lävi:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b><p>Toorpildi punast ja "
|
||||
"sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni parandamiseks määratud teguri "
|
||||
"võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001).<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Punane:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Punase kordaja</b><p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Sinine:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Sinise kordaja</b><p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr "Korrigeerimine"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr "Kaamera profiil:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Põimitud"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kohandatud"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kaamera profiil</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel "
|
||||
"kasutatava sisendvärviruumi.<p><b>Puudub</b>: toorpiltide dekodeerimisel ei "
|
||||
"kasutata sisendvärviprofiili.<p><b>Põimitud</b>: kasutatakse toorfaili "
|
||||
"põimitud värviprofiili, kui see on olemas.<p><b>Kohandatud</b>: kasutatakse "
|
||||
"enda määratud sisendvärviruumi profiili."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC failid (*.icc; *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Tööruum:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Toores (lineaarne)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Wide Gamut"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tööruum</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava "
|
||||
"väljundvärviruumi.<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada "
|
||||
"toorpiltide dekodeerimisel väljundvärviruumi.<p><b>sRGB</b>: see on RGB "
|
||||
"värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. See on parim valik "
|
||||
"piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele.<p><b>Adobe RGB</"
|
||||
"b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda kasutatakse "
|
||||
"laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes.<p><b>Wide "
|
||||
"Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon.<p><b>Pro-Photo</"
|
||||
"b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub spetsiaalselt "
|
||||
"fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat värviulatust."
|
||||
"<p><b>Kohandatud</b>: enda määratud värviruumi profiili kasutamine."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Värvihaldus"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr "Lähtesta vaikeväärtus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Kaamera värvustasakaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Automaatne värvustasakaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "Käsitsi värvustasakaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature (K):"
|
||||
#~ msgstr "Temperatuur (K):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Mustpunkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White point"
|
||||
#~ msgstr "Valgepunkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Punase kordaja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Sinise kordaja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Muud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
||||
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
||||
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera "
|
||||
#~ "kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud "
|
||||
#~ "päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei "
|
||||
#~ "leita, kasutatakse vaikeväärtusi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
||||
#~ "averaging the entire image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu "
|
||||
#~ "pildi keskmise põhjal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||||
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Rohelise 1 kordaja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Rohelise 2 kordaja:"
|
@ -0,0 +1,502 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to icelandic
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
|
||||
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16 bita litadýpt"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ef þetta er vikjað, þá munu allar RAW skrár verða afkóðaðar í 16-bita "
|
||||
"litadýpt samkvæmt línulegum litrófsferli. Til að koma í veg vyrir dökka "
|
||||
"myndgerð í myndvinnsluhamnum, þá er mælt með að notuð sé litastýring (Color "
|
||||
"Management) í þessum ham.<p>Ef þetta er óvirkt munu allar RAW skrár verða "
|
||||
"afkóðaðar í 8-bita litadýpt samkvæmt BT.709 litrófsferli og 99th-percentile "
|
||||
"hvítvægi. Þessi aðferð er mun hraðvirkari en 16-bita afkóðun."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "Breyta RGB í fjóra liti"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Breyta RGB í fjóra liti</b><p>Sjálfgefið er að álykta að allir grænir "
|
||||
"dílar séu eins. Ef grænir dílar í slétttölulínum eru viðkvæmari fyrir "
|
||||
"útfjólubláu ljósi heldur en oddatölulínum þá getur sá munur valdið "
|
||||
"netmynstri í úttakinu; það að nota þessa aðferð leysir það vandamál án þess "
|
||||
"að fórna miklu af smáatriðum.<p>Nánar; aðgerðin afskerpir myndina lítillega, "
|
||||
"en á móti eyðir hún tilbúnu 2x2 netmynstri með VNG-gæða aðferðinni eða AHD-"
|
||||
"gæðum."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "libraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Heimsækja vef dcraw verkefnisins"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Ekki teygja eða snúa dílum"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ekki teygja eða snúa dílum</b><p>Fyrir Fuji Super CCD myndavélar, sýna "
|
||||
"myndina með 45 gráðu halla. Fyrir myndavélar sem ekki hafa ferningslaga "
|
||||
"díla, þá á ekki að teygja myndina til að leiðrétta stærðarhlutföllin. Í öllu "
|
||||
"falli á þetta val að tryggja að hver díll úttaksmyndar samsvari einum RAW "
|
||||
"díl.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Gæði:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Tvílínulegt"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Gæði</b><p>Veldu hér innskotsaðferð við afkóðun og aftiglun RAW mynda. "
|
||||
"Aftiglunarútreikningur (demosaicing algorithm) er stafrænt myndvinnsluferli "
|
||||
"sem nýtist til samsetningar heillar myndar út frá hlutum hrárra gagna sem "
|
||||
"koma frá litsíum myndflögu myndavélar og eru í formi fylkja af litadílum. "
|
||||
"Einnig þekkt undir nafninu CFA interpolation eða litendurbygging, enn ein "
|
||||
"stafsetningin er að kalla þetta demosaicing. Það eru 4 aðferðir til að "
|
||||
"aftigla RAW myndir:<p><b>Tvílínuleg</b>: notar háhraða en lággæða tvílínuleg "
|
||||
"innskot (sjálfgefið - fyrir hægvirkar tölvur). Í þessari aðferð þá er rautt "
|
||||
"gildi 'ekki-rauðs' díls (pixel) reiknað sem meðaltal nærliggjandi rauðra "
|
||||
"díla; sama er gert fyrir bláa og græna.<p><b>VNG</b>: notar innskot með "
|
||||
"breytilegum fjölda litstigla (Variable Number of Gradients interpolation). "
|
||||
"Þessi aðferð reiknar litstigla í grennd við dílinn sem er til skoðunar og "
|
||||
"notar lægri litstiglana (sem gefa til kynna mýkri og líkari hluta myndar) "
|
||||
"til að áætla breytinguna. <p><b>PPG</b>: notar innskot miðað við mynsturhópa "
|
||||
"(Patterned Pixel Grouping interpolation). PPG styðst við fyrirfram gefnar "
|
||||
"forsendur um náttúrulegar aðstæður við útreikninga. Þannig minnka gallar á "
|
||||
"myndum sem teknar eru við algengar náttúrulegar aðstæður, miðað við VNG-"
|
||||
"aðferðina.<p><b>AHD</b>: notar aðlöguð samleitnistýrð innskot (Adaptive "
|
||||
"Homogeneity-Directed interpolation). Þessi aðferð velur stefnu "
|
||||
"innskotsaðgerðarinnar þannig að sem mest einsleitni mælist, þannig nást að "
|
||||
"jafnaði minnst litatruflun.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Sía:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Miðgildissía</b><p>Stilltu hér fjölda umferða sem miðgildissíunni er "
|
||||
"beitt eftir innskotsvörpun í rauð-grænu og blá-grænu litrásirnar."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr "Aftiglun"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Aðferð:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "Sjálfgefið D65"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Myndavél"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Sjálfvirkt"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Handvirkt"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Hvítvægi</b><p>Aðferðir til stillingar á RAW hvítvægi :"
|
||||
"<p><b>Sjálfgefið D65 hvítvægi</b>: Notar staðlaða dagsljóss D65 "
|
||||
"hvítvægisstillingu (sjálfgefið í dcraw)<p><b>Hvítvægi myndavélar</b>: Notar "
|
||||
"hvítvægisstillingar þær sem myndavélin tiltekur. Ef þær eru ekki "
|
||||
"aðgengilegar, er valin hlutlaus hvítvægisstilling<p><b>Sjálfvirkt hvítvægi</"
|
||||
"b>: Reiknar sjálfvirkt hvítvægi út frá meðalgildum allrar "
|
||||
"myndarinnar<p><b>Handstillt hvítvægi</b>: Þar þarf að stilla sérsniðið "
|
||||
"hitastig og gildi grænna tóna"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr "T(K):"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p><b>Hitastig</b><p>Stilltu hér lithitastig í Kelvingráðum."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grænn:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af "
|
||||
"styrk fjólublás (magenta) litar."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Hátónar:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Heilhvítur"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Afklemma"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Blanda"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Endurbyggja"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Hátónar</b><p>Veldu hér hvernig hátónar verða meðhöndlaðir:"
|
||||
"<p><b>Heilhvítt</b>: Klippa alla hátóna yfir að heilum hvítum "
|
||||
"lit<p><b>Óklippt</b>: Skilja alla hátóna eftir í ýmsum blæbrigðum af "
|
||||
"ljósbleikum <p><b>Blend</b>:Bland klipptum og óklipptum gildum saman "
|
||||
"stígandi í áttina til hvíts<p><b>Endurbyggja</b>: Endurbyggja hátóna miðað "
|
||||
"við gildi hvítvægis."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Styrkur:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Styrkur</b><p>Tilgreinið styrk endurbyggðra hátóna. Lágt gildi styður "
|
||||
"frekar hvítt en hátt gildi liti."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Birtustig:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Birtustig</b><p>Tilgreindu birtustig endalegu myndarinnar.Sjálfgefið "
|
||||
"gildi er 1.0 (virkar bara í 8-bita ham).<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr "Svartur:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Svartgildi</b><p>Nota sérstakt gildi svartpunkts til að afkóða RAW "
|
||||
"myndir. Ef þú slekkur á þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
|
||||
"<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Svartgildi</b><p>Tilgreindu gildi svarts punkts í endanlegri mynd.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Hvítur:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Hvítgildi</b><p>Nota sérstakt gildi hvítpunkts til að afkóða RAW "
|
||||
"myndir. Ef þú slekkur á þessum möguleika þá verður gildið reiknað sjálfvirkt."
|
||||
"<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Hvítgildi</b><p>Tilgreindu gildi hvíts punkts í endanlegri mynd.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Hvítvægi"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Virkja truflanasíu"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Virkja truflanasíun</b><p>Nota bylgjuútreikning til að þurrka út "
|
||||
"truflanir um leið og haldið er í raunveruleg smáatriði.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Þröskuldur:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr "<p><b>Þröskuldur</b><p>Stilltu hér gildi þröskuldar á truflanasíu."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Virkja síu fyrir litskekkjuleiðréttingu"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Virkja síu fyrir litskekkjuleiðréttingu</b><p>Stækkar hráu rauðu og "
|
||||
"bláu litlögin um valin gildi, oft á bilinu 0.999 til 1.001, til að leiðrétta "
|
||||
"litskekkju.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rautt:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr "<p><b>Margfeldi rauðs</b><p>Stilltu hér stækkun rauða litlagsins"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blátt:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr "<p><b>Margfeldi blás</b><p>Stilltu hér stækkun bláa litlagsins"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr "Leiðréttingar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr "Litasnið myndavélar:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ekkert"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Ígætt"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Sérsniðið"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Litasnið myndavélar</b><p>Veldu hér litrýmd þá sem inntak RAW kóðunar "
|
||||
"mun miðast við.<p><b>None</b>: ekkert litasnið verður notað við RAW-afkóðung."
|
||||
"<p><b>Ígrætt</b>: notað verður litasnið það sem ígrætt er í RAW-skrá, ef "
|
||||
"slíkt finnst.<p><b>Sérsniðið</b>: nota sérsniðið litasnið fyrir inntak."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC skrár (*.icc; *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Litrýmd:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Hrágögn (línuleg)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Vítt litasvið"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Litrýmd</b><p>Veldu hér litrýmd þá sem úttak RAW kóðunar mun miðast "
|
||||
"við.<p><b>RAW (línulegt)</b>: í þessum ham er engin vörpun í neina litrýmd á "
|
||||
"meðan kóðuð eru RAW gögn.<p><b>sRGB</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, "
|
||||
"unnin í samvinnu Hewlett-Packard og Microsoft. Þetta er besta litrýmdin "
|
||||
"fyrir myndir á vefinn, skjáinn og hugsanlega portrettljósmyndir.<p><b>Adobe "
|
||||
"RGB</b>: þetta er útvíkkuð RGB litrýmd, þróað af Adobe. Þetta er notað í "
|
||||
"mörgum ljósmyndaforritum við auglýsingagerð og framsetningu listrænna mynda."
|
||||
"<p><b>Vítt litasvið</b>: (Wide Gamut) þessi litrýmd er útvíkkuð útgáfa af "
|
||||
"Adobe RGB litrýmdinni.<p><b>Pro-Photo</b>: þetta er ein gerð RGB litrýmdar, "
|
||||
"þróuð af Kodak, sem gefur færi á sérstaklega breiðu litasviði, hugsað til "
|
||||
"notkunar með ýmsum gerðum ljósmyndaútprentunar. <p><b>Sérsniðið</b>: nota "
|
||||
"sérsniðið litasnið til úttaks."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Litastýring"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr "Frumstilla á upprunaleg gildi"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,490 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Japanese
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルが見つかりません:<br>このプログラムは RAW ファイ"
|
||||
"ル形式をサポートするために必要です。このまま続けることはできますが RAW 画像を"
|
||||
"処理することはできません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルのバージョンが最新ではありません:<br>このプログ"
|
||||
"ラムのバージョン %2 をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて"
|
||||
"正しく動作しません。このまま続けることはできますが RAW 画像を処理することはで"
|
||||
"きません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してください。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16 ビットカラー"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>有効にすると、すべての RAW ファイルを線形ガンマカーブを使って 16 ビットカ"
|
||||
"ラーでデコードします。エディタで画像が暗く表示されるのを防ぐために、このモー"
|
||||
"ドではカラーマネジメントを使用することを推奨します。<p>無効にすると、すべて"
|
||||
"の RAW ファイルを BT.709 ガンマカーブと 99th-percentile white point を使って "
|
||||
"8 ビットカラーでデコードします。こちらの方が 16 ビットカラーよりも高速です。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "RGB を 4 色として補間"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "dcraw プロジェクトのウェブサイトを訪問"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "バイリニア (双線形)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "標準 D65 ホワイトバランス"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p>色温度<p>色温度を指定します。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "ハイライト:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "濃淡のない白"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "クリップしない"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "ブレンド"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "再構築"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>ハイライト<p>ここでハイライトクリッピングの方法を選択します:<p>[濃淡のない"
|
||||
"白] すべてのハイライトをクリップして濃淡のない白にします。<p>[クリップしな"
|
||||
"い] ハイライトをクリップせずにさまざまな階調のピンクのまま残します。<p>[ブレ"
|
||||
"ンド] クリップされた値とされていない値をブレンドすることによって徐々に白に減"
|
||||
"衰させます。<p>[再構築] レベル値を使ってハイライトを再構築します。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "レベル:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>レベル<p>出力画像のハイライト復元レベルを指定します。値を低くすると白に、"
|
||||
"高くすると色に傾きます。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "明るさ:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>明るさ<p>出力画像の明るさを指定します。標準の値は 1.0 です (8 ビットモード"
|
||||
"でのみ有効)。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>ブラックポイント<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し"
|
||||
"ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま"
|
||||
"す。<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "ホワイトバランス:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>ブラックポイント<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し"
|
||||
"ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま"
|
||||
"す。<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "ホワイトバランス:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "ノイズ低減を有効にする"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>ノイズ低減を有効にする<p>ウェーブレットを使ってディテールを損なうことなく"
|
||||
"ノイズを除去します。<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "しきい値:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr "<p>しきい値<p>ノイズ低減のしきい値を指定します。<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "色収差補正を有効にする"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "ブレンド"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "カラースペース:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "RAW (リニア)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Wide Gamut"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>カラースペース</b><p>RAW データのデコードに使用する出力カラースペースを"
|
||||
"選択します。<p><b>Raw (リニア)</b>: このモードでは、RAW デコード中に出力カ"
|
||||
"ラースペースを使用しません。<p><b>sRGB</b>: Hewlett-Packard と Microsoft が共"
|
||||
"同で開発した RGB カラースペースです。ウェブ上に公開する画像やポートレート写真"
|
||||
"に最適です。<p><b>Adobe RGB</b>: Adobe が開発した拡張 RGB カラースペースで"
|
||||
"す。広告や美術作品に使用されます。<p><b>Wide Gamut</b>: Adobe RGB カラース"
|
||||
"ペースの拡張版です。<p><b>Pro-Photo</b>: Kodak が開発した RGB カラースペース"
|
||||
"です。写真の出力を前提とした広い色域を提供します。"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "カメラのホワイトバランス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "自動ホワイトバランス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "手動ホワイトバランス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature (K):"
|
||||
#~ msgstr "色温度 (K):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "ブラックポイント"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "赤の乗数:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "青の乗数:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "品質 (補間法):"
|
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,440 @@
|
||||
# libkdcraw Bahasa Melalyu (Malay) (ms).
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Hitam & Putih"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Tahap:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Warna latarbelakang:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Imej Kamera RAW"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Imej SGI (RGB)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pengurusan Gambar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Titik hitam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Lanjutan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||||
#~ msgstr "Pekali imbangan warna"
|
@ -0,0 +1,457 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to
|
||||
#
|
||||
# Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <nds@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16 Bits Klöördeepde"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "RGB as veer Klören estemeren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>RGB as veer Klören estemeren</b><p>Standardwies warrt all gröön Pixels "
|
||||
"as liek ankeken, man gröön Pixels in en even Reeg vun den Bildsensor "
|
||||
"reageert op ultravigelett Licht anners as in en uneven Reeg, un disse "
|
||||
"Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon lööst dat "
|
||||
"Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi weg.<p>Disse "
|
||||
"Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de VNG-"
|
||||
"Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de Biestergoorns weg."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Na dcraw-Projektnettsiet gahn"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilineaar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Gleemrebeden:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Witt maken"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Künnig maken"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Stoop:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Helligkeit:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Ruusminnern anmaken"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Grenzweert:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Ruusminnern anmaken"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Automaatsche Klöörbalangs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Verwiedert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Reconstruct"
|
||||
#~ msgstr "Nieg opbuen"
|
@ -0,0 +1,556 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Dutch
|
||||
#
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden.<br>Dit programma is nodig "
|
||||
"de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet "
|
||||
"in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie "
|
||||
"van het pakket libkdcraw op uw computer."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg.<br>Programmaversie %2 "
|
||||
"is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken "
|
||||
"met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen "
|
||||
"behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw "
|
||||
"computer."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16-bits kleurdiepte"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 16-"
|
||||
"bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de "
|
||||
"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om "
|
||||
"in deze modus het kleurenbeheer te gebruiken.<p>Indien uitgeschakeld zullen "
|
||||
"alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 8-bits kleurdiepte met een BT.709-"
|
||||
"gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is sneller dan 16-bits decodering."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b><p>Standaard wordt er van "
|
||||
"uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als groene pixels op de "
|
||||
"evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de oneven zult u "
|
||||
"een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit probleem op met "
|
||||
"een klein detailverlies.<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding "
|
||||
"iets, maar het elimineert valse 2x2 golfpatronen met de VNG-"
|
||||
"kwaliteitsmethode en mazen met de AHD-kwaliteitsmethode."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "libraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Bezoek de website van het dcraw-project"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> <p>Voor Fuji Super CCD-camera's, "
|
||||
"toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's met niet-vierkante pixels, "
|
||||
"rek de afbeelding niet uit naar de juiste beeldverhouding. In elk geval "
|
||||
"garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel overeenkomt met één raw-pixel.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Kwaliteit:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilineair"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kwaliteit (interpolatie)</b><p>Selecteer hier de interpolatiemethode "
|
||||
"voor het mozaïek wegwerken bij het decoderen van RAW-afbeeldingen. Een "
|
||||
"algoritme voor het wegwerken van mozaïek is een digitaal afbeeldingsproces "
|
||||
"dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te interpoleren uit de "
|
||||
"partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde interne beeldsensor "
|
||||
"van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van gekleurde pixels. "
|
||||
"Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een andere algemeen "
|
||||
"spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om RAW-afbeeldingen voor het "
|
||||
"wegwerken van mozaïek:<p><b>Bi-lineair</b>: gebruikt hoge snelheid maar lage "
|
||||
"kwaliteit bi-lineaire interpolatie (standaard - voor een langzame computer). "
|
||||
"In deze methode wordt de roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het "
|
||||
"gemiddelde van de aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode "
|
||||
"berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere "
|
||||
"gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) "
|
||||
"om een benadering te maken.<p><b>PPG</b>: gebruik Patroon Pixel Groepering "
|
||||
"interpolatie. Pixel Groepering gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in "
|
||||
"het maken van schattingen. Het heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke "
|
||||
"beelden dan de Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode.<p><b>AHD</b>: gebruik "
|
||||
"Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode selecteert de "
|
||||
"richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te maximaliseren, "
|
||||
"dus typisch minimalisering van kleur artefacten.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Mediaanfilter</b><p>Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door "
|
||||
"het mediaanfilter toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene "
|
||||
"kanalen."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr "Mozaïek wegwerken"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Methode:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "Standaard D65"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Camera"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Handmatig"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Witbalans</b> <p>Stel de rauwe witbalans in: <p><b>Standaard D65-"
|
||||
"witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans (standaard van "
|
||||
"dcraw) <p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de "
|
||||
"camera is opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de "
|
||||
"standaard neutrale witbalans <p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een "
|
||||
"automatische witbalans aan de hand van het gemiddelde van de hele "
|
||||
"afbeelding. <p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor "
|
||||
"temperatur en groenniveau aanpassen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr "T(K):"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p><b>Temperatuur</b><p>Stel hier de kleurtemperatuur in in Kelvin."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Groen:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de magenta-"
|
||||
"kleurkast in te stellen."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Lichten:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Geheel wit"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Unclip"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Vermengen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Reconstrueren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Lichten</b><p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de "
|
||||
"lichten:<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig "
|
||||
"wit<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast "
|
||||
"niet te oversturen<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met "
|
||||
"elkaar tot er een vloeiende vervaging naar wit ontstaat <p><b>Reconstrueren</"
|
||||
"b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Niveau:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Niveau</b><p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in "
|
||||
"de uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer "
|
||||
"kleur."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Helderheid:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Helderheid</b><p>Specificeer het helderheidsniveau van de "
|
||||
"uitvoerafbeelding. De standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)."
|
||||
"<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr "Zwart:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Zwartpunt</b> <p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het "
|
||||
"decoderen van raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de "
|
||||
"zwartpuntwaarde automatisch worden berekend.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Zwartpuntwaarde</b> <p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor "
|
||||
"de uitvoerafbeelding.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Wit:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Witpunt</b><p>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen "
|
||||
"te decoderen. Als u deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch "
|
||||
"berekend worden.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Witpuntwaarde</b><p>Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de "
|
||||
"uitvoerafbeelding.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Witbalans"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Ruisreductie activeren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ruisreductie activeren</b> <p>Gebruik wavelets om ruis uit de "
|
||||
"afbeelding te verwijderen terwijl de details behouden blijven."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Drempel:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Drempel</b><p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie "
|
||||
"wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> <p>Vergroot de rauwe "
|
||||
"rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal 0.999 to 1.001 om de "
|
||||
"chromatische abberatie te corrigeren. <p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rood:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Roodvermeerdering</b> <p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor "
|
||||
"de roodlaag"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blauw:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Blauwvermeerdering</b> <p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor "
|
||||
"de blauwlaag"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr "Correcties"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr "Camera profiel:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Ingebed"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Camera-profiel</b><p>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die "
|
||||
"gebruikt wordt om RAW-data te decoderen.<p><b>Geen</b>: er wordt geen "
|
||||
"invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering.<p><b>Ingebed</b>: gebruik "
|
||||
"een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het bestaat.<p><b>Eigen</"
|
||||
"b>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Werkruimte:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Raw (lineair)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Wide Gamut"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Werkruimte</b><p>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die "
|
||||
"gebruikt wordt bij het decoderen van RAW-data.<p><b>Raw (lineair)</b>: in "
|
||||
"deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer gebruikt bij RAW-decodering."
|
||||
"<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking "
|
||||
"tussen Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen "
|
||||
"die bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, ontwikkeld door Adobe. "
|
||||
"Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals advertising en kunst."
|
||||
"<p><b>Breed kleurengamma</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van "
|
||||
"de Adobe RGB kleurruimte.<p><b>Pro-Photo</b>: deze kleurruimte is een RGB "
|
||||
"kleurruimte, ontwikkeld door Kodak, die speciaal een groot kleurengamma "
|
||||
"biedt en ontwikkeld is voor gebruik met fotografische uitvoer in gedachte."
|
||||
"<p><b>Aangepast</b>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Kleurbeheer"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr "Terug naar standaardinstellingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Witbalans van camera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Automatische witbalans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "Handmatige witbalans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature (K):"
|
||||
#~ msgstr "Temperatuur (K):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Zwartpunt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Roodversterking:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Blauwversterking:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "Kwaliteit (interpolatie)"
|
@ -0,0 +1,436 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Punjabi
|
||||
#
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16 ਬਿੱਟ ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "dcraw ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "ਉਘਾੜੋ:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਚਿੱਟਾ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Unclip"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "ਪੱਧਰ:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "ਚਮਕ:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਿੱਟਾ ਸੰਤੁਲਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Raw (ਰੇਖਿਕ)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਿੱਟਾ ਸੰਤੁਲਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਣ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਿੱਟਾ ਸੰਤੁਲਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconstruct"
|
||||
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਮਾਣ"
|
@ -0,0 +1,571 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT wavelets\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: PPG\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>Não foi possível encontrar o executável <b>%1</b>:<br>Este programa "
|
||||
"binário é necessário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Poderá "
|
||||
"continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique "
|
||||
"por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>O executável <b>%1</b> não está actualizado:<br>É necessária a versão "
|
||||
"%2 deste programa binário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Esta "
|
||||
"versão é demasiado antiga para funcionar convenientemente. Poderá continuar, "
|
||||
"mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique por favor a "
|
||||
"instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "Profundidade de cor de 16 bits"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Se activar a opção, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma "
|
||||
"profundidade de cor de 16 bits, usando uma curva de gama linear. Para evitar "
|
||||
"o desenho de imagens pretas no editor, recomenda-se que use a Gestão de "
|
||||
"Cores neste modo.<p>Se estiver desactivada, todos os ficheiros RAW serão "
|
||||
"descodificados para uma profundidade de cor de 8 bits, com uma curva de gama "
|
||||
"BT.709 e um ponto branco no percentil-99. Este modo é mais rápido que a "
|
||||
"descodificação de 16 bits."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "Interpolar o RGB como quatro cores"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Interpolar o RGB como quatro cores.</b><p>Por omissão é assumido que "
|
||||
"todos os pontos verdes são o mesmo. Se o pontos verdes da linhas pares "
|
||||
"forem mais sensíveis à luz ultravioleta do que os das linhas ímpares esta "
|
||||
"diferença cria um padrão no resultado; se usar esta opção, resolve o "
|
||||
"problema com uma perda mínima de detalhe.<p>Em resumo, esta opção borra a "
|
||||
"imagem um pouco, mas elimina os falsos padrões em malha 2x2 com o método de "
|
||||
"qualidade VNG ou os labirintos com o método AHD."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Visite a página Web do projecto 'dcraw'"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Não encolher ou rodar os pixels"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Não encolher ou rodar os pixels</b><p>Nas máquinas Fuji Super CCD, "
|
||||
"mostra a imagem rodada em 45 graus. Para as máquinas com pixels não-"
|
||||
"quadrados, não estica a imagem para a sua proporção correcta. Em qualquer um "
|
||||
"dos casos, esta opção garante que cada pixel no resultado corresponde a um "
|
||||
"pixel RAW.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinear"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Qualidade</b><p>Seleccione aqui o método de interpolação na "
|
||||
"descodificação para remover o mosaico das imagens RAW. Um algoritmo de "
|
||||
"remoção do mosaico é um processo digital da imagem, usado para interpolar "
|
||||
"uma imagem completa a partir dos dados parciais em bruto que são recebidos "
|
||||
"do sensor de imagem com filtros de cores, o qual é interno em muitas "
|
||||
"máquinas digitais sob a forma de uma matriz de pixels coloridos. É também "
|
||||
"conhecido por interpolação CFA ou reconstrução de cores, sendo o outro termo "
|
||||
"comum a remoção de mosaicos. Existem 3 métodos para remover o mosaico das "
|
||||
"imagens RAW:<p><b>Bilinear</b>: usa a interpolação bilinear, rápida mas de "
|
||||
"baixa qualidade (predefinida - para computadores lentos). Neste método, o "
|
||||
"valor de vermelho de um pixel não-vermelho é calculado como a média dos "
|
||||
"pixels vermelhos adjacentes, aplicando-se o mesmo princípio para o verde e o "
|
||||
"azul.<p><b>VNG</b>: usa a interpolação VNG (Variable Number of Gradients - "
|
||||
"Número de Gradientes Variável). Este método calcula os gradientes, perto do "
|
||||
"pixel de interesse, e usa os gradientes menores (que representam as partes "
|
||||
"mais suaves e semelhantes da imagem) para fazer uma estimativa.<p><b>AHD</"
|
||||
"b>: usa a interpolação AHD (Adaptive Homogeneity-Directed - Adaptativa e "
|
||||
"Direccionada à Homogeneidade). Este método selecciona a direcção da "
|
||||
"interpolação, de modo a maximizar uma métrica de homogeneidade, minimizando "
|
||||
"desta forma os artefactos de cores.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador de vermelho</b><p>Configure aqui o factor de ampliação "
|
||||
"da camada vermelha"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Tons claros:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Branco puro"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Retirar o recorte"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Misturar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tons claros</b><p>Seleccione aqui o método de recorte dos tons claros:"
|
||||
"<p><b>Branco puro</b>: ajusta todos os tons claros para o branco "
|
||||
"puro<p><b>Retirar o recorte</b>: deixa os tons claros não-recortados, em "
|
||||
"vários tons de rosa<p><b>Misturar</b>:Mistura os valores recortados e não "
|
||||
"recortados em conjunto, para gerar um desvanecimento gradual para "
|
||||
"branco<p><b>Reconstruir</b>: reconstrói os tons claros, usando um nível "
|
||||
"predefinido."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Nível:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Nível</b><p>Indique o nível de tons claros na reconstrução da imagem "
|
||||
"resultante. Os valores baixos favorecem os brancos e os valores altos "
|
||||
"favorecem as cores."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Brilho:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Brilho</b><p>Indique o nível de brilho da imagem resultante. O valor "
|
||||
"por omissão é 1,0 (funciona apenas no modo de 8 bits)."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ponto preto</b><p>Use um valor específico do ponto preto para "
|
||||
"descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto "
|
||||
"será calculado automaticamente.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valor do ponto preto</b><p>Indique um valor do ponto preto específico, "
|
||||
"para a imagem resultante.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ponto preto</b><p>Use um valor específico do ponto preto para "
|
||||
"descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto "
|
||||
"será calculado automaticamente.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Valor do ponto preto</b><p>Indique um valor do ponto preto específico, "
|
||||
"para a imagem resultante.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Activar a redução de ruído"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Activar a Redução de Ruído</b><p>Usa 'wavelets' (padrões ondulatórios) "
|
||||
"para eliminar o ruído, preservando à mesma o detalhe real.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Limiar:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Limiar:</b><p>Defina aqui o valor-limite da redução de ruído a usar."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Activar a correcção da Aberração Cromática"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Activar a correcção da Aberração Cromática</b><p>Aumenta as camadas de "
|
||||
"vermelho e azul pelos factores indicados, tipicamente entre 0,999 e 1,001, "
|
||||
"de modo a corrigir a aberração cromática.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador de vermelho</b><p>Configure aqui o factor de ampliação "
|
||||
"da camada vermelha"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Misturar"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Multiplicador de azul</b><p>Configure aqui o factor de ampliação da "
|
||||
"camada azul"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Espaço de cores:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Bruto (linear)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "RGB da Adobe"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Gamute Amplo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Espaço de cores</b><p>Seleccione aqui o espaço de cores resultante que "
|
||||
"é usado para descodificar os dados RAW.<p><b>Bruto (linear)</b>: neste modo, "
|
||||
"não é usado nenhum espaço de cores resultante na descodificação do RAW."
|
||||
"<p><b>sRGB</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, criado em "
|
||||
"cooperação entre a Hewlett-Packard e a Microsoft, sendo a melhor escolha "
|
||||
"para as imagens destinadas à Web e aos retratos fotográficos.<p><b>RGB da "
|
||||
"Adobe</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, desenvolvido pela "
|
||||
"Adobe, que é usado em aplicações de fotografia como a publicidade e a arte."
|
||||
"<p><b>Gamute Amplo</b>: este espaço de cores é uma versão expandida do "
|
||||
"espaço de cores RGB da Adobe.<p><b>Pro-Photo</b>: este espaço de cores é um "
|
||||
"espaço RGB, desenvolvido pela Kodak, que oferece um gamute especialmente "
|
||||
"grande, desenhado para ser usado com resultados fotográficos em mente."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Balanceamento de cores automático"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Ponto preto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicador de vermelho:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicador de azul:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "Qualidade (interpolação):"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
||||
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
||||
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>Usar o balanceamento de branco da máquina</b><p>Utiliza a "
|
||||
#~ "configuração personalizada de balanceamento de branco da máquina "
|
||||
#~ "fotográfica. Se esta não for encontrada, é usada a predefinida (onde são "
|
||||
#~ "utilizados valores fixos de luz do dia, calculados a partir de imagens de "
|
||||
#~ "exemplo)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
||||
#~ "averaging the entire image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>Balanceamento de cores automático</b><p>Calcula o balanceamento de "
|
||||
#~ "branco, fazendo a média em toda a imagem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicadores do balanceamento de cores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicador do verde 1:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Multiplicador do verde 2:"
|
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Brazilian Portuguese
|
||||
#
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 21:15-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Slovak
|
||||
#
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 19:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Serbian
|
||||
#
|
||||
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16-bitne boje"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Posetite veb stranu dcraw projekta"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Ne rasteži i ne rotiraj piksele"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinearno"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Isticanja:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Puno belo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Stopi"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Ponovo izgradi"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Nivo:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Osvetljaj:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Automatski balans belog"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Uključi smanjenje šuma"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Prag:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Uključi smanjenje šuma"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Stopi"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Prostor boja:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Sirovo (linearno)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Automatski balans belog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "Automatski balans belog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "Crna tačka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Množilac crvenog:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Množilac plavog:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "Kvalitet (interpolacije):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Množilac zelenog 1:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "Množilac zelenog 2:"
|
@ -0,0 +1,506 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Swedish
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 20:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "16-bitars färgdjup"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Om aktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 16-bitars färgdjup "
|
||||
"genom att använda en linjär gammakurva. För att förhindra att en mörk bild "
|
||||
"visas i editorn, rekommenderas att färghantering används tillsammans med "
|
||||
"detta läge. <p>Om inaktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 8-bitars "
|
||||
"färgdjup med en BT.709 gammakurva och en vitpunkt från 99:e percentilen. "
|
||||
"Läget är snabbare än 16-bitars avkodning."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "Interpolera RGB som fyra färger"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Interpolera RGB som fyra färger</b><p>Förval är att anta att alla "
|
||||
"gröna bildpunkter är likadana. Om gröna bildpunkter i jämna rader är "
|
||||
"känsligare för ultraviolett ljus än udda rader, orsakar skillnaden ett "
|
||||
"rutmönster i utdata. Genom att använda detta alternativ löses problemet med "
|
||||
"minimal detaljförlust.<p>För att sammanfatta, så gör alternativet bilden "
|
||||
"något suddigare, men eliminerar falska 2x2 rutmönster med kvalitetsmetoden "
|
||||
"VNG, eller labyrinter med kvalitetsmetoden AHD."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "libraw %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "Besök dcraw-projektets hemsida"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "Sträck eller rotera inte bildpunkter"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Sträck eller rotera inte bildpunkter</b><p>Visa bilden lutad 45 grader "
|
||||
"för Fuji Super CCD-kameror. Sträck inte bilden till rätt proportion för "
|
||||
"kameror med icke-fyrkantiga bildpunkter. Hur som helst garanterar "
|
||||
"alternativet att varje bildpunkt i resultatet motsvarar en obehandlad "
|
||||
"bildpunkt.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Kvalitet:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinjär"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr "PPG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kvalitet (interpolation)</b><p>Välj interpolationsmetod för avkodning "
|
||||
"av obehandlade bilder för mosaikborttagning. En algoritm för "
|
||||
"mosaikborttagning är digital bildprocess som används för att interpolera en "
|
||||
"fullständig bild från partiell obehandlad data i form av en matris av "
|
||||
"färgade bildpunkter, som tagits emot från den färgfiltrerade bildsensorn som "
|
||||
"finns internt i många digitalkameror. Den är också känd som CFA-"
|
||||
"interpolation eller färgrekonstruktion. Det finns fyra metoder för att "
|
||||
"utföra mosaikborttagning av obehandlade bilder:<p><b>Bilinjär</b>: Använder "
|
||||
"en snabb bilinjär interpolation med låg kvalitet (standard för långsamma "
|
||||
"datorer). Med den här metoden beräknas det röda värdet av en bildpunkt som "
|
||||
"inte är röd som medelvärdet av intilliggande röda bildpunkter, och på samma "
|
||||
"sätt för blått och grönt.<p><b>VNG</b>: Använd interpolation med variabelt "
|
||||
"antal gradienter. Metoden beräknar gradienter intill den intressanta "
|
||||
"bildpunkten och använder de lägsta gradienterna (som representerar jämnare "
|
||||
"och liknande delar av bilden) för att göra en uppskattning.<p><b>PPG</b>: "
|
||||
"Använd interpolation med mönsterbaserad bildpunktsgruppering. "
|
||||
"Bildpunktsgruppering använder antaganden om naturliga scenerier när "
|
||||
"uppskattningar görs. Den har färre färgavvikelser än metoden med variabelt "
|
||||
"antal gradienter.<p><b>AHD</b>: Använd adaptiv homogenstyrd interpolation. "
|
||||
"Metoden väljer interpolationens riktning så att ett homogenitetsmått "
|
||||
"maximeras, och på så sätt typiskt minimera färgavvikelser.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Medianfilter</b><p>Ange genomgångar använda av medianfiltret efter "
|
||||
"interpolation till röd-gröna och blå-gröna kanaler här."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr "Mosaikborttagning"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Metod:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr "D65 standard"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Vitbalansmetod</b><p>Ställ in obehandlad vitbalans:<p><b>D65 standard</"
|
||||
"b>: Använd en vanlig D65 dagsljusvitbalans (förval i dcraw)<p><b>Kamera</b>: "
|
||||
"Använd vitbalansen som anges av kameran. Om den inte är tillgänglig, används "
|
||||
"den neutrala standardvitbalansen<p><b>Automatisk</b>: Beräkna en automatisk "
|
||||
"vitbalans genom att skapa medelvärdet av hela bilden<p><b>Manuell</b>: Ställ "
|
||||
"in en egen temperatur och värde på grön-nivån"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr "T(K):"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Ställ in färgtemperaturen i Kelvin här."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grön:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ställ in den gröna komponenten för att ange nivå av borttagning för "
|
||||
"magenta färgskiftningar."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "Dagrar:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "Helvita"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "Obeskurna"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Blanda"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Återskapade"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Dagrar</b><p>Välj beskärningsmetoden för dagrar här:<p><b>Helvita</b>: "
|
||||
"beskär alla dagrar till helvitt<p><b>Obeskurna</b>: lämna dagrar obeskurna i "
|
||||
"olika rosa skuggningar <p><b>Blanda</b>: Blanda beskurna och obeskurna värde "
|
||||
"för att få en gradvis toning till vitt<p><b>Återskapade</b>: återskapa "
|
||||
"dagrar med användning av ett nivåvärde."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "Nivå:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Nivå</b><p>Ange nivå för återskapade dagrar i resultatbilden. Ett lågt "
|
||||
"värde gör att vitt föredras, och ett högt värde gör att färger föredras."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ljushet</b><p>Ange resultatbildens ljushet. Standardvärdet är 1,0 "
|
||||
"(fungerar bara i 8-bitarsläge).<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr "Svart:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Svartpunkt</b><p>Använd ett specifikt svartpunktsvärde för att avkoda "
|
||||
"obehandlade bilder. Om du stänger av alternativet, beräknas "
|
||||
"svartpunktsvärdet automatiskt.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Svartpunktsvärde</b><p>Ange ett specifikt svartpunktsvärde för "
|
||||
"resultatbilden.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr "Vit:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Vitpunkt</b><p>Använd ett specifikt vitpunktsvärde för att avkoda "
|
||||
"obehandlade bilder. Om du stänger av alternativet, beräknas vitpunktsvärdet "
|
||||
"automatiskt.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Vitpunktsvärde</b><p>Ange ett specifikt vitpunktsvärde för "
|
||||
"resultatbilden.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Vitbalans"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "Aktivera brusreducering"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Aktivera brusreducering</b><p>Använd vågelement för att reducera brus "
|
||||
"samtidigt som riktiga detaljer bevaras.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Tröskel:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Tröskel</b><p>Ställ in brusreduceringens tröskelvärde som ska användas "
|
||||
"här."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "Aktivera korrigering av kromatisk aberration"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Aktivera korrigering av kromatisk aberration</b><p>Förstora de "
|
||||
"obehandlade röda och blåa lagren med angivna faktorer, typiskt 0,999 till "
|
||||
"1,001, för att korrigera kromatisk aberration.<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Röd:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Röd multiplikator</b><p>Ställ in förstoringsfaktorn för det röda lagret"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blå:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Blå multiplikator</b><p>Ställ in förstoringsfaktorn för det blåa lagret"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr "Korrektioner"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr "Kameraprofil:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Inbäddad"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egen"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Kameraprofil</b><p>Välj färgrymd för indata som används vid avkodning "
|
||||
"av obehandlad data.<p><b>Ingen</b>: Ingen färgprofil för indata används vid "
|
||||
"avkodning av obehandlad data.<p><b>Inbäddad</b>: Använd en inbäddad "
|
||||
"färgprofil från den obehandlade filen om någon finns.<p><b>Egen</b>: Använd "
|
||||
"en egen färgrymdsprofil för indata."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "Arbetsrymd:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "Obehandlad (linjär)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "Stort tonomfång"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "Pro-foto"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Arbetsrymd</b><p>Välj resultatets färgrymd som används för att avkoda "
|
||||
"obehandlad data här.<p><b>Obehandlad (linjär)</b>: Med det här läget används "
|
||||
"ingen färgrymd för resultatet under avkodning av obehandlad data.<p><b>sRGB</"
|
||||
"b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, skapat i samarbete mellan Hewlett-"
|
||||
"Packard och Microsoft. Den är det bästa valet för bilder som är avsedda för "
|
||||
"webben och för porträttfotografering.<p><b>Adobe RGB</b>: Den här färgrymden "
|
||||
"är en RGB-färgrymd, utvecklad av Adobe. Den används för fotografiska "
|
||||
"tillämpningar som reklam och konst.<p><b>Stort tonomfång</b>: Den här "
|
||||
"färgrymden är en utökad version av Adobes RGB-färgrymd.<p><b>Pro-foto</b>: "
|
||||
"Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Kodak, som erbjuder ett "
|
||||
"särskilt stort tonomfång konstruerad för användning med fotografiskt "
|
||||
"resultat. <p><b>Egen</b>: Använd en egen färgrymdsprofil för resultatet."
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Färghantering"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr "Återställ till standardvärde"
|
@ -0,0 +1,522 @@
|
||||
# translation of libkdcraw.po to Thai
|
||||
#
|
||||
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
||||
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
||||
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||||
"package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>ไม่พบแฟ้มประมวลผล <b>%1</b>:"
|
||||
"<br>แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw หากคุณต้องการทำต่อไป "
|
||||
"คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw "
|
||||
"บนเครื่องของคุณ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
||||
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
||||
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
||||
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt><p>แฟ้มประมวลผล <b>%1</b> ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:<br> รุ่นของโปรแกรม %2 "
|
||||
"ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw "
|
||||
"บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||||
msgid "16 bits color depth"
|
||||
msgstr "ความลึกสี 16 บิต"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||||
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||||
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
||||
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
||||
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 "
|
||||
"บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ "
|
||||
"ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้<p>หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW "
|
||||
"จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 "
|
||||
"และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile "
|
||||
"ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
||||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||||
msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
||||
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
||||
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
||||
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
||||
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
||||
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี</"
|
||||
"b><p>ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน "
|
||||
"หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ "
|
||||
"ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ "
|
||||
"โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย<p>เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย "
|
||||
"แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "libraw %1"
|
||||
msgstr "dcraw รุ่น %1"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
||||
msgid "Visit dcraw project website"
|
||||
msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ dcraw"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||||
msgstr "ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
||||
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
||||
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
||||
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ</b><p>สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD "
|
||||
"จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส "
|
||||
"จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น "
|
||||
"ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "แบบ Bilinear"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
||||
msgid "VNG"
|
||||
msgstr "แบบ VNG"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
||||
msgid "PPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
||||
msgid "AHD"
|
||||
msgstr "แบบ AHD"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
||||
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
||||
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||||
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
||||
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||||
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
||||
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
||||
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
||||
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
||||
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||||
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||||
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||||
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
||||
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
||||
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||||
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
||||
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
||||
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
||||
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||||
msgid "Demosaicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
||||
msgid "Default D65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
||||
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
||||
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
||||
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
||||
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
||||
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
||||
msgid "T(K):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
||||
msgstr "<p><b>ค่ากระตุ้น</b><p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
||||
msgid "Highlights:"
|
||||
msgstr "พื้นที่แสงจ้า:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
||||
msgid "Solid white"
|
||||
msgstr "ขาวทึบ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||||
msgid "Unclip"
|
||||
msgstr "ไม่ตัดส่วนภาพ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
||||
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
||||
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
||||
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
||||
"reconstruct highlights using a level value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
||||
msgid "Level:"
|
||||
msgstr "ระดับแสงจ้า:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
||||
"whites and high values favor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "ค่าความสว่าง:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
||||
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>ค่าความสว่าง</b><p>กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 "
|
||||
"(ทำงานในโหมดความลึกสี 8 บิตเท่านั้น)<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>ค่าจุดดำ</b><p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
|
||||
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
||||
msgid "White:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
||||
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||||
"automatically computed.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>ค่าจุดดำ</b><p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
|
||||
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
||||
"output image.<p>"
|
||||
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||||
msgid "Enable noise reduction"
|
||||
msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
||||
"preserving real detail.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ</b><p>ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ "
|
||||
"โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "ค่ากระตุ้น:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||||
msgstr "<p><b>ค่ากระตุ้น</b><p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่<p>"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||||
msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
||||
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
||||
"chromatic aberration.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
||||
"layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
||||
msgid "Corrections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
||||
msgid "Camera Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
||||
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
||||
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
||||
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
||||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace:"
|
||||
msgstr "ขอบเขตสี:"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
||||
msgid "Raw (linear)"
|
||||
msgstr "แบบ Raw (เชิงเส้น)"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
||||
msgid "sRGB"
|
||||
msgstr "แบบ sRGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||||
msgid "Adobe RGB"
|
||||
msgstr "แบบ Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
||||
msgid "Wide Gamut"
|
||||
msgstr "แบบ Wide Gamut"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
||||
msgid "Pro-Photo"
|
||||
msgstr "แบบ Pro-Photo"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
||||
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
||||
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
||||
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
||||
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
||||
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
||||
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
||||
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
||||
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
||||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||||
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
||||
"color space profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>ขอบเขตสี</b><p>เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่<p><b>แบบ "
|
||||
"Raw (เชิงเส้น)</b>: ในโหมดนี้ จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW<p><b>แบบ "
|
||||
"sRGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง "
|
||||
"Hewlett-Packard และ Microsoft "
|
||||
"เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล<p><b>แบบ Adobe RGB</b>: "
|
||||
"ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe "
|
||||
"โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น "
|
||||
"ด้านโฆษณาและงานศิลปะ<p><b>แบบ Wide Gamut</b>: "
|
||||
"ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB <p><b>แบบ Pro-Photo</b>: "
|
||||
"ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak "
|
||||
"ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ "
|
||||
"โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด"
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
||||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
||||
msgid "Reset to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Camera White Balance"
|
||||
#~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
||||
#~ msgstr "ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Manual White balance"
|
||||
#~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black point"
|
||||
#~ msgstr "จุดดำ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีแดง:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีน้ำเงิน:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Standard"
|
||||
#~ msgstr "มาตรฐาน"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "เพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
||||
#~ msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
||||
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
||||
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง</b><p>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง "
|
||||
#~ "หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง "
|
||||
#~ "โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
||||
#~ "averaging the entire image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><b>ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ</b></p>โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี "
|
||||
#~ "โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||||
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 1:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||||
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 2:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconstruct"
|
||||
#~ msgstr "สร้างขึ้นใหม่"
|
Loading…
Reference in new issue