|
|
@ -5,19 +5,21 @@
|
|
|
|
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
|
|
|
|
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 21:32+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 16:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/libraries/libkdcraw/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"fotografica. Se non è disponibile, passa al bilanciamento del bianco neutro "
|
|
|
|
"fotografica. Se non è disponibile, passa al bilanciamento del bianco neutro "
|
|
|
|
"predefinito.<p><b>Automatico</b>: calcola un bilanciamento del bianco "
|
|
|
|
"predefinito.<p><b>Automatico</b>: calcola un bilanciamento del bianco "
|
|
|
|
"automatico facendo una media su tutta l'immagine.<p><b>Manuale</b>: imposta "
|
|
|
|
"automatico facendo una media su tutta l'immagine.<p><b>Manuale</b>: imposta "
|
|
|
|
"una temperatura configurabile e i valori dei livelli del verde."
|
|
|
|
"una temperatura configurabile e i valori dei livelli del verde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
|
|
msgid "T(K):"
|
|
|
|
msgid "T(K):"
|
|
|
@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come sono in varie "
|
|
|
|
"solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come sono in varie "
|
|
|
|
"sfumature di rosa.<p><b>Miscela</b>: miscela i valori trasformati e non per "
|
|
|
|
"sfumature di rosa.<p><b>Miscela</b>: miscela i valori trasformati e non per "
|
|
|
|
"una sfumatura graduale verso il bianco.<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci "
|
|
|
|
"una sfumatura graduale verso il bianco.<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci "
|
|
|
|
"le zone luminose usando un valore di livello."
|
|
|
|
"le zone luminose usando un valore di livello"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
@ -1929,8 +1931,7 @@ msgstr "Ritorna al valore predefinito"
|
|
|
|
#~ msgstr "Percorso alla libreria degli album"
|
|
|
|
#~ msgstr "Percorso alla libreria degli album"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: This is a path name so you should include the slash in the "
|
|
|
|
#~ "_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
|
|
|
|
#~ "translation\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "/Pictures"
|
|
|
|
#~ "/Pictures"
|
|
|
|
#~ msgstr "/Foto"
|
|
|
|
#~ msgstr "/Foto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2111,10 +2112,10 @@ msgstr "Ritorna al valore predefinito"
|
|
|
|
#~ msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie"
|
|
|
|
#~ msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior "
|
|
|
|
#~ "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
|
|
|
|
#~ "digiKam version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new "
|
|
|
|
#~ "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
|
|
|
|
#~ "features; %7: First-time user text (only shown on first start); %8: "
|
|
|
|
#~ "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
|
|
|
|
#~ "generated list of important changes; --- end of comment ---\n"
|
|
|
|
#~ "important changes; --- end of comment ---\n"
|
|
|
|
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2><p>digiKam is a "
|
|
|
|
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2><p>digiKam is a "
|
|
|
|
#~ "photo-management program for the K Desktop Environment. It is designed to "
|
|
|
|
#~ "photo-management program for the K Desktop Environment. It is designed to "
|
|
|
|
#~ "import and organize your digital photograhs on your computer.</p>\n"
|
|
|
|
#~ "import and organize your digital photograhs on your computer.</p>\n"
|
|
|
|